Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Июня 2012 в 09:08, реферат
Ударение или акцент - это выделение в речи той или иной единицы в последовательности однородных единиц с помощью фонетических средств. В зависимости от того, с какой сегментной единицей функционально соотносится ударение, различают словесное, синтагматическое (тактовое) и фразовое ударение.
7
Регина Кашапова
Оренбург, Российская Федерация
Филологические науки
Язык, речь, речевая коммуникация
Фонетическая природа и фонологическая значимость ударения в суперсегментной организации речи.
Ударение или акцент - это выделение в речи той или иной единицы в последовательности однородных единиц с помощью фонетических средств. В зависимости от того, с какой сегментной единицей функционально соотносится ударение, различают словесное, синтагматическое (тактовое) и фразовое ударение. Согласно О.А.Норк [стр. 49-50], словесное ударение – это выделение одного из слогов слова. Оно может происходить при помощи различных фонетических средств. Если ударный слог отличается от безударных большей силой, возникающей вследствие большей напряжённости мышц речевого аппарата, то ударение называется силовым или динамичным. Если ударный слог отличается от безударных изменением высоты основного тона голоса, то это ударение называют музыкальным. Ударный слог может характеризоваться также увеличением длительности, такое ударение называют квантитативным. В различных языках эти виды ударения, как правило, комбинируются. В русском языке ударный слог отличается от безударного большей силой, большей длительностью и чёткостью. Безударные слоги ослаблены, звуки в них более краткие и имеют нечёткую артикуляцию, гласные подвергаются количественной и качественной редукции, поэтому русское ударение является квантитативно-динамичным.
Немецкое ударение, как отмечают многие лингвисты и фонетисты – О.А.Норк, Л.В.Шишкова, О.Х.Цахер, М.Г.Кравченко, – динамичное, но не квантитативное. Несмотря на то, что немецкий ударный слог характеризуется некоторым увеличением длительности, однако, вследствие того, что длительность гласных в немецком языке является фонематическим признаком, в ударном слоге могут произноситься не только долгие, но и краткие гласные. Тем не менее, те и другие в безударных слогах более краткие. Качество гласных в безударных слогах в немецком языке не меняется. Поэтому качественная редукция гласных в немецком языке отсутствует. Основными внешними характеристиками словесного ударения являются его место и подвижность. Вопрос о месте ударения в слове возникает, когда речь идёт об ударении слов, состоящих из двух и более слогов. Русское словесное ударение является свободным (разноместным) и может падать на любой слог слова и на разные морфемы, например радуга, рука, розоватый, передавать. Ударение в одних словах может быть неподвижным (при склонении и спряжении ударение в словоформах остается на одном и том же слоге: дрожу, дрожишь, дрожим; завод, завода), в других – подвижным (при склонении и спряжении ударение в его формах оказывается на разных слогах: голова, головы).
Немецкое ударение, как отмечает Р.М.Уроева [стр. 29-31], тяготеет к первому слогу, оно преимущественно приходится на начало, тогда как количество безударных префиксов в немецком языке сравнительно невелико. Словесное ударение в немецком языке, как и в русском, является фонетически свободным, то есть может падать на любой слог в слове, например, richtig, verstehen. Принцип свободного ударения используется в немецком языке (как и в русском и других языках со свободным ударением) для различения слов, например, Passiv – passiv, Aktiv – aktiv. Перемещаясь в пределах слова при его изменении, подвижное ударение выступает скорее как морфологическая, но не фонологическая характеристика слова. Немецкое ударение в качественном отношении следует определить как подвижное, но подвижность эта весьма ограничена и отмечается лишь в отдельных случаях. Так, в существительных с суффиксом -or во множественном числе ударение переходит на суффикс: Doktor – Doktoren. Разумеется, даже немногочисленные исключения типа вышеназванных не позволяют говорить об абсолютной фиксированности немецкого ударения. Как и в отношении места ударения, отличие от русского языка является в этом случае количественным. Оно оказывается более существенным, что позволяет характеризовать немецкое ударение как фиксированное. При этом, как отмечает Р.Р.Каспранский [стр. 48], в немецком языке различают три степени словесного ударения по силе: главное, второстепенное и нулевое. Степень силы ударения зависит от вида морфемы. Главное ударение падает на корень слова, отделяемую приставку, некоторые иноязычные суффиксы и определяющий компонент в сложных словах. Второстепенное ударение имеют немецкие суффиксы с полными гласными, а также определяемый компонент сложных слов. Нулевое ударение имеют неотделяемые приставки, флексии и суффиксы с редуцированным звуком «е».
Простое слово в немецком языке, как и в большинстве других языков, обладающих словесным ударением, произносится с одним ударением: decken.
В сложных словах немецкого языка имеется два ударения: один компонент несёт обычно более сильное (главное) ударение, объединяющее всё сложное слово, другой компонент несёт слабое (второстепенное) ударение. В небольшой группе сложных слов отмечают два ударения одинаковой силы. Распределение ударений в сложном слове (сильное – слабое) отличает его от словосочетания из двух знаменательных слов, где имеются два сильных ударения: Rot käppchen, RotFront. В отдельных сложных словах единственным различающим признаком является употребление соответствующего типа ударения. Так, слова stein reich (каменистый, богатый камнем) и steinreich (несметно богатый) различаются тем, что в первом слове есть слабое и сильное ударение и компонент «stein-» имеет своё прямое лексическое значение. Во втором слове распределение ударений другое, приближающееся к словосочетанию. Итак, мы видим, что для немецкого языка характерно три вида ударений, а для русского – два (главное и нулевое). Выделенный ударением слог обладает способностью подчинять себе соседние безударные слоги, группируя их вокруг себя и образуя вместе с ними фонетическое единство, называемое фонетическим словом. Эту функцию ударения, согласно К.Г.Крушельницкой, называют организующей [стр. 87]. Вследствие того, что в немецком языке различаются по силе главное и второстепенное ударения, связанные с разными морфемами, к главному ударному слогу присоединяются не только безударные слоги, но и слоги, несущие второстепенное ударение: Freund schaft, Hand tuch.
Ударение выполняет в языке также семантическую функцию, или, согласно М.Г.Кравченко, словоразличительную [1, стр. 17]. Эта функция словесного ударения состоит в том, что путём постановки ударения на разных слогах слов, одинаковых по их фонемному составу, различаются лексические и грамматические значения и формы. Очень ясно эта функция выступает там, где есть пары слов, в которых ударение является единственным словоразличительным признаком, например, в русском языке мука – мука, орган – орган, а в немецком übersetzen – перевозить,
А.Л.Зеленецкий выделяет также ритмизующую функцию словесного ударения [стр. 60]. Ведь объединение фонологического слова вокруг ударного слога обусловливает необязательность совпадения его со словом как лексической единицей. Как отмечает М.А.Зыкова [стр. 81], фонологическое слово зачастую длиннее словоформы, оно включает в себя так называемые проклитики и энклитики, состав которых при наличии общих черт достаточно специфичен в языках.
В русском языке проклитическими элементами являются прежде всего предлоги, некоторые союзы и частицы «не» и «ни», реже ими оказываются простые числительные и местоимения. Энклитиками выступают частицы, отдельные модальные слова, личные местоимения.
В немецком языке проклитиками являются: артикль, предлоги, союзы, относительные местоимения и наречия, частицы so и zu; как проклитиками, так и энклитиками могут быть вспомогательные, модальные, связочные глаголы, личные и возвратные местоимения, местоимения es и man, модальные частицы, а также послелоги, например: meiner Meinung nach и отрицание nicht. Это позволяет сделать вывод, что немецкое фонологическое слово в среднем длиннее русского, а число ударных слогов в немецкой фразе меньше, чем в русской.
Организуя фонологическое слово, ударение создаёт определённую ритмику речи, обнаруживающуюся в соотношении силы ударных и безударных слогов. Наиболее очевидно ритмизующая функция обнаруживается у так называемого второстепенного ударения. Его особенности различаются в немецком и русском языках в двух основных отношениях.
Во-первых, в немецком языке главное ударение чаще всего бывает первым, а второстепенное – вторым (это относится как к сложным словам типа Hals tuch, так и к производным со слабо ударными суффиксами типа Verschieden heit). В русском языке второстепенное ударение, как правило, бывает первым, а главное – вторым, например, дальневосточный, миролюбивый.
Во-вторых, за редкими исключениями, наличие второстепенного ударения, как отмечает О.А.Норк [стр. 27], является обязательным в немецком сложном слове. В русском языке многие широкоупотребительные сложные слова (паровоз, пароход) с малопротяжённым первым элементом второстепенного ударения не имеют.
Теперь очевидна вся важность такого явления в языке как ударение, связанная прежде всего с его функциями: организующей, семантической и ритмизующей. Ударение в языке имеет большое значение. Разноместность является особым признаком слова и помогает отличать одно слово от другого, а подвижностъ ударения служит для различения грамматических форм слова в самых разнообразных его проявлениях.
Список использованных источников.
1. Зеленецкий А.Л., Монахов П.Ф. Сравнительная типология немецкого и русских языков: Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». – М.: Просвещение, 1983. – 240 с.
2. Козьмин О.Г., Сулемова Г.А. Фонетика немецкого языка: Практический курс. Учебное пособие для студентов педагогических институтов по специальности «Иностранный язык». – М.: Просвещение, 1982. – 224 с.
3. Кравченко М.Г. и др. Ударение и интонация в немецком языке. Пособие для студентов педагогических институтов. – Л.: Просвещение, 1973. – 285 с.
4. Крушельницкая К.Г. и др. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. – Изд-во литературы на иностранных языках. – М., 1961. – 265 с.
5. Норк О.А., Адамова Н.Ф. Фонетика современного немецкого языка. Нормативный курс (для институтов и факультетов иностранного языка). Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1976. – 211 с.
6. Уроева Р.М., Кузнецова О.Ф. Справочник по фонетике и грамматике немецкого языка. – 3-е изд., испр. – М.: Высшая школа, 1985. – 159 с.