Брачный институт в период Хэйан

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Мая 2015 в 15:48, курсовая работа

Описание работы

Эпоха Хэйан(VII – XII вв) – время расцвета японской культуры, до сих пор привлекающая к себе внимание исследователей. В эту эпоху завершается процесс переосмысления старых традиций, связанных с заимствованиями из Китая, и происходит становление национальных форм во всех областях духовной жизни: литературе, музыке, живописи. Не исключением является культура брачных отношений. Ее изучение, как ничто другое, дает глубинное понимание основ бытия и общественных нравов народа.

Содержание работы

Введение 3-5
1 глава
Идеал воспитания в эпоху Хэйан 6-16
2 глава
Брачные инициации 16-23
Заключение 24-25
Список используемой литературы 26-27

Файлы: 1 файл

Курсовая. окончательный в..docx

— 99.72 Кб (Скачать файл)

— Молодая наша не теряет времени даром. Каждый год у нее рождается красивое дитя. На этот раз я сама буду растить ребенка, — и перевезла внучка вместе с кормилицей в свой дворец». 24

Но чаще, всеми материальными проблемами, связанными с воспитанием детей (различные ритуалы жизненного цикла, одежда, обучение и т.п.), занимались родители супруги.

Наиболее выгодным семейством считалось то, где было много дочерей.

Самым ярким примером является описание жизни и правления  Фудзивара но Митинага, четвертого сына регента Фудзивара и его жены Токихимэ, дочери Фудзиварв но Накамаса. Он не играл выгодной роли при дворе до 995 года. После же, благодаря тому, что приходился дядей царствующему императору Итидзё, становится левым министром (садайдзин) и императорским секретарем (наиран), и естественно, укрепляет свою власть. Затем он выдает свою старшую дочь Сёси за императора,  а в 1008 году рождается его внук, будущий император Гоитидзё. А так как на престол он взошел в 8 лет, то Митинага занял пост сэссё(регента) - то есть он фактически правил страной.  Всего он находился у власти более двадцати лет,  используя родственные связи с императорами, особенно браки дочерей, как фундамент своего положения. Дочери были, конечно, ключом к его политическому  успеху, так как все, кроме одной, стали или основной императорской супругой, или супругой наследного принца. Как итог он был отцом четырёх императриц, и дедом трех императоров.

Однако рождение мальчика означало продолжение рода и тоже являлось поводом для радости. Тем более, через его женитьбу на девушке с более высоким социальным статусом можно было повысить и статус семьи юноши - супруга.

 

На основании вышеизложенного можно перейти к заключению данной работы. 

 

                                  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

В ходе написания мы узнали много о культуре эпохи Хэйан. Так же, изучив всю доступную информацию, выяснили, что браки в хэйанской Японии заключались в довольно раннем возрасте – 12-13 лет. Нередко мужчина не видел свою невесту до брака, так как женщины не должны были показываться чужим. Девушки на выданье редко появлялись на людях, а при появлении гостей скрывались за ширмами. С малознакомыми людьми обычно разговаривали из другой комнаты через служанку-посредницу. Чтобы поговорить с возлюбленной мужчины подкупали ее служанку и передавали через нее письма, а после могли, с ее же помощью, ночью проникнуть в покои девушки для более близкого знакомства.

В Японии периода Хэйан практиковалось многоженство. Количество женщин, на которых мужчина был одновременно женат (не всегда этому соответствовали свадебные церемонии) редко превышало 2-3. Вступив в брак с несколькими женщинами, мужчина жил с одной из своих жен в их общем доме или в доме ее родителей и время от времени посещал других своих жен и возлюбленных. За редким исключением мужчина жил на содержании у семей своих жен, также на родственников жены возлагалась обязанность способствовать его продвижению по службе. Предполагалось, что добившись высоких должностей, зять, в свою очередь, окажет помощь семье жены, будь то материальная помощь или повышение по службе родственников жены включая и мужей ее сестер. Таким образом, на количество жен, скорее всего, влиял материальный фактор.

Традиции стали меняться с появлением в Японии класса самураев – с начала XII века. С тех пор каждому японскому мужчине положено иметь всего одну жену. Но в течение нескольких веков молодые японцы не могли самостоятельно выбирать себе спутницу жизни и жениться по любви. В XII веке свадьба в Японии рассматривалась как создание своего рода военной коалиции между семьями жениха и невесты, а о чувствах, эмоциях и душевных переживаниях мало кто задумывался. Тем не менее, подбирая пару для своих детей, главы кланов опирались на определенные качества в будущей “невестке” или будущем “зяте”.  Поэтому я описала некоторые принципы, которые были неоспоримы при выборе супругов.

В Японии того времени практиковались разводы, но они, как и браки, не всегда совершались официально. Поэтому порой сложно понять, состоит ли пара в браке или уже развелась. В литературе того времени на этом тоже не ставился определенный акцент, и, читая какой-либо дневник, или повесть мы наблюдаем интересный феномен, что иногда даже сама женщина не знала, считает ли мужчина ее женой.

Дети большую часть своей жизни жили с матерью и ее семьей. Мужчины обычно не ощущали большой ответственности за своих детей и, бывало, некоторые из них могли впервые увидеть своего ребенка через несколько лет после его рождения.

Также я рассказала в своей работе об идеалах того периода, на что в первую очередь  обращали внимание при знакомстве. Описывая воспитание девочек, я постаралась дать как можно более полную информацию об аспектах их обучения и объяснить,  как все это могло пригодиться им в дальнейшей жизни. Ведь именно от достоинств девушки во многом зависело, насколько долгим окажется брак. Важно было воспитывать в девочках внутреннюю красоту, внешняя же была далеко не главным фактором. При описании воспитания мальчиков я сделала акцент на их образовании, которое начиналось с малых лет и, практически, всегда вело во дворец, службой при котором мужчины очень гордились. Их хобби, о котором я так же постаралась написать побольше, играло неоценимую роль и помогало налаживать связи, нужные для повышения по службе и в общественной жизни. Все вкупе часто принималась во внимание родителями будущей невесты, так как клан жены мог так же повышать свое могущество благодаря службе зятя.

 

 

                                    

 

 

                                

 

 

 

 

 

  Список литературы

  1. Митицуна-но хаха. Дневник эфемерной жизни. / Пер. с японского Марковой В.Н. – СПб, 1994
  2. Сикибу, Мурасаки. Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). / Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013
  3. Повесть о прекрасной Отикубо. Старинные японские повести. / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. – М., 1988
  4. Сёнагон, Сэй. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд. Азбука/ С-П.2011
  5. Свод законов «Тайхорё». 702-718 гг. Кн. 1: I-XV законы. Кн. 2: XVI-XXX законы / Вступительная статья, перевод с древнеяпонского и комментарии К. А. Попова. М., 1985
  6. Haruko, Wakita; Gay, Suzanne. Marriage and Property in Premodern Japan from the Perspective of Women's History. // The Journal of Japanese Studies – 1984
  7. McCullough, William H. Japanese Marriage Institutions in the Late Heian Period.  // Harvard Journal of Asiatic Studies – 1967
  8. Akiko, Yoshie; Goodwin, Janet R.. Gender in Early Classical Japan: Marriage, Leadership, and Political Status in Village and Palace. // Monumenta Nipponica – 2005
  9. Adolphson, Mikael; Kamens, Edward and Matsumoto, Stacie. Heian Japan Centers and Peripheries.// University of Hawaii Press – 2007
  10. Westermarck, Edvard Alexander. The History of Human Marriage. // Macmillan, London – 1891
  11. Акихира, Фудзивара. Синсаругаку (сер.XIв). Электронная библиотека http://www.vostlit.info/
  12. Якамоти, Отомо /Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии./ Перевод: В. Микушевич, Н. Горская, А. Ибрагимов, С. Липкин, другие/ электронная библиотека http://e-libra.ru
  13. Конфуций/ Книга «Беседы и суждения», пять переводов на русский «на одной странице»/ Перевод: В.П. Васильев, П.С. Попов, В.А. Кривцов, И.И. Семененко, А.Е. Лукьянов. http://lunyu.ru/

 

 

 

 

1 Сёнагон, Сэй. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд.Азбука/ С-П.2011г//стр. 22

2 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/стр. 664

3 Сёнагон, Сэй. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд.Азбука/ С-П.2011г//стр.21

4 Конфуций. Книга «Беседы и суждения» пять переводов на русский «на одной странице». Глава Ян хо, 17:9 (перевод А.Е. Лукьянова)

5 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/ стр. 16

 

6 Сёнагон, Сэй. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд.Азбука/ С-П.2011г//стр.124

7 Сёнагон, Сэй. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд.Азбука/ С-П.2011г//стр. 60

8 Отомо, Якамоти, «Песня, сложенная при взгляде на молодой месяц» /Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии./ Перевод: В. Микушевич, Н. Горская, А. Ибрагимов, С. Липкин, другие/ электронная библиотека http://e-libra.ru

 

9 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/495стр.

10 Стктбу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/стр. 113

11 Акихира, Фудзивару. Синсаругаки(сер.ХIв.) описывая двенадцатую госпожу,  http://www.vostlit.info/

12 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/стр.30

13 Сенагон, Сэй. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд.Азбука/ С-П.2011г//стр.75

14 Сенагон, Сэй. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд.Азбука/ С-П.2011г//стр.245

15 Исэ-моногатари. Скан по изданию: Исэ моногатари. - М.: Наука, 1979. (Сер. "Литературные памятники). С. 5-172. Перевод: Н. И. Конрада. Эпизод 98.

16 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/ Стр.277

17 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/ Стр.64

18Сэй, Сенагон. Записки у изголовья. Избранные страницы / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. // изд.Азбука/ С-П.2011г//стр.46

19 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/ Стр. 918

20 Сикибу, Мурасаки. Гэндзи моноготари. /Пер. с яп. Соколовой - Делюсиной Т.Л. – М., 2013/ Стр.976

21 Вестермак, Эдвард «The History of Human Marriage» (1922)

22 McCullough, William H. Japanese Marriage Institutions in the Late Heian Period.  Стр. 105

23Свод законов «Тайхорё». 702-718 гг. Кн. 1: I-XV законы. Кн. 2: XVI-XXX законы / Вступительная статья, перевод с древнеяпонского и комментарии К. А. Попова. М., 1985 статья 28,закон 8

 

24 Повесть о прекрасной Отикубо. Старинные японские повести. / Пер. с древнеяпонского Марковой В.Н. – М., 1988 /Стр.83

 

 

 


Информация о работе Брачный институт в период Хэйан