Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Апреля 2013 в 21:53, контрольная работа

Описание работы

I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения глаголов should и would.
1.Law makers should not be law breakers.
Законодатели не должны быть правонарушителями.
2.The manager’s order was that every employee should do his duty.
Приказ менеджера в том, что каждый сотрудник должен выполнить свои обязанности.

Файлы: 1 файл

Контрольная работа по ино 4 вариант 2.docx

— 19.98 Кб (Скачать файл)

Контрольная работа № 4

Вариант № 2

 I. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая

внимание на различные  значения глаголов should и would.

  1. Law makers should not be law breakers.

Законодатели не должны быть правонарушителями.

  1. The manager’s order was that every employee should do his duty.

Приказ менеджера в  том, что каждый сотрудник должен выполнить свои обязанности.

  1. The accountant would have lost his job but for the colleague’s help.

Бухгалтеру придётся потерять свою работу, но для всеобщей помощи.

  1. The members of the board wished they wouldn’t have risen the tax.

Члены совета хотели бы, чтобы  им не пришлось поднимать налог.

II. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, принимая во внимание, что инфинитивные и причастные обороты соответствуют придаточным предложениям.

  1. The counterpart found it rather difficult to travel without a credit card.

Коллега счёл, что довольно трудно путешествовать без кредитной  карты.

  1. Some analysts believe that the oil prices rose influenced by the political situation in the Far East.

Некоторые аналитики считают, что цен на нефть выросли под  влиянием ситуации на Дальнем Востоке.

  1. When put to vote the resolution was carried unanimously.

Когда проголосовали, резолюция  была принята единогласно.

  1. To make things worse there was a high price increase in real estate market.

Положение усугубилось с  высоким ростом цен на рынке недвижимости.

 

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на различные значения выделенных слов.

  1. Until a couple of years ago, the number of deals could be counted on the fingers of one hand.

Ещё пару лет назад количество сделок можно было пересчитать по пальцам одной руки.

  1. More recently, the restructuring has spread to the financial service sector.

В последнее время реструктуризации распространилось на сектор финансовых услуг.

  1. Although in most countries passports are required only for foreign travel, a Russian can’t get married, employed or settled into a new home without one.

Хотя в большинстве  стан паспорта требуются только для  выезда за границу, россиянин не может  жениться, работать или поселиться в новом доме без него.

 

IV. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст.

Plenty of Business for Banks

  1. Switzerland is one of the world’s most attractive mergers and acquisitions playgrounds. It has several world-class companies with plenty of cash to spend on acquisitions and a rapidly restructuring corporate finance business.
  2. Until a couple of years ago the number of mega deals could be counted on the fingers of one hand. But the marked rise took off after 1996. That was the day Sandoz and Ciba, Switzerland’s second and third biggest pharmaceutical companies, announced they were joining forces to create Novartis. Until then, it had been unthinkable that two big Swiss companies, based in the same industry and city, would risk throwing thousands of people out of work by merging. The idea of the giant Swiss chemical company, or one global insurer, is no longer unimaginable.
  3. However, the Ciba and Sandoz press release sent shock waves through the Swiss banking establishment. It revealed that Morgan Stanley had served as bankers for Sandoz and J.P. Morgan had acted for Ciba. The only Swiss bank involved was UBS, and it was given the minor role of banker for the Swiss stock market.
  4. The days when Switzerland’s most powerful bankers dominated the boards of Switzerland’s most powerful companies are over. A banker’s presence on a client’s board could prevent an investment bank from winning new advisory mandates. The restructuring of Switzerland’s pharma and chemical industries has probably led to more investment banking fees being generated over the past couple of years that had been earned in the past century. More recently, the restructuring has spread to the financial services sector and much of the lucrative advisory work has once again fallen to non Swiss banks.    

Бизнес-площадка для банков.

1. Швейцария является  одной из самых привлекательных  в мире площадок для объединения  и слияния компаний. Она имеет несколько компаний мирового класса с большим количеством наличных денег, чтобы потратить на приобретение и быструю реструктуризацию, корпоративных финансов.

2. Ещё пару лет назад  число мега сделок можно было  пересчитать  по пальцам одной руки. Но заметный рост взлетел после 1996. Это был день Сандоза и Киба второй и третьей по величине швейцарских фармацевтических компаний, когда они объявили о том, что объединяют свои усилия для создания Новартис. До тех пор это было немыслимо, чтобы две больших швейцарских компании, основанных в одной и той же отрасли и городе, рискнули бы бросить тысячи людей в результате слияния без работы. Идея гигантской швейцарской химической компании или один глобальный страховщик больше не является невообразимым.

3. Тем не менее, Киба и Сандоз пресс-реллиз шокировали швейцарское банковское учреждение (ведомство). Он показал, что Морган Стэнли служил банкиром Сандоза и Морган действовал для Кибы. Только швейцарский банк UBS был задействован, что сыграло незначительную роль банкиров для швейцарского брендового рынка.

4. Те дни когда самые мощные швейцарские банки доминировали в советах самых мощных компаний Швейцарии закончились. Присутствие банкира на борту клиента может помешать инвестиционному банку победить в консультативном мандате. Реструктуризация фармацевтической Швейцарии и химической промышленности, вероятно, привела к большим инвестиционным банковским сборам, чем за последние пару лет, которые были заработаны в прошлом веке. В последнее время реструктуризация распространилась на сектор финансовых услуг и большая часть прибыльных совещательных работ в очередной раз попала не к швейцарским банкам.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"