Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Июня 2013 в 23:38, реферат
ИНСТРУКЦИЯ по действиям персонала организации, учреждения, предприятия численностью до 50 чел. (далее малого объекта) при угрозе или возникновении ЧС природного и техногенного характера и выполнении мероприятий гражданской обороны.
Общие положения
РАЗДЕЛ 1. Действия персонала при угрозе и возникновении чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера
РАЗДЕЛ 2. Организация и выполнение основных мероприятий гражданской обороны
Приложения
МАКЕТ ИНСТРУКЦИИ ПО ДЕЙСТВИЯМ ПЕРСОНАЛА ОРГАНИЗАЦИИ, УЧРЕЖДЕНИЯ, ПРЕДПРИЯТИЯ ЧИСЛЕННОСТЬЮ ДО 50 ЧЕЛОВЕК (ДАЛЕЕ МАЛОГО ОБЪЕКТА) ПРИ УГРОЗЕ ИЛИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ СИТУАЦИИ ПРИРОДНОГО И ТЕХНОГЕННОГО ХАРАКТЕРА И ВЫПОЛНЕНИИ МЕРОПРИЯТИЙ ГРАЖДАНСКОЙ
"Согласовано"
(руководитель (начальник) Управления
по делам ГО и ЧС АТО)
ИНСТРУКЦИЯ
по действиям персонала организации, учреждения, предприятия
численностью до 50 чел. (далее малого объекта) при угрозе или
возникновении ЧС природного и техногенного характера и
выполнении мероприятий гражданской обороны
(вариант)
Общие положения
Настоящая инструкция определяет порядок действий персонала малого объекта при угрозе и возникновении ЧС природного и техногенного характера и ведении гражданской обороны и является обязательной для исполнения всеми лицами, постоянно или временно работающими на объекте.
Весь персонал независимо от занимаемой должности, обязан четко знать и строго выполнять установленный порядок действий при угрозе и возникновении ЧС мирного и военного времени и не допускать действий, которые могут вызвать угрозу жизни и здоровью персонала (переменного состава, посетителей и т.д.).
ЧС природного и
техногенного характера могут
возникнуть внезапно или после
различного по
Гражданская оборона может переводиться на военное положение планомерно или в условиях внезапного нападения вероятного противника.
Весь персонал предприятия независимо от занимаемой должности обязан четко знать и строго выполнять установленный настоящей Инструкцией порядок действий при угрозе или возникновении ЧС природного и техногенного характера, а также опасностей, возникающих вследствие военных действий.
За невыполнение требований настоящей Инструкции по вопросам предупреждения ЧС, защиты персонала и материальных ценностей от ЧС работники предприятия могут привлекаться к материальной и административной ответственности вплоть до увольнения с работы.
Инструкция хранится в папке руководителя малого объекта. Ее содержание доводится до всего персонала. Для ответственных лиц делаются выписки из календарного плана с перечнем выполняемых ими задач в ЧС.
РАЗДЕЛ 1. Действия персонала при угрозе и возникновении чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера
10.1.1. Возможная
обстановка на малом объекте
при возникновении крупных авар
Перечень потенциально опасных объектов, которые могут оказывать воздействие на нормальное функционирование малого объекта.
Объект ______ территориально расположен в границах __________. Вблизи от объекта расположены следующие потенциально опасные объекты: (перечислить)
Примечание. Сведения о потенциальных источниках и характере их воздействия на предприятие могут быть получены в территориальном управлении (отделе) по ГО и ЧС местных органов власти.
10.1.2. Порядок оповещения администрации и персонала об угрозе возникновения ЧС
Оповещение администрации и персонала предприятия о ЧС на занимаемой предприятием территории производится по разработанной схеме оповещения. (приложение 1).
Оповещение администрации и персонала предприятия о ЧС в нерабочее (ночное) время производится по телефону (указать должность ответственного за оповещение сотрудника).
В первую очередь оповещается администрация предприятия, а затем, в зависимости от обстановки, остальной персонал.
В рабочее время сотрудники предприятия оповещаются ____(указать каким способом).
При приеме городского предупредительного сигнала «Внимание всем» (вой сирен) все радиоточки, телевизоры и радиоприемники предприятия перевести в режим приема речевых сообщений, передаваемых главным управлением по делам ГО и ЧС города (области, края и т.д.).
10.1.3. Порядок
выделения автотранспорта для
проведения эвакуационных
При проведении экстренной эвакуации персонала из опасной зоны привлекается весь имеющийся в наличии служебный автотранспорт, а также личный автотранспорт сотрудников предприятия.
Сотрудники предприятия, имеющие личный автотранспорт, должны беспрекословно представлять его в распоряжение администрации для осуществления экстренной эвакуации сотрудников, посетителей предприятия из опасной зоны.
10.1.4. Требования
к персоналу предприятия по
соблюдению
В случае выявления на территории предприятия или вблизи него опасности распространения особо опасных инфекционных заболеваний все сотрудники обязаны строго выполнять требования санитарно-эпидемиологической службы по проведению экстренной профилактики и иммунизации, по изоляции и лечению выявленных больных, соблюдать режим, предотвращающий занос и распространение инфекции.
При необходимости все сотрудники должны проходить по прибытию на работу санитарную обработку (указать место проведения), дезинфекцию или смену одежды, а водители транспортных средств проводить специальную обработку автомобилей (указать место проведения), а также выполнять другие требования, препятствующие распространению особо опасных инфекционных заболеваний.
10.1.5. О мерах по сохранению
материальных ценностей в
Все сотрудники предприятия должны принимать меры по сохранению материальных ценностей при угрозе или возникновении ЧС.
В период поведения мероприятий по защите от ЧС или ликвидации их последствий должны приниматься меры по предотвращению или уменьшению возможного материального ущерба предприятию, по охране имущества и оборудования.
Ответственность за организацию охраны материальных средств в период угрозы и возникновения ЧС возлагается на (указать должность и фамилию).
Приложение 1
Календарный план действий при угрозе возникновения ЧС на малом объекте _______ (режим повышенной готовности)
При ухудшении обстановки и получении информации об опасности или угрозе возникновения ЧС временно прекратить выполнение повседневных задач и сосредоточить все силы и средства на выполнении работ по предотвращению или уменьшению последствий возникшей угрозы, для чего:
№№ п/п |
Мероприятие |
Ответственный |
Время исполнения17 | |
При угрозе взрыва | ||||
I |
Сообщить о полученной информации в УВД муниципального образования, оперативному дежурному управления по делам ГО и ЧС муниципального образования и в окружную аптеку |
|
Ч + 15 мин. | |
2 |
Безаварийно приостановить все работы (указать где), эвакуировать посетителей и сотрудников из помещений (указать каких), проверить наличие всех сотрудников работающей смены в установленном месте сбора |
|
Ч + 30 мин. | |
3 |
Встретить прибывшее
спецподразделение органов |
|
По прибытию и проведению работ | |
При угрозе возникновения пожара | ||||
1 |
Организовать наблюдение за обстановкой в помещениях и на прилегающей территории |
|
постоянно | |
2 |
Привести в готовность пожарные расчёты и имеющиеся средства пожаротушения |
|
Ч + 20 мин. | |
3 |
Приготовиться к экстренной эвакуации персонала (посетителей и т.д.), имущества, материальных ценностей и необходимой документации |
|
Ч + 2 час. | |
При угрозе возникновения аварии на энергетических, инженерных и технологических системах | ||||
1 |
Оценить обстановку и её возможные последствия в случае аварии |
|
Ч + 15 мин. постоянно | |
2 |
Организовать наблюдение за опасным участком, вывод сотрудников и __из опасной зоны |
|
| |
При угрозе химического заражения (подхода облака, зараженного АХОВ) | ||||
I |
Организовать наблюдение за обстановкой в районе объекта. Оповестить и привести сотрудников в готовность к возможным действиям в условиях ЧС, сократить до минимума присутствие в аптеке посетителей |
|
постоянно | |
2 |
Организовать выдачу сотрудникам СИЗ (сохранность СИЗ обеспечивать в режиме повседневной деятельности) |
|
Ч + 3 час. | |
Подготовиться к возможной герметизации помещений объекта, отключению вентиляции и кондиционеров, создать на объекте запас воды или готовиться к экстренной эвакуации |
Ч + 4 час. | |||
Подготовить медикаменты и имущество для оказания первой медицинской помощи пострадавшим |
Ч + 1 час. | |||
При угрозе радиоактивного заражения | ||||
1 |
Постоянно прослушивать городские программмы радиовещания и телевидения для получения информации Управления по делам ГО и ЧС по вопросам РЗМ (радиоактивного заражения местности) |
|
постоянно | |
2 |
Через Управление по делам ГО и ЧС организовать периодическое (через 1 час или другой промежуток времени) получение информации об уровне РЗМ в районе объекта |
|
Ч + 1 час. | |
3 |
Выдать сотрудникам СИЗ, организовать, при необходимости, изготовление ватно-марлевых повязок |
|
Ч + 2 час. | |
4 |
Подготовиться к отключению вентиляционных систем и кондиционеров, создать на объекте запасы материалов для герметизации помещений, запас воды в герметичной таре, быть в готовности к эвакуации |
|
Ч + I час. | |
5 |
Организовать накопление необходимых количеств препаратов стабильного йода |
|
Ч + 24 час. | |
6 |
Обеспечить постоянное взаимодействие с управлением по ГОЧС и комиссией по ЧС муниципального образования |
|
постоянно | |
При угрозе возникновения стихийных бедствий (резком изменении температуры воздуха, сильном ветре. ливневых дождях, снегопадах и т..п.) | ||||
1 |
Организовать наблюдение за состоянием окружающей среды; |
|
постоянно | |
2 |
Организовать на объекте посменное круг-лосуточное дежурство руководящего состава |
|
Ч + 1 час. | |
3 |
Оценить противопожарное состояние объекта, провести мероприятия по повышению уровня готовности пожарного расчёта, противопожарной защищённости объекта, подготовительные мероприятия по безаварийной остановке работы аптеки; усилить контроль за состоянием ком.-энергетических сетей |
|
Ч + 3 час. | |
4 |
Организовать взаимодействие с управлением по ГОЧС и комиссией по ЧС муниципального образования. Быть в готовности к эвакуации |
|
постоянно | |
При получении анонимной информации об угрозе на территории предприятия или вблизи него террористической акции | ||||
1 |
Немедленно доложить руководителю предприятия и в правоохранительные органы и действовать согласно полученных от них распоряжений и рекомендаций |
Подпись должностного лица__________________________
Приложение 2
Календарный план
действий при возникновении и во время ликвидации ЧС на малом объекте _______ (режим чрезвычайной ситуации)
Независимо от вида ЧС при её возникновении и ликвидации:
немедленно организовать защиту сотрудников объекта от поражения;
провести работы по обеспечению минимального ущерба от ЧС;
принять возможные меры по локализации ЧС и уменьшению размеров опасной зоны;
обеспечить постоянное изучение обстановки на прилегающей территории и в помещениях объекта для своевременного принятия мер по её нормализации;
организовать обмен
С учётом вида ЧС и особенностей её развития выполнить:
№№ п/п |
Мероприятие |
Ответственный |
Время исполнения18 |
1 |
2 |
3 |
4 |
В случае срабатывания взрывного устройства | |||
1 |
Немедленно приступить к организации и производству аварийно-спасательных и других неотложных работ (АСДНР), сообщить о факте взрыва оперативному дежурному Управления по делам ГО и ЧС |
|
немедленно |
При возникновении пожара | |||
1 |
Немедленно сообщить о возникновении пожара в пожарную охрану округа или города |
|
немедленно |
2 |
Организовать локализацию и тушение пожара имеющимися силами и средствами |
|
немедленно |
3 |
Отключить подачу на объект электроэнергии |
Ч + 5 мин. | |
4 |
Эвакуировать людей (постоянный, переменный состав, посетителей) из прилегающих к месту пожара помещений |
|
Ч + 15 мин. |
5 |
Отключить вентиляционные системы, кондиционеры, закрыть окна и двери в районе возникновения пожара для предотвращения его распространения |
|
Ч + 15 мин. |
6 |
Начать вынос документации и имущества из прилегающих к месту пожара помещений |
|
немедленно |
7 |
Организовать тщательную проверку всех задымленных и горящих помещений с целью выявления пострадавших или потерявших сознание сотрудников, обеспечить пострадавших первой медицинской помощью и отправить их в ЛПУ |
|
немедленно |
8 |
Организовать встречу пожарной команды, сообщить старшему пожарной команды сведения об очаге пожара, принятых мерах и специфических особенностях объекта, которые могут повлиять на развитие и ликвидацию пожара |
|
по прибытию |
9 |
Организовать охрану вынесенного имущества |
с момента выноса | |
10 |
Доложить о сложившейся на объекте ситуации, количестве пострадавших и принятых мерах по ликвидации пожара в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС |
|
Ч + 30 мин. |
При аварии на энергетических, инженерных и технологических системах объекта | |||
1 |
Оповестить персонал объекта (постоян., перемен. состав, посетителей) и организ-ть его вывод из опасной зоны |
|
Ч + 1 5 мин. |
2 |
Доложить об аварии дежурному по Управлению по делам ГО и ЧС округа и, при необходимости, вызвать аварийные бригады соответствующих служб округа или города |
|
Ч + 30 мин. |
3 |
Выявить пострадавших при аварии, оказать им первую медицинскую помощь и направить в ЛПУ |
|
Ч + 1 час. |
4 |
Организовать эвакуацию имущества и документации из прилегающих к месту аварии помещений |
|
по обстановке |
5 |
Подготовиться к эвакуации при необходимости персонала (постоянного, переменного состава, посетителей) |
|
по обстановке |
6 |
Доложить о сложившейся на объекте ситуации, количестве пострадавших и принятых мерах по ликвидации ЧС в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС |
|
Ч + 1.5 час. |
При химическом заражении (аварии с выбросом АХОВ) | |||
1 |
Услышав сигнал «Внимание всем» и речевую информацию, включить радио (телевизор), прослушать сообщение по городу (округу) о факте и характере аварии, немедленно оповестить персонал (постоянный, переменный состав, посетителей)объекта. |
|
по сигналу |
2 |
Отключить вентиляционные системы и, кондиционеры, закрыть и загерметизировать окна, двери, из помещения никого не выпускать |
Ч + 15 мин. | |
3 |
Выдать персоналу противогазы, а при их отсутствии: при угрозе заражения аммиаком - повязки, смоченные водой, 2% раствором лимонной или уксусной кислоты; при угрозе заражения хлором -повязки, смоченные 2 % раствором пищевой соды |
|
Ч + 20 мин. |
4 |
Во избежание взрыва запретить пользоваться в помещениях открытым огнём |
|
немедленно |
5 |
При появлении и усилении в помещениях объекта запаха посторонних веществ организовать выход персонала (постоянного, переменного состава, посетителей) из зоны заражения |
|
немедленно |
6 |
После выхода из зоны заражения при наличии пострадавших оказать им первую медицинскую помощь и отправить ЛПУ |
|
немедленно |
7 |
Доложить о факте ЧС в Управление по делам ГО и ЧС округа, окружную комиссию по ЧС |
|
По сигналу |
При радиоактивном заражении территории | |||
1 |
Постоянно прослушивать
городские программы |
|
постоянно |
2 |
Оповестить персонал о заражении территории объекта и прилегающей территории РВ |
|
Ч + 5 мин. |
3 |
Обеспечить периодические запросы и получение информации об уровне РЗМ в районе объекта через Управление по делам ГО и ЧС муниципального образования |
|
постоянно |
4 |
Отключить вентиляционные системы и кондиционеры объекта и провести герметизацию помещений |
|
Ч + 5 мин. |
5 |
Аптекам по команде Управления по делам ГО и ЧС при подтверждении необходимости Управлением фармации КЗ выдать препараты стабильного йода в ДЕЗ для проведения йодной профилактики населения |
|
по согласованному графику |
6 |
Сократить до минимума выход персонала из помещений на открытую местность, в случае выхода применять средства защиты органов дыхания и кожи. Режим поведения в сложившихся условиях довести до персонала объекта |
|
постоянно
|
7 |
Уточнить через Управление по делам ГО и ЧС планируемую необходимость (целесообразность, возможность) эвакуации персонала объекта (постоянный, переменный состав, посетителей) и порядок дальнейших действий |
|
периодически (постоянно) |
При стихийных бедствиях | |||
1 |
Организовать постоянное наблюдение за состоянием окружающей среды и происходящими в ней изменениями |
|
постоянно |
2 |
Прекратить производственную деятельность объекта, вывести посетителей за его территорию. Не допускать паники среди персонала, запретить сотрудникам покидать служебные помещения |
|
немедленно |
3 |
Провести противопожарные мероприятия, отключить всё неиспользуемое оборудование, организовать контроль за состоянием всех помещений объекта |
Ч + 10 мин. | |
4 |
При ухудшении обстановки или угрозе затопления вывести материальные ценности и документацию из опасной зоны |
|
по обста-новке |
5 |
Организовать первую медицинскую помощь пострадавшим и отправить их в ЛПУ. Организовать жизнеобеспечение сотрудников объекта |
|
постоянно |
6 |
Обеспечить постоянную связь Управлением по делам ГО и ЧС округа, окружной комиссией по ЧС |
|
постоянно |
При массовых пищевых отравлениях и особо опасных ситуациях | |||
1 |
В случае проявления признаков группового отравления сотрудников или других инфекционных заболеваний немедленно вызвать скорую медицинскую помощь |
|
по факту |
7 |
Оказать содействие бригаде скорой медицинской помощи в оказании неотложной помощи пострадавшим |
|
немедленно |
3 |
Доложить о признаках заболевания или инфекции в Управление по делам ГО и ЧС муниципального образования, комиссию по ЧС |
|
Ч + 10 мин |
4 |
При появлении в округе инфекционных заболеваний обеспечить строгое соблюдение сотрудниками объекта противоэпидемических мероприятий и требований, предписанных Управлением здравоохранения и Санитарно-эпидемиологической службой округа |
|
Постоянно
|
РАЗДЕЛ 2. Организация и выполнение основных мероприятий гражданской обороны
10.2.1. Действия персонала
_________ по сигналу «Воздушная тревога»
Дежурный (ответственный) по _____ поступивший сигнал ВТ немедленно доводит до всего персонала ____ голосом или ___ (указать конкретно какими дублирующими средствами).
Услышав сигнал ВТ, персонал уходит в защитное сооружение ____________.
10.2.2. Порядок укрытия
персонала в защитных
При возникновении ЧС, связанной с угрозой или началом заражения воздуха АХОВ, радиоактивными веществами или по сигналу «Воздушная тревога», весь персонал подлежит укрытию в ЗС (указать место нахождения ЗС и его принадлежность).
Для экстренного укрытия персонала при опасности поражения АХОВ использовать загерметизированное помещение (указать какое), обеспечивающее безопасное пребывание в нем _____ чел. без подачи воздуха в течение __ часов.
При получении информации о радиационной опасности укрытие персонала проводить в (указать наименование помещения), обеспечивающем ослабление мощности дозы излучения в __ раз.
Для дошкольных учреждений:
няни, воспитатели группы № ___ _______________________
няни, воспитатели группы № ___ _______________________
и т.д.
быстро одевают детей, надевают на них (в походное положение) противогазы, берут часть игрушек и в течение _ минут вместе с детьми уходят в защитное сооружение ___;
няни и обслуживающий персонал групп детей ясельного возраста _____ быстро укладывают детей в камеры зенитные детские (КЗД) и переносят их в защитные сооружения ______ ;
заведующий и старшие
медицинская сестра ___ берет с собой необходимые документы, аптечки индивидуальные, перевязочные пакеты и укрывается в защитном сооружении вместе с детьми, готовая оказать им первую медицинскую помощь;
старший повар ____ выключает электрические, газовые плиты (при дровяном или угольном нагреве плит производит заливку их водой) и совместно с работниками кухни ____ берут с собой имеющиеся на кухне продукты питания, часть посуды и укрываются в ___ защитном сооружении;
заведующий хозяйством________ совместно с дежурным отключают электро-, газо- и водоснабжёние и укрываются в _____ защитном сооружении;
при наличии средств связи, заведующий докладывает районному штабу ГО об укрытии личного состава.