Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2013 в 13:00, курсовая работа
Важнейшие измерения концепта — образное, понятийное и ценностное. Образная сторона концепта — это зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, воспринимаемые обонянием характеристики предметов, явлений, событий, отраженных в нашей памяти, это релевантные признаки практического знания. Понятийная сторона концепта — это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно, их важнейшее качество — голографическая многомерная встроенность в систему нашего опыта. Ценностная сторона концепта — важность этого психического образования как для индивидуума, так и для коллектива.
Введение
Глава 1. Концепт как категория лингвокультурологии
1.1 Hope как психологический концепт
1.2 Hope как культурный концепт
Глава 2. Понятийные признаки и свойства hope
3. Заключение
4. Список использованной литературы.
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«КАЛМЫЦКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ
КАФЕДРА ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ
КУРСОВАЯ РАБОТА
НА ТЕМУ «ПОНЯТИЙНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОНЦЕПТА «НАДЕЖДА» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»
Выполнил:
Студент 362 группы
специальности
«Зарубежная филология»
Бадмаева Александра Геннадьевна
Научный руководитель:
Манджиева Светлана Валериевна
кандидат филологических наук
г. Элиста, 2013 г.
Содержание
Введение
Глава 1. Концепт как категория лингвокультурологии
1.1 Hope как психологический концепт
1.2 Hope как культурный концепт
Глава 2. Понятийные признаки и свойства hope
3. Заключение
4. Список использованной литературы.
Глава 1. Концепт как категория лингвокультурологии
Лингвокультурология
— комплексная научная
В когнитивной лингвистике под концептом понимается «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике». (Кубрякова, Демьянков, 1996:90)
По мнению Г.Г. Слышкина, «в процессе общения концепты в основном выражаются языковыми знаками — словами, словосочетаниями, фразеологизмами, предложениями и т.д. При этом имя концепта не является единственным способом его активизации в сознании человека» (цит. по Слышкин Г.Г. 2000: 194). С точки зрения когнитивной лингвистики концепт локализован в сознании: концепты — комплексные дискретные единицы сознания, при помощи которых осуществляется процесс человеческого мышления. Концепты выступают как единицы хранения человеческого знания. (Попова, Стернин, 2004:54) В. И. Карасик предлагает рассматривать культурный концепт как многомерное смысловое образование, в котором выделяются понятийная, образная и ценностная стороны. Понятийная сторона концепта — это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов.
Важнейшие измерения концепта — образное, понятийное и ценностное. Образная сторона концепта — это зрительные, слуховые, тактильные, вкусовые, воспринимаемые обонянием характеристики предметов, явлений, событий, отраженных в нашей памяти, это релевантные признаки практического знания. Понятийная сторона концепта — это языковая фиксация концепта, его обозначение, описание, признаковая структура, дефиниция, сопоставительные характеристики данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно, их важнейшее качество — голографическая многомерная встроенность в систему нашего опыта. Ценностная сторона концепта — важность этого психического образования как для индивидуума, так и для коллектива. Ценностная сторона концепта является определяющей для того, чтобы концепт можно было выделить. Совокупность концептов, рассматриваемых в аспекте ценностей, образует ценностную картину мира. (Карасик, 1996:5)
Термин концепт или понятия, соответствующие ему, использовались, например, для определения значения и в теории Ф. де Соссюра, и в психологическом направлении конца XIX века. Конечно, при этом представления о содержании языковых концептов могут в той или иной мере различаться.
Вопросы когнитивной лингвистики в равной мере интересны и для культурологов, и для исследователей этнопсихологии, а «традиционный» лингвист здесь может задаться вопросом о том, какие составляющие ситуаций, отраженных в лексическом значении слова, становятся предметом рефлексии для носителей культуры.
В культурных и религиозных источниках hope определяется как общечеловеческая ценность, как культурный концепт, как сложное ментально — эмоциональное образование, основными характеристиками которого являются: вероятностный характер объекта надежды, наличие позитивной эмоциональной составляющей; разная степень осведомленности субъекта о позитивных и негативных факторах развития ситуации; различная интенсивность выраженности состояния надежды. Значимость надежды в жизни человека и человечества определяется социокультурными и историческими контекстами, но, как бы они не изменялись, надежда остается, наряду с верой и любовью, метаценностью человеческого бытия. Сложившиеся философские представления о надежде акцентируют внимание на ее различных компонентах: 1) эмоционально-оценочном – hope сводится к эмоциональному состоянию, страсти, определенному аффекту; 2) когнитивном – hope выступает как рационально-гносеологическое отношение к ценностям, бесконечное стремление человеческого разума к познанию высших истин бытия; 3) мотивационно-поведенческом – hope рассматривается в связи с планированием человеческой деятельности и преодолением барьеров и препятствий, возникающих на пути достижения цели. Представление о ‘надежде’ как сложном интегральном образовании, включающем все выше перечисленные компоненты, как системном духовном качестве, репрезентирующем одновременно и чувственную, и рациональную, и деятельностную стороны мироотношения человека легло в основу нашего исследования [Андрусенко: 1999, 19-23].
1.2 Hope как психологический концепт
Для психолингвиста концепт – это "спонтанно
функционирующее в познавательной и коммуникативной
деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-
Концепт – это так или иначе означенный в языке образ. Образы мира или фрагментов мира относятся к двум взаимосвязанным областям человеческого опыта – реальной действительности и метафизической, идеальной стороне бытия. Вся сфера бытия предстаёт в человеческом сознании в виде некоторых устойчивых образов. Каждый образ формируется значимыми и незначимыми деталями. Это может быть национальный образ, символика которого определена культурой народа. «Язык воплощает и национальный характер, и национальную идею, и национальные идеалы, которые в законченном их виде могут быть представлены в традиционных символах данной культуры».
Применительно к исследованию концептов, прототипом будет наиболее репрезентативный образ, в котором отражены все типичные признаки, свойственные концепту.
Концепт «надежда» явно переживает ренессанс в психологии. В западной науке это определяется признанием ее роли как важнейшей детерминанты уровня активности и успешности человека, состояния его здоровья, параметров отношений с другими людьми и др. Обращения к проблематике надежды в психологии определены социальными и культурными предпосылками. Они связаны со спецификой мирового социума, отличающегося неопределенностью, жесткой конкуренцией, кризисностью. Эти условия порождают ряд неблагоприятных психологических симптомов, снятие которых возможно путем формирования позитивной жизненной установки. Положительное отношение к жизни у человека свидетельствует о его здоровом духе и создании адекватной, жизнерадостной атмосферы в своем окружении. Позитивный взгляд на мир у человека исследователи соотносят с его утвердительной ориентацией в жизни, со со склонностью фокусировать внимание на достижениях, счастливом исходе событий, а не на неудачах. Именно надежда отражает такой позитивный взгляд на жизнь. Контент-анализ научной литературы показывает, что психология надежды формируется на базе философских и теологических идей, центральный концепт не имеет однозначного определения, раскрывается в русле его когнитивных, эмоциональных и поведенческих аспектов, в соотношении с другими этическими и философскими категориями, выступающими составной частью самого явления надежды и являющимися ее признаками. Надежда определяется когнитивистами как позитивное ожидание вероятности осуществления цели, причем уровень воспринимаемой вероятности достижения цели определяет эмоциональное состояние личности и ее поведенческие усилия. Представления о надежде в гуманистической психологии и неофрейдизме объединяет идея о преобразующимся потенциале человека: надежда отражает внутренний потенциал человека, способствует проецированию поля собственной жизнедеятельности продуктивному построению межличностных отношений, детерминирует человеческую способность преобразовывать жизненные обстоятельства. Феноменологически надежду определяют по-разному: как когнитивное «состояние ожидания», как процесс эмоционального переживания, как личностно-эмоциональную переменные, как диспозицию личности. Основными признаками надежды называют чувство возможного, отсутствие её объекта и трудность его достижения, обращенность в будущее, которое сопровождается верой. Зафиксированы фундаментальный и первичный вид надежды. Проявляясь как вера в светлое будущее, ожидание хорошего и доброго, чувство возможности осуществления мечтаний, фундаментальный вид содержательно не ориентирован на обладание конкретным благом, а представляет собой общий позитивный взгляд на мир.
Обращаясь к рассмотрению этимологии слова hope, необходимо указать, что Online Etymology Dictionary, который опирается на большое количество источников (Weekley, Ernest, An Etymological Dictionary of Modern English, John Murray, 1921; reprint 1967, Dover Publications; Klein, Dr. Ernest, A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Amsterdam: Elsevier Scientific Publishing Co., 1971. Barnhart, Robert K., ed., Barnhart Dictionary of Etymology, H.W. Wilson Co., 1988. Kluge, Friedrich, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 2nd ed., Straßburg, Carl F. Trubner, 1883. Ayto, John, 20th Century Words, Oxford University Press, 1999) считает предшественником лексемы hope древнеанглийский глагол hopian в значении «желать, ожидать, с нетерпением ждать чего-либо, предвкушать» (wish, expect, look forward (to something), который в свою очередь является словом из нижненемецкого (Low German). Из нижненемецкого он было заимствован в средневерхненемецкий (Middle High German); слово hoffen в значении to hope «надеяться».
Таким образом, основными признаками hope являются слова «желание» и «ожидание», до сих пор являющиеся основными исходными понятийными признаками данного концепта.
Глава 2. Понятийные признаки и свойства концепта hope
Под понятийными понимаются признаки, актуализированные в виде семантических компонентов (сем) в словарных дефинициях (Пименова 2004: 168).
Во многих словарях толкование лексемы hope разное, но все же выделяют общие понятийные признаки.
Так, согласно «Cambridge Dictionaries Online», hope: something good that you want to happen in the future, or a confident feeling about what will happen in the future. « желание исполнения чего-либо хорошего или уверенное чувство, что что-нибудь случится в будущем».Young people are growing up in our cities without any hope of finding a job.
«Longman Dictionary of Contemporary English» предлагает 9 признаков, но первые три отражают основные понятийные признаки:
Согласно «Merriam Webster Online Dictionary» лексема hope это:
Согласно «Oxford Advanced Learner’s Dictionary» , hope это:
Анализируя вышепредставленные толкования, можно выделить следующие семантические компоненты лексемы hope: «вера в осуществление того, что вы хотите», «желание чего-то с уверенностью, что это произойдет», «ожидание», «произойдет то, на что вы надеетесь», «возможность осуществления чего-то хорошего, успешного», «кто-то или что-то, который поможет вам получить желаемое» и т.п. Таким образом, у концепта hope выделяются такие понятийные признаки, как ‘вера’, ‘желание’, ‘ожидание’, ‘опора’, ‘возможность’, ‘предмет желания’.
Ряды синонимов принято
рассматривать как цепочку
Рассматривая синонимический ряд слов, с общим компонентом – hope, следует выделить слова, которые соответствуют понятийным признакам.
Согласно словарю «The Oxford Thesaurus», hope соответствуют две группы слов-синонимов, каждая из которых имеет свой оттенок значения:
Первая группа синонимов сходна с hope в значении ‘желание’.
Согласно «Macmillan Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary Online»:
Информация о работе Понятийные характеристики концепта «Надежда» в английском языке