Особливості граматичної будови англійської мови як порівняти з українською мовою

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Октября 2013 в 22:20, реферат

Описание работы

Речення, як мінімальна мовна одиниця, являє собою не просту сукупність слів, а структуру, в якій всі слова зв’язані між собою. Засоби зв’язку, до яких відносяться порядок слів, форми слів (закінчення), службові слова, пунктуація, існують в кожній мові і визначають її граматичну будову. Для того щоб зрозуміти значення граматики для вивчення мови, порівняємо дві фрази, що демонструють, яку інформацію можуть одержати: читач, який володіє граматичним ладом мови, проте йому не відоме жодне із слів речення; та читач, який не володіє граматикою, проте знає всі слова речення;

Файлы: 1 файл

1.doc

— 554.00 Кб (Скачать файл)

Закінчення табл. 6

Значення  
сполучника

Сполучники  підрядності

Приклади

[мети  
(для того щоб)]

in order that — сполучники

in order that (to) — для того щоб 
lest — щоб … не 
so that — щоб 
that — щоб

He stood aside so that she could pass

Він відійшов, щоб вона змогла пройти

[умови (якщо)]

if —  
сполучники

if — якщо 
provided — якщо 
unless — якщо … не

If I have money I’ll buy a new car

Якщо у мене будуть гроші, я куплю нову машину

[допустовості (хоч)]

though —  
сполучники

although — хоч 
even if —  
even though —  
though — хоч

Though I was in the same class I never knew him very well

Хоч я був в тому ж класі, я не знав його добре

[порівняння (як)]

as —  
сполучники

as — як 
as … as — такий … як 
as if (as though) — неначе 
than — ніж

He looked as if he had run ten miles

Він виглядав так, наче він пробіг десять миль

[причини та наслідку (бо)]

for —  
сполучники

for — бо, тому що 
so — так що 
thus — таким чином 
therefore — тому, отже

We can’t go for it is raining.

Ми не можемо йти, бо іде дощ


2. Сполучникові слова

Сполучникові слова за своєю формою та значенням співпадають з займенниками та прислівниками, але відрізняються від них за своєю функцією: вони поєднують головне і з’ясувальне речення. Дуже часто перед сполучниковими словами стоять прийменники (in which — в якому; by whom — ким та ін.)

Сполучникові слова, на відміну  від сполучників підрядності, виконують функцію одного з членів підрядного речення:


 

                    ‚

                ‚

He told us

who would read

Він сказав нам,

хто буде читати


 

Таблиця 7

Сполучникові слова

Приклади

what — який

I know

what has happened

Я знаю,

що трапилось

which — який

which of them is Tom

хто з них Том

who — хто

who wrote the letter

хто написав листа

whom — кого

whom you are waiting for

кого ви очікуєте

whose — чий

whose book it is

чия це книжка

how — як

how we can get there

як ми можемо діс- 
          татись туди

where — де

where he lives

де він живе

why — чому

why you are late

чому ви спізнилися


Вправа 5.

а) Випишіть і перекладіть сполучники, які можуть поєднувати речення, словосполучення і слова (сполучники сурядності).

б) Випишіть сполучники та сполучникові слова, які поєднують лише речення (сполучники підрядності).

what; if; that; but; or; whether; as if; provided; yet; so that; although; since; because; than; or; as; after; in order that (to); either … or; both … and; lest; how; why; though; which; who; neither … nor.

Вправа 6. Розташуйте сполучники за їх значенням:

1) i

4) якщо

7) хоч

10) чи

2) але

5) тому що

8) для того щоб

11) коли

3) бо

6) чим

9) що

 

since; both … and; nevertheless; thus; in order that; because; lest; whether; before; so that; but; as if; unless; provided; although; as though; therefore; thus; not only …  but; either … or; for; as soon as; than; that.

Вправа 7. Поєднайте між собою частини складних речень відповідними сполучниками. Перекладіть речення українською мовою. (Зверніть увагу на те, що дія, виражена формою дієслова had V3, завжди передує іншій дії)

сполучники часу (коли)

1. they had dressed; they went to the dinner-party. 2. they talked; they had dined. 3. we lived here; the war had ended.

сполучники  місця (де)

1. they rested; they stopped. 2. she put the book; the book usually lies. 3. we came to the house; he lived in. 4. I put the necklace in the drawer; I always keep the necklace.

сполучники  умови (якщо)

1. he will go with us; we ask him. 2. all will be well; she arrives in time. 3. I shall buy the dictionary; I have money.

сполучники  мети (для того щоб)

1. speak louder; I could hear you. 2. he stood aside; she passed.  
3. I shall explain it again; you can understand it better.

сполучники  причини (тому що)

1. it is late; I can’t stay any longer. 2. he ran fast; I could not overtake him. 3. she did it; she understood it. 4. everything was settled; he had paid money.

сполучники порівняння (як)

1. the time flew; a minute passed. 2. she patted the dog; it was her own dog. 3. he looked at her; he saw her for the first time.

3. Безсполучникове поєднання  
головного і підрядного речення

В англійських  складнопідрядних з’ясувальних реченнях поширене явище безсполучникового поєднання головного і підрядного речення, коли сполучникові слова: that — що,  
what — який, who — хто, whom — кого, whose — чий, how — як, where — де, why — чому випускаються (крім тих випадків, коли сполучникові слова виконують функцію члена підрядного речення).

Ознакою безсполучникового поєднання  речень виступає незвичний збіг двох іменних словосполучень, або іменного словосполучення з займенником.

Оскільки в українській  мові такого явища немає, англійське безсполучникове речення перекладається українським реченням з сполучником.


Таблиця 8

Приклади

Речення, в якому можливе  
безсполучникове поєднання головної  
і підрядної частини

Речення, в якому неможливе  
безсполучникове поєднання головної  
і підрядної частини

       ‚     ƒ  whom             ‚

1) I know the man ­ you are waiting 
for — Я знаю людину, яку ви очікуєте

  ‚        ƒ                      ‚

I know whom you are waiting for (додаток) — Я знаю, кого ви очікуєте

       ‚        ƒ     where    ‚

2) I know the house ­ he lives (in) — Я знаю дім, де він живе

  ‚      ƒ           ‚

I know where | he lives (додаток) — Я знаю, де він живе


Вправа 8. Поставте випущені сполучникові слова в складнопідрядних реченнях. Перекладіть речення українською мовою.

1. This is an answer no one expected. 2. I have bought the book he spoke about. 3. The subject I like best is philosophy. 4. Here is the house we lived in. 5. She used every argument she knew. 6. I saw you at the moment you wеre getting into the bus. 7. There was such a thunderstorm we had ever heard before. 8. He phoned me the day he arrived. 9. We went to see the house the great man lived.

4. Речення із внесенням

У реченні можуть вживатися  незалежні елементи, які ні граматично, ні за смислом не зв’язані з членами речення — вони лише надають додаткову характеристику всьому реченню. Це — вставні слова, словосполучення та речення, які звичайно виділяються комами і можуть стояти як на початку, так і в середині або в кінці речення.

 

Таблиця 9

Слова

Словосполучення

І. Модальні слова

 
maybe — можливо, мабуть 
perhaps — можливо 
probably — певно, можливо 
possibly — можливо

 
 
 
 
 
 
 
II. Прислівникові слова 
 
finally — зрештою 
firstly — по-перше 
however — однак 
moreover — крім того 
otherwise — інакше 
secondly — по-друге 
therefore — отже 
thus — таким чином

І. Прийменникові  словосполучення 
 
after all — кінець-кінцем, зрештою 
at least — принаймні 
as a rule — звичайно, як правило 
as noted above — як вказано вище 
as a matter of fact — насправді 
beyound doubt — без сумніву 
by the way — між іншим 
for example  
for instance 
in fact — фактично 
in general — взагалі 
in my view — на мій погляд 
in short — коротше кажучи 
in other words — іншими словами 
in turn — в свою чергу 
on the contrary — навпаки 
on the one hand — з одного боку 
on the other hand — з іншого боку 
what is more likely — що більш вірогідно 
 
ІІ. Словосполучення з інфінітивом,  
 
to begin with — для початку 
to put it briefly — коротше кажучи 
to tell the truth — по правді кажучи 
to say nothing of — не кажучи про 
to sum up — взагалі, підсумовуючи 
so to say — так би мовити 
not to mention — не кажучи про 
to generalize — взагалі 
to illustrate — наприклад


 

 

Вправа 9. Складіть англо-українські пари слів, які мають еквівалентні значення.

1) secondly; 2) perhaps; 3) however; 4) otherwise; 5) finally; 6) thus; 7) therefore; 8) by the way; 9) as a matter of fact; 10) at least; 11) to say nothing of; 12) in turn; 13) in fact; 14) in short; 15) on the one hand; 16) as a rule; 17) in other words; 18) to sum up; 19) to generalize; 20) on the contrary; 21) for instance.

 

1) інакше; 2) між іншим; 3) не кажучи про; 4) з одного боку; 5) навпаки; 6) по-друге; 7) однак; 8) таким чином; 9) насправді; 10) принаймні; 11) фактично; 12) звичайно; 13) можливо; 14) наприклад; 15) підсумовуючи; 16) взагалі; 17) коротше кажучи; 18) зрештою; 19) отже; 20) в свою чергу; 21) іншими словами.

Вправа 10. Перекладіть речення із внесенням українською мовою.

1. You can, at least, find out why she is often late for classes. 2. Maybe they will come soon. 3. After all, he can help you. 4. Frankly speaking, I have no idea of his plans. 5. I have been invited to their wedding, but, as a matter of fact, I don’t know what to wear at it. 6. I shall not be long, perhaps. 7. It is cold in winter here, as a rule. 8. What, after all, did five minutes matter? 9. «Three Men in a Boat (to say nothing of the dog)».

 

1. Словосполучення  
та закономірності його перекладу

Слова служать матеріалом для побудови речень. Розташовані  певним чином у реченні, вони передають  думки, почуття, враження. Від того, як поєднуються слова, залежить зміст вислову. Наприклад, ряд поданих нижче слів не являє собою речення, тому що тут відсутній граматичний зв’язок слів: Сім білий троянда стояти на стіл у скляний голубий ваза моя сестра. Не можна вважати реченням ряд слів, граматично зв’язаних між собою, але без смислового зв’язку: Водянистий котик | тече | у гіпотенузу.

Отже, слова у реченні  повинні поєднуватися як граматично, так і за смислом, утворюючи різні  словосполучення. Найбільш уживаними  вважаються іменні та дієслівні словосполучення, смислове значення в яких виражається повнозначними частинами мови (дієсловом, іменником, прикметником, числівником, займенником), а граматичне значення виражається службовими частинами мови (артиклями, прийменниками, службовими дієсловами).

Назва словосполучення, а отже, його оформлення та закономірності перекладу, залежать від ядра словосполучення. Для іменного словосполучення— це іменник, а для дієслівного словосполучення — це дієслово.

Кожний тип  словосполучення (іменне чи дієслівне) утворюється за допомогою своїх засобів зв’язку, до його складу входять ті повнозначні частини мови, які характерні саме для нього. Службові частини мови — артикль, прийменник, службові дієслова, як засоби зв’язку, — завжди стоять на початку словосполучення, граматично зв’язані з його ядром і являють собою ознаки границь словосполучення, які автоматично сприймаються при зрілому читанні.

Правила перекладу іменного та дієслівного  словосполучення відрізняються  один від одного.

При перекладі англійського іменного словосполучення найбільш суттєвим є встановлення зв’язків між словами, які входять до нього, та послідовність їх передачі українською мовою.

  
(його старий шкільний товариш)


(зі своїм старим шкільним  товаришем)

Для перекладу дієслівного словосполучення  найбільш важливим є встановлення першого елемента словосполучення (службові, модальні дієслова, дієслова-зв’язки) та знаходження останнього слова словосполучення (дієслова-ядра, іменної частини, частини фразеологічного присудка, частини звороту).

is writing — пише (табл. 15)

can write — може писати (табл. 20)

is a student — (є) студент (табл. 30)

is known to study — відомо, що (він) навчається (стор. 86)

ДІЄСЛІВНЕ  
СЛОВОСПОЛУЧЕННЯ

Дієслівні словосполучення займають найбільш важливе місце у структурі  англійської мови, тому що за кількістю форм та граматичних значень дієслово, як ядро дієслівного словосполучення, посідає перше місце у граматиці сучасної англійської мови.

В залежності від форми  дієслова дієслівні словосполучення  розподіляються на дві великі групи: предикативні словосполучення (дієслівні словосполучення з ядром-дієсловом в особовій формі) та неособові дієслівні словосполучення (словосполучення, ядро яких виражене однією з неособових форм).

Ознаками двох типів дієслівних словосполучень служать службові дієслова, форми деяких неправильних дієслів та закінчення.


 

1. Дієслово

1.1. Ознаки дієслова

Таблиця 10

Форми дієслова

Граматичні ознаки дієслова

Закінчення

Службові дієслова — 
абсолютні ознаки  
дієслівного  
словосполучення

Неправильні  
дієслова

Суфікси

Особова 
форма

– s 
 
– es

am 
is 
are 
was 
were 
have 
has 
had 
shall 
will 
should 
would 
do 
does 
did

must 
can 
could 
may 
might 
ought to 
need (not) 
used to 
dare

І група 
(cut–cut–cut) 
 
II група 
(bring–brought–brought) 
 
ІІІ група* 
(write–wrote– 
written)

– ate 
– en 
– ify 
– ize

Неособова  
форма

– ing 
 
частка to

to be 
been 
being 
to have 
having

   

Приклади

works 
studies 
worked 
working 
to work

were taken 
must take  
to be taken 
being taken

He wrote a letter

A letter written by him

calculate 
widen 
specify 
specialize

Информация о работе Особливості граматичної будови англійської мови як порівняти з українською мовою