ГОСУДАРСТВЕННОЕ
БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ПЕРМСКАЯ
ГОСУДАРСТВЕННАЯ МЕДИЦИНСКАЯ АКАДЕМИЯ
ИМЕНИ АКАДЕМИКА Е.А.ВАГНЕРА»
МИНИСТЕРСТВА
ЗДРАВООХРАНЕНИЯ
РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ.
Кафедра русского языка как иностранного,
латинского языка и основ терминологии
Зав. Кафедрой доц. Л.А. Гаспарян
Ведущий преподаватель: Калавур Ю.В
Реферат.
«Латинские выражения в произведениях
русских классиков»
Выполнили: студентки Аветисян Кристина,
Гаврилова Елена, группа 118, лечебного
факультета.
Проверил:____________
Пермь, 2013
Оглавление
Введение2
Основная
часть4
Заключение7
Список используемой литературы8
Введение.
Латинский язык принадлежит к числу древнейших
письменных языков. Свое название он получил
от имени одного из италийских племен
– Латинов, населявших область Лациум
(Latium), центром которой был город Рим.
Литературный язык I в. До н. э – классическая
латынь («золотая латынь») – богатая научно-философской,
политической и технической терминологией.
Именно в это время латинский язык достигает
наивысшего развития в произведениях
Гая Юлия Цезаря (100 – 44 гг. до н.э.), Марка
Туллия Цицерона (106 – 43 гг. до н.э. и других
римских писателей.
Хотя латинский язык перестал быть средством
общения, какого то народа в целом, но продолжал
сохраняться как письменный язык науки,
частично литературы и официальных актов.
В таком значении латинский язык вышел
далеко за пределы Римской империи.
В эпоху Возрождения (XIV – XVI вв.) Латинский
язык становится международным языком
науки и дипломатии, предметом изучения
в школах. До XVIII в. Почти все научные работы
писались на латинском языке.
В частности следует подчеркнуть, что
латинский язык был международным языком
медицины. Латинский язык до настоящего
времени продолжает служить основой для
формирования научной, культурной, общественно-политической
лексики. В языки народов мира вошло очень
большое число латинских слов в их исконной
форме. Именно поэтому нам стало интересно
проанализировать произведения русских
классиков, на наличие в них заимствованных
слов и крылатых выражений латинского
языка, и мы остановились на величайшем
писателе Антоне Павловиче Чехове.
Основная часть.
Целью работы – проследить
употребление латинских афоризмов в произведениях
А.П. Чехова.
А.П.Чехов по своей профессии являлся
врачом, поэтому не удивительно, что его
произведения так часто связаны с медициной.
Как известно языком врачей является латинский.
При помощи него медики разных стран ещё
с древности умели понимать друг друга.
И до сих пор мы используем его в качестве
основного при работе врачом.
Нашими задачами было знакомство с рассказами;
увидеть, какие латинские афоризмы чаще
всего использует писатель и с какой целью,
а так же сделать выводы.
Для того чтобы справиться с нашими задачами
мы использовали поисковый метод (Поиск
латинских выражений в художественной
литературе), далее проводили анализ собранного
материала по заданной теме, т.е. систематизировали
найденные слова, выражения в группы, и
в заключении нам потребовалось обработать
результаты и представить вам.
Объектом исследования являются произведения
русских классиков. Предметом - латинские
выражения.
Методом лингвистического анализа можно
условно разделить латинские выражения
в творчестве А.П. Чехова на две группы:
литературные и латинские медицинские
выражения.
Проанализировав произведения писателя
мы нашли несколько таких, в которых встречаются
латинские слова и выражения.
К группе литературных афоризмов
относятся:
• Feci quod potui, facant meloira protentes (Сделал, что
мог; пусть кто может, сделает лучше) Курыгин
«Три сестры»
• Omnai mea mecum porto (Всё свое ношу с собой)
Курыгин «Три сестры»
• O, fallacem hominum spem! (О призрачная надежда
людская) Курыгин «Три сестры»
• Amo, amos, amant, amanus, amatis, amant… (Люблю, любишь,
любит, любим, любите, любят…) Курыгин
«Три сестры» Маша «Три сестры»
• Mater feminae (теща) «Новая болезнь и старое
лекарство»
• Non dubitandum est (нет сомнения) «Шведская
спичка»
• Veni, vedi, vici. (пришел, увидел, победил)
«Шведская спичка»
• In spe (в будующем) «Палата №6»
• Non habeo (не имею) «Ариадна»
• Случаи mania grandiose (Мания величия) «Случаи
mania grandiose»
• Lingua est hostis hominum amicusque diabolic et feminarum (Язык
враг людей, и друг дьявола и женщин) «Два
романа»
• Penemumor filius (мой сын) «Репетитор»
• Dea (богиня) «Репетитор»
Латинские медицинские выражения:
• Mens sana in corpore sano (В здоровом теле здоровый
дух) «Три сестры»
• Processus condyloideus et musculus sternocleido-mastoidus (Яремный
отросток и грудинно-ключично-сосцевидная
мышца) «Три сестры»
• «Правое легкое состоит из трех долей…
- зубрил Клочков. – Границы! Верхняя
доля на передней стенке груди достигает
до 4-5 ребер, на боковой поверхности до
4-го ребра…назади до spina scapulae…» (…ость
лопаток) «Анюта»
• “Нужно вообще заметить, что вид начальства
раздражает вазомоторный центр и nervus oculomotorius”
(…глазодвигательный нерв) Новая болезнь
и старое средство
• Exitus letalis (смертельный исход) «Интриги»
• Narti bicarbonicu (сода) «Сельские эскулаты»
• Rp. Liueu ferri (раствор железа) «Сельские
эскулаты»
• Olei rici ni (касторовое масло) «Сельские
эскулаты»
• Amonii caustici (нашатырный спирт) «Сельские
эскулаты»
Употребление латинских афоризмов в
творчестве Чехова было не случайным.
С помощью слегка перефразированных латинских
афоризмов автор добивался смыслового
сдвига или юмористического эффекта. Чехов
обращается к латинским цитатам в разных
жанрах (рассказах, пьесах). Это важные
детали, которые для современников автора
были узнаваемым признаком времени, в
котором жили «образованные» люди. Анализируя
«медицинские» рассказы А.П.Чехова, можно
отметить, что латинские афоризмы вводятся
писателем в текст для создания достоверного
«производственного пейзажа»: описания
врачебных действий при осмотре; советов
при лечении какого-либо недуга.
Заключение.
Таким образом, можно сделать
вывод, что афоризмы используются для
усиления смысла написанного, они помогают
придать эпитеты
произведениям, которые усиливают
значение существительных, создают экспрессию.
Подобранные под определенную обстановку
в произведении, они помогают лучше представить
происходящее.
Список литературы
- http://www.lingualatina.ru/proiskhozhdenie-latinskogo-yazyka
- «Хирургия»
А.П.Чехов .
- «Три
сестры» А.П.Чехов.
- «Интриги»
А.П.Чехов.
- «Сельские
эскулаты» А.П. Чехов.
- «Репетитор»
А.П. Чехов.
- «Палата
№6»А.П.Чехов.
- «Новая
болезнь и старое лекарство» А.П.Чехов.
- «Два
романа» А.П. Чехов.
- http://www.bsmu.by/files/k_latin/2012/aforistika.pdf