Деловое общение и этикет в Англии и США

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Октября 2013 в 16:13, реферат

Описание работы

Большинство правил делового, светского и общегражданского этикета в той или иной мере совпадают. Отличие между ними состоит в том, что соблюдению правил этикета дипломатами придаётся большее значение, поскольку отступление от них или нарушение этих правил может нанести ущерб престижу страны или её официальным представителям и привести к осложнениям о взаимоотношениях государств.
Правила вежливости каждого народа - это очень сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. И где бы вы ни были, в какой бы стране не находились, хозяева вправе ожидать от гостя внимания, интереса к своей стране, уважения к своим обычаям.

Содержание работы

Введение
1. Краткая справка о стране
2. Стереотипы. Черты национального характера
3. Особенности делового общения
4. Общение партнёров в неофициальной обстановке
5.На что следует обратить внимание, при общении с партнерами
Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

Реферат.docx

— 42.36 Кб (Скачать файл)

Англичанин  придерживается правила "не быть личным", то есть не выставлять себя в разговоре, не вести речи о себе самом, о своих делах, профессии. На гостя, который страстно отстаивает свою точку зрения за обеденным столом, в лучшем случае посмотрят как на чудака, эксцентрика, а в худшем - как на человека невоспитанного. В Англии возведена в культ беседа, способствующая приятному расслаблению ума, а отнюдь не глубокомысленный диалог и тем более не столкновение противоположных взглядов.

Если вы получите от американца приглашение к нему в дом – это хороший знак. Вас заметили и оценили. В этом случае стоит принести подарок – сувенир или бутылку вина. Хотя деловые подарки здесь не приняты, они могут быть восприняты как взятка, а с этим в Америке не шутят. За столом чаще пьют коктейли и пиво. Можно поговорить с американцами о семье, увлечениях, спорте, но не следует втягиваться религиозные или политические дискуссии.

Если американские партнеры вам доверяют, вас непременно пригласят в фирму, либо устроят отдых за городом или даже на курорте. Причем расходы в таких случаях несет американская фирма.

Американцы являются сторонниками здорового образа жизни и рационального питания. Люди среднего и старшего возраста стараются вести к минимуму продукты, содержащие холестерин, предпочитают фрукты и овощи. Хотя традиционная американская еда пользуется большой популярностью. Курение американцы не приветствуют.

 

5.На что  следует обратить внимание, при  общении с партнерами

 

Английские  традиции предписывают сдержанность в  словах и суждениях как знак уважения к собеседнику, который вправе придерживаться иного мнения. Англичанам присуща  склонность избегать категоричных утверждений или отрицаний, относиться к словам "да" и "нет", словно к неким непристойным понятиям, которые лучше выражать иносказательно.

Англичане скорее склонны к недосказанности: не только преувеличение, но даже определенность пугают их как некий приговор, который нельзя оспаривать, не оскорбляя кого-либо или не ущемляя собственного достоинства. Недосказанность же предусмотрительна, поскольку несет в себе временный характер, допускает поправки, дополнения или даже переход к противоположному мнению.

 За  внешней сдержанностью англичанина  кроется эмоциональная, восприимчивая  натура. А поскольку сложившиеся  правила поведения не допускают,  чтобы человек выражал свои  чувства прямо, у представителей  этой нации на редкость развита  чуткость к намекам и недомолвкам.

Следует отметить несколько слов о манере разговора англичан, здесь тоже немало особенностей. Люди других наций привыкли без нужды повышать голос, что перестали замечать это. Англичанин молчалив, равнодушен, говорит, как читает, никогда не обнаруживая быстрых душевных устремлений. Помимо этого англичане часто избегают открытого взгляда глаза в глаза.

Важной  особенностью английского общества является отношение к речи человека как к указателю его социальной принадлежности. Исключительную роль в этом смысле играет обретенное произношение.

Американцы говорят быстро, и если они говорят на английском, то при этом могут возникать определенные ловушки. При переговорах надо обращать внимание на «мелкий шрифт», так как за внешней открытостью и доверием к другой стороне обычно кроется жесткий юридический контроль за контрактом, и они незамедлительно подадут на вас в суд, если нарушен хоть один пункт договора, под которым стоит ваша подпись. Кроме того, американские законы довольно сильно отличаются от законодательных систем многих стран.

Вам всегда следует стараться проявлять прямоту, честность, но в то же время и достаточную жесткость в переговорах с американцами, которые с уважением отнесутся к вашей гибкости, открытому выражению несогласия, настороженности и «сильным козырям».

Американцы ведут себя жестко и ловко, но бывают наивны. В переговорах с ними вам следует постоянно «переключать каналы», половину времени разговаривая на «американской волне», а другую половину – на собственной. Американцы от этого испытывают замешательство, желая следовать заранее составленному плану или «сценарию», как они часто называют его.

В американском бизнесе очень мало места для сентиментальности. Дело ставится выше личных чувств. Сделка с другом едва ли имеет смысл, если не приносит выгоды. Бизнес основан на пунктуальности, правильных числовых выкладках, проверенных процедурах, прагматичном расчете и знании технических деталей.

 

Заключение

 

Можно сделать следующие выводы, что международный бизнес – занятие, чреватое осложнениями, особенно когда речь идет о совместных предприятиях или длительных переговорах. Помимо технических вопросов (решение таких вопросов найти легко) на организационном уровне часто приходится сталкиваться с такими проблемами национальной психологии и поведения, решение которых сопряжено со сложностями. Поэтому прежде чем, сесть за стол переговоров с иностранным партнером следует изучить культуру, традиции, деловой этикет предполагаемой страны партнера.

 

 

 

Список  использованной литературы

 

  1. Шейнов В.П. Психология и этика делового контакта. – М.:1996
  2. Барановский Л.С., Козикис Д.Д Страноведение. Великобритания: Учебное пособие. – Мн.: 1990
  3. Овчинников В.В. Сакура и дуб – Мн., 1987
  4. http://www.uk.ru/culture/ 25.11.06
  5. Льюис Ричард Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию: Пер. с англ. – 2-е изд. – М.: Дело, 2001. – 448 с.
  6. Грушевитская Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов/ Под ред. А.П. Садохина. – М.: ЮНИТИ – ДАНА, 2002. – 352 с.
  7. З. Япп Н. и Сиретт М. Эти странные американцы. Пер. с англ. И. Тогоевой. – М.: Эгмонт Россия Лтд., 2001. – 72 с. – (Серия «Внимание: иностранцы!»)
  8. Мясоедов С.П. Основы кросс-культурного менеджмента. – М., 2003
  9. Крысько В.Т. Этнопсихология и межнациональные отношения. Курс лекций. – М., 2002.
  10. Народы мира и религии мира: Энциклопедия/ Гл. ред. Тишков В.А.М., 1999
  11. Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. – Саратов, 1998

Информация о работе Деловое общение и этикет в Англии и США