Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Января 2013 в 15:13, курс лекций
Стилистика – лингвистическая дисциплина, изучающая правила использования нац.языка в различных коммуникатично-речевых ситуациях, а также средства художественной выразительности и средства воздействия, имеющиеся в яз.
Задачи стилистики: 1)определение стилист.норм употребления языка, определение закономерностей, в соответствие с которыми язык.ср-ва организуются в систему. 2)классифифкация и описание ср-в и приемов,заключенных в системе яз. 3)выявление закономерностей взаимодействия стилист.норм языка с объективной системой языка.
2)с предмета на признак (
3)профессия на предмет (чернильница)
Синекдоха = часть вместо целого.
Бахувриха = предмет по описанию (Красная шапочка)
Эпитет –
всегда усиливает признак и передает отношение говорящего
Эпитеты бывают системные (wunderbar, herrlich) и индивидуальные.
Семантические виды эпитетов:
1)устойчивый Э.(в фольклоре)
2)усилительный Э(высокие горы)
3)Метафор.эпитет(meuchenmorder
4)метонимический эпитет(
5)оксюморон
Морфологическая стилистика
(экспрессивное значение
морфологических разрядов и
Грамм.разряды и их категории: знам.и служ.ч.р.
ВАЖНО, преобладают ли в т-те знам.или служ.ч.р.
ЗНАМ.:т-т.ясный, четкий.СЛУЖ.:текст
неопред.,подтекст, доп.знач.(импрессионизм,
РАЗГ.РЕЧЬ:конкр.знам.слова
НАУЧН.:абстракт.
Функциональная окраска:
Имя – разг.
Глаг. – науч., оф-дел
Союзы, мест. – научн.р.
Существительное
Номинативный стиль
er ist ein guter springer – er springt gut
Имя статично, не обладает категорией времени.
Глагол – динамичен
За счет чего существительное делается экспрессивным:
1)словообразование
-субстантивация разных ч.р.
-суффиксация
а)-chen, lein – уменьшительно-ласкательные
Tischchen, deck dich
Зачастую используется для создание иронического эффекта (напр.,у гофмана)
б)-ei, -rei – знч обобщения
Brauerei, Schweinerei, Heuchelei
Besucherei, Schreiberei – значение уничижения
2)словосложение
Клопфшток открыл стилистическую окраску
сложных слов(эпоха
Nebelkleid, Felsenquelle
Гете, вслед за Клопфштоком+след.поколение
Возможность создавать метафирические образования, окказиционализмы итд
Категории им.сущ.:род,число,падеж
1)Число. У мн.ч. есть
Mudigkeit – Mudigkeiten (гипербола)
Alltge, Angste, viele kleine Glucke (Rilke)
Die Welle wiegt das boot – синекдоха
Edel sei der Mensch – ед.ч. в зн.мн.ч.
2)Падеж. 4 падежа имеют различную стилист.нагрузку.
Nom/Akk – нейтральная стилист.окраска
Gen – выразительный падеж . Er achtete nicht des Gerausches (T.Mann)
Dat.
Das du es MIR vergisst!(dativus eticus=эмоц)
Wie lacht mir die Natur/датив коммоди, семантика эмоциональности+принадлежности
типично для выделения местоим.
3)Род.
Was sagst du, Mensch – Mensch(n)=> семантика непринужденности
Denn ich bin euch Konig (m) => из Шиллера, не Кёнигин, потому что так более возвышенно
Глагол
динамичен => временные характеристики
В зависимости от управления (в разных падежах) выделяется вид стил.знач.
hageln – нейтральная окраска. Но es hagelte Schlage – нарушение привычного управления (окказиционально) – метафоричность – выразительность
Новые глаголы образуются за счет префиксации, напр. kommen+приставка, указывающая на направление либо изменяющая значение (bekоmmen)
dem Schlaf entjauchzt uns der Matrose (jauchzen=ликовать). Окказициональный глагол: 1)выразителен. 2)семантика глагола с ПРИСТАВКОЙ (обозн.движение). 3)Датив коммоди. 4)единственное ч. вместо мн. =грамматич.синекдоха
Er hat sich emporgeschmeichelt = возвысился с помощью лести
Грамм.категори глагола: время, залог, наклонение
1.Время.
временная семантика
Стилист.значение связано с условиями употребления
самый выразительный – Презенс. Видя презенса:
а)Нейтральный П., актуальный П.
б)Футуральный П. Я завтра иду в кино. В разг.речи – почти нейтрален.
в)Исторический П. Иду я вчера. Семантика эмоциональности («грамматическая метафора»).Разг.речь,худ.лит. Был зафиксирован еще у Гомера.Создвает эффект присутствия.Выделает важное из Претеритального окружения.
г)Генеральный П. – вода кипит при ста гр. Связан с сит.речи, не соотн. с мом.речи.
пословицы, поговорки, научн.стиль.
д)Лирич.П – отражение лир.героя в стих.
г)драматический П – отражает сит.,изображенную в драм.произв.(не одновременно с автором)
Ich weiss nicht was soll es bedeuten – сначала лир.П, потом – ист.,результирующий
Претеритум:
стилистически маркирован! В ситуации повествования, монолога.
Перфект: в сит.диалога
Залог и наклонение – не такие выразительные категории.
B.Brecht – Wenn die Haifische Menschen waeren
Синтаксическая стилистика
классификация Ю. Скребнева
синтаксические единицы: словосочетание, предложение, текст
Аспекты синтаксической стилистики:
1.Количественный состав
2.Расположение элементов
3.Вариативность синт.зн. («почему у нас открыто окно?» вместо «открой окно!»)
Количественный состав предложения = соотношение нейтрального и ненейтрального
Нейтральное предл:
-22,1 слова
-двусост.структура (не
-структурная полнота
-нейтральный порядок слов
Длина предложения м.б. хар-й индивид.стиля:
Борхерт – короткие предл.
Томас Манн, Клейст – длинные.
Длина предл.=хар-ка функциональности речи. Короткие предл. характерны для разговорной речи. Длинные – для научн. итд (тк размышления)
ЭКСПРЕССИВНОСТЬ:
1)эллипсис.Исп-ся в целях
В плане содержания полнота сохраняется
-разг.речь
-телеграфный стиль (gratuliere herzlich)
2)парцелляция, Isolierung
=разделение на части, когда
элементы предылущего предл.
eine frau lehnt da raus. blass. blond
3)аппозиотез.
Satzbruch – обрыв предл.
В отличие от эллипса, не только структурная, но и содержательная неполнота.
4)односоставные предл.
Крайняя лаконичность – необходимость додумывать. Тенденция лит-ры 20 в.
5)Парантез (избыток) = распространение предл.
СЕМАНТИЧ.Х-КА:
предложение распространяется за счет доп. элемента, который связан с главным предложением только ассоциативно. план информации – в произведении говорится о событии. Может быть эксплицирован план коммуникации – беседа с читателем. Парантез = реплика в сторону, план коммуникации. (напр., у кляйста – для информативности, у Гейне – для непринужденности)
die augen der heldin sind sehr schoen – Madame, riechen sie nicht veichenduft? – sehr schoen, und doch sehr scharfgeschliffen.
СИНТ.Х-КА:
в кач. парантеза могут выступать и гл., и прид.предл.
Wie ich es schon gesagt habe..., ...
schalsatz – структурная связь отсутствует
ГРАФИЧ.Х-КА: , ...
ФОНЕТИЧ. Х-КА: тон понижается после запятой.
6)Однородные ч.п. (явление синт.параллелизма). Если несколько предложений структурно одинаковы – явление параллелизма на ур-не предл.
-Норма: 2 бессоюзно соединенных
однор. члена. Более длинный
перечислительный словоряд
-аккумуляция = переч.словоряд, в кот. слова семантически различны. Амплификация – то же самое, только с объединяющим элементом.
-Асинтетон = бессоюзн.связь (семантика скорости)
-Полисинтетон=союзн.связь (
-пролепс – «подхват сущ.» Der Mann, der dachte... произошло из разг. речи. Сбой, повтор, размеренность.
эпифраз – подхват местоимения существительным.
Am Abend kam er, der Freund aus westen
Словосочетание
1)порядок слов.
Нейтральное зн.: когда подлежащее на 1 месте
Das Wetter ist heute gut/heute ist das Wetter gut
изменение – стилистически окрашено
В народн.поэзии глагол всегда на 1 месте – архаичная форма выражения экспрессивности. (Sah ein Knab ein roeslein stehen)- этот порядок слов был нейтр.,а стал поэтизмом.
2)определительное словосоч.
Нейтр.: когда согласованное
oh ritter! lass mich steigen auf diesen felsen gross