Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Октября 2012 в 09:02, курсовая работа
Развитие языка совершается постоянно и осуществляется на всех уровнях: подвергается различным изменениям звуковая система, меняется морфологический состав слова, претерпевают семантические изменения слова и словосочетания. Но наиболее заметные и ощутимые трансформации и изменения происходят в словарном составе языка, то есть в лексике.
Возникновение новых слов в наше время происходит, можно сказать, в геометрической прогрессии.
Введение 3
1 Сопоставительный метод и словообразовательная система 4
1.1 Сопоставительный метод 5
1.2 Словообразование как раздел лингвистики 7
1.3 Система словообразования в древнеанглийском языке 10
2 Анализ текстов на предмет изменений в словообразовательных системах средне и новоанглийского языков 15
2.1 Изменения в словообразовании в среднеанглийский период 15
2.2 Изменения в словообразовании в новоанглийский период 19
Заключение 25
Список литературы 27
Курсовая работа
На тему: Сопоставительный анализ словообразовательных систем древне, средне и новоанглийского языков
Дисциплина Основы теории изучаемого языка
Защита курсовой работы
состоялась _______2011 г.
оценка ________________
1.1 Сопоставительный метод 5
1.2 Словообразование
как раздел лингвистики
1.3 Система словообразования
в древнеанглийском языке
2 Анализ текстов на предмет изменений
в словообразовательных системах средне
и новоанглийского языков
2.1 Изменения
в словообразовании в
2.2 Изменения в словообразовании в новоанглийский период 19
Заключение
Список литературы
Развитие языка
совершается постоянно и
Возникновение новых слов в наше время происходит, можно сказать, в геометрической прогрессии. Существуют в языке слова, которые широко употребляются говорящими, но существует и другая категория слов – слова окказиональные, которые создаются в речи каждодневно, ежечасно, и их число не поддаётся никакому подсчёту. Поэтому проблема словообразования остаётся актуальной и по сегодняшний день.
Большой вклад в изучение данного процесса внесли многие лингвисты, как зарубежные, так и советские учёные, в первую очередь С.С. Хидекель, Е.С. Кубрякова, А.И. Смирницкий, В.Д. Аракин и др. Основная задача словообразования как науки, по мнению лингвистов, состоит в изучении формальных, семантических, генетических и других закономерностей и особенностей образования новых лексических единиц.
Подавляющее большинство
новообразований создаётся
Ключевой проблемой словообразования является проблема производности (деривации). Словообразование должно в первую очередь заниматься исследованием вопросов о том, как «сделаны» новые слова. Следовательно, непосредственной целью словообразовательного анализа является доказательство производности конструкции. Таким образом, словообразовательный анализ начинается с установления деривационных отношений и заканчивается определением формальных и семантических особенностей производного.
Анализируя тексты разных периодов и исследуя производные слова, мы тем самым выявляем словообразовательные модели, словообразовательные значения, семантические связи между производящими и производными словами и, в результате, устанавливаем закономерности создания новых слов.
В качестве материала для исследования были использованы тексты, написанные на древне (Beowulf), средне (Laws of Alfred and Ine) и новоанглийском () языках.
Объектом работы послужили словообразовательные системы древне, средне и новоанглийского языков.
Цель работы – провести сопоставительный анализ словообразовательных систем, выявив при этом изменения, произошедшие на определенных этапах развития английского языка.
Предметом данной работы как раз и являются эти изменения.
В ходе работы использовались методы: сопоставительный анализ, лингвистический анализ, словообразовательный анализ, сравнительно-исторический метод.
1 Сопоставительный метод и словообразовательная система
Сопоставительный метод, называемый также контрастивным, лежит в основе контрастивной лингвистики. Сопоставительный метод - это исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности (системной идиоматичности). Как разновидность сравнительного изучения языков сопоставление отличается от других видов лингвистического сравнения, хотя в целом сопоставительный метод смыкается с общими принципами типологии, будучи применимым к языкам независимо от их генетических отношений; в сущности, сопоставительный метод отличается от общетипологических и характерологических подходов не спецификой приемов, а задачами исследования. Такой метод особенно эффективен применительно к родственным языкам, так как их контрастные черты проступают наиболее ярко на фоне сходных черт. В этом отношении сопоставительный метод приближается к сравнительно-историческому методу. Но, первое положение при установлении принципов сопоставительного метода - это строгое различение сопоставительного и сравнительного методов. Точнее, сопоставительный метод является «обратной стороной» сравнительно-исторического. Если сравнительно-исторический метод базируется на установлении соответствий, то сопоставительный метод - на установлении несоответствий, причем нередко то, что диахронически является соответствием, синхронически предстает как несоответствие. Обо всем этом справедливо писал Б. А. Серебренников, объясняя различие сравнительного и сопоставительного методов: «Сравнительная грамматика... имеет особые принципы построения. В них сравнение различных родственных языков производится в целях изучения их истории, в целях реконструкции древнего облика существующих форм и звуков».
Сопоставительный метод - достояние синхронического исследования языка; он устанавливает между сравниваемыми языками отношение контраста, которое в зависимости от уровня языка проявляется как диафония (расхождения на фонологическом уровне; термин Э. И. Хаугена, восходящий к понятию диафона Д. Джоунза), диаморфия (грамматические расхождения), диатаксия (синтаксические расхождения), диасемия (семантические расхождения), диалексия (лексемные расхождения, регистрируемые лишь в тех случаях, когда ожидается лексическое совпадение (нем. «schwarz» - англ. «black» при лексическом совпадении многих других названий цветов).
Несколько иную характеристику сопоставительному методу дает А.А. Реформатский, определяя ее следующими тезисами:
Идея сопоставительного метода была теоретически обоснована И. А. Бодуэном де Куртенэ, элементы сопоставления встречались и в грамматиках 18-19 вв., но как лингвистический метод с определенными принципами он стал формироваться в 30-40-х гг. 20 в. Классическим применением сопоставительного метода стали исследования в СССР Поливанова (1933), Ш. Балли в Европе (1935).
В своей книге «Общая лингвистика и вопросы французского языка» Ш. Балли, для выявления характерных черт французского языка, пользуется двусторонним сопоставлением французского и немецкого языков и приходит не только к частным дифференциальным выводам, но и к некоторым «глобальным» обобщениям, где подчеркивается связь явлений выбора языкового знака и его функционирования повсюду: в лексике, в грамматике, в сегментации речевой цепи, в отборе и распределении фонетических единиц. Тем самым Ш. Балли подошел близко к тому, чтобы загадочное понятие «внутренней формы» В. Гумбольдта как «всепроницающей силы» стало «весомым и зримым».
То, что Ш. Балли в этой книге берет языки французский и немецкий, пожалуй, даже убедительнее, чем, если бы он брал языки неродственные (например, французский и арабский или суахили) — там все то, о чем говорит Балли, слишком очевидно, как говорится, «лежит на поверхности», тем более, что и факторы «внешней лингвистики»: социально-исторические условия и географическое распространение таких сопоставляемых языков - нацело не совпадают. Языки же французский и немецкий - это представители двух давно разошедшихся групп языков той же индоевропейской семьи, это два языка Западной Европы, носителями которых являются народы современной европейской цивилизации. Тем более интересно, как Балли показывает своеобразие каждого из сопоставляемых языков.
Некоторые замечания Балли касаются и другого типа сопоставления - близкородственных языков (французский и итальянский), но это у него лишь случайный эпизод. А как раз для сопоставительного метода близкородственные языки представляют особый интерес, так как соблазн отождествления своего и чужого там тоже «лежит на поверхности», но это именно и есть та провокационная близость, преодоление которой таит в себе большие практические трудности. Особенно это относится к таким группам языков, как славянские или тюркские.
Первым, кто применил сопоставительный метод в советском языкознании, был Е. Д. Поливанов. В статье «La perception des sons d’une langue étrangère», опубликованной в 1931 г., Поливанов показал, как в разных двойственных соотношениях: русско-японских, русско-корейских, русско-китайских, а также русско-узбекских, русско-английских, русско-французских, русско-немецких каждый раз меняются «трудности» и каждый раз возникают «трудности новые».
Сам термин словообразование в лингвистической науке неоднозначен. Им называют разные лингвистические явления. Чаще всего под словообразованием понимается процесс образования новых слов на базе существующих языковых единиц. В этом аспекте словообразование рассматривается как одно из важнейших средств пополнения словарного состава языка. Новые слова в языке образуются по определенным правилам, моделям, схемам – по определенным образцам, которые образуют определенный языковой механизм, который и называется словообразованием. Термин словообразование обозначает раздел языкознания, изучающий процессы образования производных слов, строение, а также систему, в которую они входят. В языке различают непроизводные слова и производные слова - образованные на базе существующих слов. Производные слова образуют определенную систему, которая называется словообразовательная система. Словообразовательная система делится на две подсистемы: словообразовательные типы и словообразовательные гнезда. Для обозначения строения производного слова используется термин словообразовательная структура слова, кроме того строение производного слова изучает также морфемика.
Сам термин словообразование больше всего подходит для обозначения процесса создания новых слов, то есть для обозначения определенных действий языкового механизма. Однако этот термин достаточно часто используется и для обозначения соответствующего раздела языкознания. В лингвистике синонимом к нему выступает термин дериватология. (Деривация - 1. процесс образования нового слова; 2. процесс образования новых смыслов.)
Два аспекта изучения словообразовательной науки:
Объектом словообразования как науки является производное слово. Но производные слова изучаются также и в других разделах лингвистики. В словообразовательной науке производные слова изучаются не как отдельные единицы, не сами по себе, а в их взаимосвязи с производящей базой, в отношении с другими производными словами, в частности, с однотипными по своей структуре, то есть аналогичными по способу словообразования, по какой-то модели строения или по аналогичной словообразовательной семантике. В качестве языковых единиц, изучаемых в словообразовательной науке должны рассматриваться определенные группы слов, имеющие общие формальные и семантические признаки.
Объектом данной науки выступают также элементарные языковые единицы. Это словообразовательные средства (приставки, суффиксы, постфиксы), производные основы, соединяющие звуки и другие элементы, выделяемые в составе производных слов.
Объектом диахронического словообразования выступают слова, которые когда-либо были образованы на базе существующих в этом языке слов и за счет собственных средств данного языка. При этом их структуре и взаимоотношениям с другими словами уделяется меньше внимания.
Объектом синхронического словообразования могут служить лишь такие слова, которые с точки зрения, к примеру, современного русского языка воспринимаются как производные и в составе которых четко выделяются существующие в русском языке морфемы. Обычно такие морфемы свободно выделяются при их соотнесении с другими словами.