Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Февраля 2013 в 00:21, контрольная работа

Описание работы

1. Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения
(a – j), соответствующие существительным

Файлы: 1 файл

Контроша по инглишу.doc

— 86.50 Кб (Скачать файл)

Вариант №3

 

  1. Переведите письменно существительные (1-10). Выберите определения

(a – j), соответствующие существительным:

 

 

1) growth

a) selling and sending goods to other countries

2) salary

b) money that you receive as payment from the  organization you work for, usually paid to you every month   

3) inflation

c) the ability of a company, country, or a product to compete with others

4) trade-off

d)  continuing increase in the prices of goods and services

5) crisis

e) an increase in size, amount, or degree

6) competitiveness

f) an organization that holds money, important documents and other valuables in safe keeping, and lends money at interest

7) export

g) the amount of money in an economy at a particular time

8) capital

h) a person who buys goods and services for his\her own use and not for resale

9) consumer

i) balance between two situations in order to get an acceptable result

10) bank

j) a period of good difficulty, danger or uncertainty in Economics

 

                          ОТВЕТ:


1) Рост - e) Увеличение размера, объёма и уровня.

2) Зарплата - b) Деньги, которые вы получаете от организации, на которую работаете, обычно выплачиваемые каждый месяц.

3) Инфляция - d) Непрекращающийся рост цен на товары и услуги.

4) Компромисс - i) баланс между двумя ситуациями для достижения приемлемого результата.

5) Кризис - j) период трудности, опасности и неопределённости в экономике.

6) Конкурентоспособность - c) способность компании, страны или продукта конкурировать с другими.

7) Экспорт – a) Продажа и отправка товаров в другие страны.

8) Капитал - g) Количество денег в экономике в определённое время.

9) Потребитель - h) человек, который приобретает товары и услуги для собственного использования, а не для перепродажи.

10) Банк - f) организация, которая владеет деньгами, важными документами и хранит другие важные вещи, а также одалживает деньги под проценты.

 

  1. В следующих предложениях подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.

 

1) There are many different market structures in the world.

2) In a monopoly, one company has a much larger market share.

3) The labour market obeys the laws of supply and demand.

 

ПЕРЕВОД:

 

1) В мире есть множество различных рыночных структур.

2) В монополии, одна из компаний имеет гораздо большую рыночную долю.

3) Рынок труда подчиняется законам  спроса и предложения.

 

 

  1. a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, определите его видовременную форму и  залог. Переведите предложения на русский язык.

 

1)  Deregulation of services like transport and banking has happened in many countries in recent years.

2) Schaeffer, a privately held industrial group, made an $17.8 billion offer for Continental, one of the world’s biggest suppliers of car parts.

3) The first two sick days are paid by the employer.

 

ОТВЕТ:

has happened - Present Perfect

 

ПЕРЕВОД:

 

1) Во многих странах в последние годы произошло прекращение регулирования таких услуг, как транспорт и банковские операции.

2) Частная промышленная группа Шеффер, сделала предложение на 17,8 млрд долларов предложение одному из крупнейших в мире поставщиков автомобильных комплектующих Континентал.

3) Первые два дня больничного оплачивает работодатель.

 

  1. В следующих предложениях подчеркните модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

 

1) Managers who can operate effectively across cultures and national borders are invaluable in global business.

2) Americans may object to their central bank displacing private lenders.

3) Consequently, the United States must import coffee from countries (such as Brazil) that grow coffee.

 

ПЕРЕВОД:

 

1) Менеджеры, способные эффективно работать в разных культурах и национальных границах, представляют неоценимое значение в мировом бизнесе.

2) Американцы могут выступить против их центрального банка, который вытесняет частных кредиторов.

3) Следовательно,  Соединенные Штаты должны импортировать  кофе из стран (например, Бразилии), которые выращивают кофе.

 

 

  1. В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2  и укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

 

1) Like most things in our modern, changing world, the function of management is becoming more complex.

2) The operations required to perform a particular job could be identified.

3) In managing organizations mentioned it is necessary to draw on intuition and subjective judgment.

 

ОТВЕТ:

 

Changing - Participle 1/ определение

Required - Participle 2/ определение

Mentioned - Participle 2/ обстоятельство

 

ПЕРЕВОД:

 

1) Как и большинство  вещей в нашем современном,  меняющемся мире, функция управления всё больше усложняется.

2) Операции, необходимые для выполнения определенной работы, могут быть обозначены.

3) Указано, что в управлении организациями необходимо опираться на интуицию и субъективное мнение.

 

 

  1. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.

 

World Bank’s Action on Inflation

 

1. The World Bank highlighted that Russia must control inflation and allow for appreciation of the ruble if it wishes to see its robust economic performance stay on course. Recent curbs imposed on staple goods would do little to reverse inflation and could lead to price distortions. The surge in capital inflows not being absorbed by the Stabilization Fund is driving money expansion and exerting pressure on the ruble. The strong ruble has in its turn been driving up labor costs. It is suggested that wages will be growing more rapidly than productivity.

2. GDP growth has been dented by appreciation of the ruble, making exports more expensive abroad and imports less expensive to domestic consumers. Any economic policy decision involves a tradeoff, and the missing link between inflation and export competitiveness of Russia’s industrial growth is high productivity. Another challenge highlighted by the World Bank was the shrinking and rapidly aging population. By 2025, the population will drop by 12 percent, and one in five people will be aged over 65. The situation in Russia is of particular concern because of the twin factors of a low birth-rate and high mortality.

3. Salary increases in the country don’t meet up with the requirements of aging population because there is a big gap between the wages of young specialists and those who toiled their way to retirement. However Russia earned praise for maintaining an economic policy that allowed the country to weather the global liquidity and credit crunch crises. Besides Russia’s capital inflow into the economy has increased considerably.

 

                                                           ( From ‘ The Moscow Times’, 2008, July )

 

ПЕРЕВОД:

 

1.Всемирный банк отметил,  что Россия должна контролировать  инфляцию и обеспечивать укрепление рубля, если хочет видеть в его курсе надежную экономическую эффективность. Новые налоги на товары первой необходимости не смогли припятствовать инфляции и могут привести к искажением цен. Резкое увеличение притока капитала, котоый не поглощается Стабилизационным фондом, ведёт к росту денежного предложение и оказывает давление на рубль. Сильный рубль, в свою очередь, идёт на оплату труда. Предполагается, что зарплата будет расти быстрее, чем производительность труда.

 

3. Повышение зарплаты  в стране не совпадает с потребностями стареющего населения, потому как есть большой разрыв между зарплатой молодых специалистов и тех, кто трудился до пенсионного возраста. Однако Россия заслужила похвалу за поддержание экономической политики, которая позволила стране пережить глобальный кризис ликвидности и кредитный кризис. Кроме того приток капитала России в экономике значительно вырос.

 

 

  1. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

а) истинными (true)

б) ложными (false)

в) в тексте нет информации (no information)

 

  1. The World Bank highlighted that Russia must control inflation.

2) Soon there will be no inflation in Russia.

3) There was only one challenge highlighted by the World Bank.

 

ОТВЕТ:

 

  1. True
  2. false
  3. no information

 

 

  1. Прочитайте абзац 3 и ответьте письменно на следующий вопрос:

 

      What did allow Russia to weather the global liquidity and credit crunch crisis?

 

ОТВЕТ:

 

Russia supported the economic policies that allow to survive the economic and credit crisis. Russia's capital inflow into the economy has increased considerably.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Федеральное государственное образовательное

бюджетное учреждение высшего профессионального  образования

 

«ФИНАНСОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»

 

ЗАОЧНЫЙ ФИНАНСОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ  ИНСТИТУТ

 

 

 

 

 

Кафедра иностранных  языков и межкультурной коммуникации

 

Факультет__________________

 

Специальность___________________

(направление)

 

 

 

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №___

 

по дисциплине ______________________________________

____________________________________________________

 

 

 

 

 

 

                                                   Студент__________________________

(Ф.И.О.)

                                                   Курс________      № группы _________

     Номер зачетной  книжки____________

                                                     Преподаватель ___________________

(Ф.И.О.)

 

                                                  Москва 2012




Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"