Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2013 в 00:16, реферат
Ни один из языков, когда-либо изобретённых человеком, так и не стал всеобщим мировым языком. Организация Объединённых Наций, исходя из реального распространения языков в мировом сообществе, выбрала своими официальными, или рабочими языками следующие шесть языков: английский, французский, испанский, русский, арабский и китайский. Особое место среди них принадлежит в настоящее время английскому языку.
Английский язык является родным для более чем 400 миллионов человек, живущих в 12 странах мира, в том числе: США, Великобритании, Канаде, Австралии, Новой Зеландии. Также он занимает первое место в мире среди иностранных языков, изучаемых в средней и высшей школах, в кружках и на курсах системы образования взрослых.
Английский язык в современном мире.
Варианты современного английского языка:
а) Британский
b) Американский
Природа лексических особенностей американского варианта английского языка.
Источники зарождения новой лексики:
а) Заимствования из других языков.
b) Различного рода инновации.
Категории сравнения американского и британского вариантов языков:
a) Общие слова.
b) Общие понятие – разные слова.
c) Слова без аналогов.
Основные различия американского и британского вариантов:
a) Спеллинг
b) Фонетика
c) Грамматика
Заключение.
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
Липецкий Государственный Педагогический университет
Английский язык в современном мире
Выполнил: студент 2 курса ФИЯ
Липецк 2013
План.
а) Британский
b) Американский
Источники зарождения новой лексики:
а) Заимствования из других языков.
b) Различного рода инновации.
a) Общие слова.
b) Общие понятие – разные слова.
c) Слова без аналогов.
a) Спеллинг
b) Фонетика
c) Грамматика
Английский язык в современном мире.
Ни один из языков, когда-либо изобретённых человеком, так и не стал всеобщим мировым языком. Организация Объединённых Наций, исходя из реального распространения языков в мировом сообществе, выбрала своими официальными, или рабочими языками следующие шесть языков: английский, французский, испанский, русский, арабский и китайский. Особое место среди них принадлежит в настоящее время английскому языку.
Английский язык является родным для более чем 400 миллионов человек, живущих в 12 странах мира, в том числе: США, Великобритании, Канаде, Австралии, Новой Зеландии. Также он занимает первое место в мире среди иностранных языков, изучаемых в средней и высшей школах, в кружках и на курсах системы образования взрослых.
Английский язык, являющийся наиболее преподаваемым языком, не заменяет других языков, а дополняет их.
-300 млн. китайцев - больше, чем все население Соединенных Штатов, - учат английский язык.
-В 90 странах английский - либо второй язык, либо широко изучается.
-Во Франции в государственных средних школах для учащихся обязательно изучение в течение четырех лет английского или немецкого языка, большинство - как минимум 85% - выбирает английский.
-В Японии учащиеся должны
изучать английский язык в
течении шести лет до
Английский язык занимает 1 место в мире среди иностранных языков, изучаемых в средней и высшей школах, а также на различных курсах системы образования взрослых. В России, например, английский язык изучают порядка 70 % учащихся средних и высших учебных заведений. В Германии в ходе одного из опросов общественного мнения 45 % опрошенных заявили, что владеют английским языком. В Италии знание английского языка выступает как обязательное условие при занятии многих должностей, связанных с эксплуатацией современной техники. Владение английским языком становится нормой для научно-технической интеллигенции большинства развитых стран. Он является основным средством общения при контактах иностранных туристов с обслуживающим персоналом на всех континентах. Полагают, что в настоящее время около 1 миллиарда людей, то есть 1/5 населения нашей планеты, в той или иной степени владеют английским языком.
Уже сегодня английский занимает совершенно особое положение и превращается в lingua franca - язык межнационального общения всего человечества. А ведь еще полвека назад английский был всего лишь одним из международных языков.
Сегодня английский язык укрепил свои позиции как язык межнационального общения не только в Европе, но и во всем мире. Хотя еще остаются регионы, где другие языки удерживают свои позиции как, например, французский язык в ряде стран Африки, русский язык в странах бывшего Советского Союза. Однако и здесь наблюдается тенденция к более широкому использованию английского языка в международных контактах. Т.е. английский язык в наше время выполняет ту же роль, которую в Европе в средние века играла латынь.
Таким образом, изучая роль
английского языка в
Американский и британский
варианты не являются различными языками и здесь
важно выявить различия между двумя вариантами
языка и общих закономерностей их развития.
При этом английский язык не может быть единообразным. Целый ряд особенностей фонетических и лексических отличает речь жителя Англии, Канады, Австралии и т. д. Но эти особенности почти не мешают пониманию ими друг друга в устной речи и совершенно не мешают в речи письменной. Так обстоит дело с так названным литературным английским языком. Из образовавшихся на основе английского языка главнейшие: пиджин-инглиш (pidgin english) - возник в начале XVIII в., широко употребляется в Китае, Японии и в Калифорнии; бичламар (beach-la mar) - употребляется на островах Тихого океана; кру-инглиш (kru-english) - употребляется в Либерии и в Гвинее.
Филип Деркин, создатель
Оксфордского словаря английского
языка, выбирает пять событий, которые сформировали английский язык.
Англосаксонское поселение.
Всегда сложно точно определить, когда
возник тот или иной язык, но в случае английского
мы, по крайней мере, можем сказать, что
есть смысл говорить о нем как об отдельном
явлении. Сказать что-то с уверенностью
об этом периоде очень сложно, но мы точно
знаем, что германские захватчики приехали
и обосновались в Великобритании на северо-западном
побережье Европы в пятом и шестом веках.
Они говорили на германском праязыке (родственном
появившимся позже нидерландскому, Фриз,
немецкому и скандинавским языкам), но,
вероятно, мы никогда не узнаем, насколько
отличалась их речь от речи их соседей.
Стоит заметить, что, возможно, поселенцы
могли говорить на одном и том же языке.
Причина столь малых знаний о лингвистической
ситуации этого периода, заключается в
том, что у нас нет письменных архивов,
либо документов, посвященных германским
языкам более ранних периодов. Появление
разных диалектов, хотя они были не столь
существенны, можно было проследить по
документам, датирующимися 7-9 веками. Все
они принадлежали языку, который Альфред
Великий в девятом веке называл английским
языком.
Кельты уже осели в Великобритании, когда
появились англосаксы. Их язык оставил
большой след в лексике современного Английского
языка. Некоторые ученые предполагали,
что на его грамматическое развитие повлиял
кельтский, особенно это заметно в некоторых
частях страны. Количество заимствованных
слов, пришедших из древнеанглийского
языка, очень мало. Например, brock (badger) –
барсук.
Скандинавские поселения.
Следующими захватчиками
были скандинавы. С середины девятого
века норвежские захватчики осели в Великобритании, преимущественно
в северных и восточных областях, и в одиннадцатом
веке на Английский престол взошел датский
король Каньют. Речь Скандинавов очень
сильно повлияла на английский язык, это
видно из заимствованных из их языка слов.
Они включают в себя самые простые слова,
такие как, например, to take – брать. Такое
сходство между ними означало, что Древнеанглийский
и язык захватчиков имели что-то общее.
Некоторые слова, например, to give показывают,
своего рода, «скрещивание» грамматических
структур английского и скандинавского
языков. И, хотя, сходства между ними настолько
велики, в большинстве случаев невозможно
точно определить происхождение слова.
Однако это влияние не отражается на письменном
языке до окончания следующего большого
исторического и культурного переворота
– Норманнского Завоевания.
До и после 1066 года.
В течение нескольких веков после Норманнского
Завоевания, в Английском языке происходили
огромные изменения. В ходе того, что называют
периодом «Среднеанглийского языка»,
довольно богатая флективная система
сломалась. В общем - то, она была замещена
той моделью, которая и сегодня существует
в английском языке, и в ней почти не используются
характерные для грамматики родовые окончания
слов. Так же очень сильно изменилась и
лексика английского языка: помимо скандинавского
языка, о котором уже говорилось, были
заимствованы слова из французского и
латинского. Со временем, они начали появляться
и в письменной речи. Принимая во внимание
то, что в Среднеанглийском языке имело
место заимствование слов, которое, кстати,
сохранилось и в современном Английском,
в древнеанглийском, как и в немецком,
была тенденция к нахождению эквивалентов
для иностранных слов и фраз. Трехъязычие
для английского, французского и латинского
языков было обычным явлением. Чаще всего
иностранные слова встречались в бизнес-лексике.
Чтобы убедиться в том, что лексика английского
языка состоит из огромного количества
заимствованных слов, откройте этимологический
словарь и посмотрите их происхождение
– большая часть пришла из французского
и латинского. Эта тенденция продолжилась
и в современном периоде, когда появился
необычайный интерес к письменности Древнего
мира.
Стандартизация.
Позднесредневековый и современный периоды
характеризовались устойчивыми процессами
стандартизации английского языка. Письменная
и разговорная речь Лондона продолжала
развиваться, и постепенно начала иметь
большое влияние в стране в целом. В период
среднеанглийского языка диалектом считался
язык, на котором говорили в определенной
области. Это стало заметным, когда Лондонский
стандарт языка начал доминировать. При
этом стали выделяться другие диалекты.
Поскольку Лондонская модель языка была
более распространена, особенно среди
членов высшего общества, региональные
диалекты начали исчезать, так как они
не считались социально престижными и
указывали на отсутствие образования.
В тот же самый период произошел ряд изменений
и в произношении (хотя не сразу во всех
диалектах) – так называемое «великое
передвижение гласных». Это были лингвистические
звуковые изменения, которые происходят
в каждом языке в любой период истории.
Изменения в произношении не были результатом
определенных социальных или исторических
событий. Таким образом, так называемый,
чистый гласный звук, который характеризовал
большинство континентальных языков,
исчез из английского. Также исчезли и
фонетические соединения большинства
длинных и коротких гласных звуков, которые
и являлись причиной столь причудливого
английского произношения.
Колонизация и глобализация.
В течение средневекового и современного
периодов, английский доминировал на Британских
островах, а с начала семнадцатого века
почувствовалось его влияние и во всем
мире. Сложные процессы исследований,
колонизация, внешняя торговля, которая
характеризовала внешние отношения Британии
в течение нескольких столетий, стали
причинами изменений в английском языке.
Это происходило не только посредством
заимствования слов, но и через постепенное
развитие языка. Позже, английский стал
лингвой франкой (то есть языком, используемым
людьми из разных стан), глобальным языком,
регулярно используемым многими нациями,
для которых английский не является их
родным. (Более подробную информацию смотрите
на страничке, посвященной глобальному
английскому языку). Можно только предположить
возможный эффект этих событий на английский
язык, поскольку они навряд ли будут так
же важны, как что-либо случившееся с английским
языком за последние 1600 лет.
Возрастание роли американского варианта объясняется тем местом, которое занимают Соединённые Штаты Америки в современной экономической, научной и культурной жизни и, прежде всего, деятельностью средств массовой информации (кино, телевидение, видео, печать). Американский и британский варианты не являются различными языками, и это подтверждается практикой: американцы, канадцы, англичане, австралийцы и новозеландцы без труда общаются между собой. Однако, полагая, что общего в данных вариантах английского языка намного больше, чем разного, не следует забывать, что такая оценка носит качественный характер. Естественно, что конкретных отличий достаточно много, причём особенно они заметны в лексике. Несколько слов о природе лексических особенностей американского варианта английского языка.
Данный вариант
имеет уже четырёхвековую
Igloo иглу (ледяная хижина эскимосов)
Skunk скунс (животное)
Totem тотем
Wigwam вигвам
Другой культурный контакт, оказавший влияние на формирование лексики американского варианта, был французским языком переселенцев из Франции:
Brave храбрый
Bureau бюро
Depot депо, склад
Prairie прерия
Pumpkin тыква
Rapids речной порог
Много слов было заимствованно из испанского языка:
Corral загон для скота
Lasso лассо
Mustang мустанг
Sombrero сомбреро
Датская колония Нью-Амстердам на месте современного Нью-Йорка тоже оставила свой лингвистический след:
Boss босс, хозяин
Bush куст
Sleigh сани
Waffle вафля
Заимствования из африканских языков были очень незначительны. Например:
Okra
Voodoo колдун
Самый большой приток новых слов наблюдается в 19-20 веках, когда в США прибыли миллионы иммигрантов из многих стран мира. Итальянцы привезли, в частности, свою национальную кухню и соответствующие слова:
Pizza пицца
Spaghetti спагетти
Есть в американском
варианте английского языка и
различные слова немецкого
Hamburger гамбургер
Liverwurst ливерная колбаса
Semester семестр
Seminar семинар
Ещё одним источником новых слов стали американские политические институты, традиции, жизненный уклад, научные открытия и изобретения:
Assembly ассамблея
Congress конгресс
President президент
Senator сенатор
Telegram телеграмма
Telephone телефон
Наконец слова, связанные с развитием культуры: кино, театра, музыки, телевидения. Многие из них быстро вошли в британский вариант, и даже другие языки мира:
Jazz джаз
Pop music популярная музыка
Rock group рок-группа
TV serial ТВ сериал
Таким образом, лексика
американского варианта очень разнообразна
и её специфические черты
Сравнивая лексику американского и британского вариантов, можно выделить 3 основные категории: 1.Общие слова; 2.Общие понятия-разные слова; 3. Слова без аналогов.
Man мужчина
Sky небо
Tree дерево
Day день
Head голова
Black чёрный
Cold холодный
Biology биология
И тысячи других одинаковых в обоих вариантах. Это одна из причин, почему американцы и англичане без труда понимают друг друга. Важно понимать, что при всех её различиях лексика британского и американского варианта опирается на один мощный фундамент.
ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ-РАЗНЫЕ СЛОВА
Вторая группа включает большое число примеров, когда для обозначения понятий или реалий, существующих в британской и американской культурах, используются разные слова.
Pants (амер.) брюки
Trousers (брит.)
Coat (амер.) пальто
Overcoat (брит.)
Subway (амер.) метро
Underground (брит.)
Gas (амер.) бензин
Petrol (брит.)
Student (амер.) учащийся
Pupil (брит.)
Soccer (амер.) футбол
Football (брит.)
СЛОВА БЕЗ АНАЛОГОВ
К третьей группе относятся слова, обозначающие понятия или предметы, не имеющие аналогов в другой стране. Например, географические термины, названия растений и животных, национальных видов спорта и их терминология.
Canyon (амер.) каньон
Caribou (амер.) карибу (канадский олень)
Cricket (брит.) крикет (спорт)
Baseball (амер.) бейсбол
СПЕЛЛИНГ
Наибольшее влияние на американский спеллинг оказал Уэбстер, который в своё время предложил ряд реформ, упростивших написание целой категории английских слов. Наиболее характерные отличия следующие:
Aluminium алюминий