Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Февраля 2013 в 21:12, курсовая работа
Целью данной работы является изучение и анализ синтаксических трансформаций на основе двух переводов романа «L’étranger», а именно переводов Н.Немчиновой и Н.Галь.
Для этого необходимо выполнить следующие задачи:
1. изучить различные подходы к определению трансформаций учеными;
2. попытаться выявить причины, в соответствии с которыми переводчики произвели или не произвели трансформации;
3. сравнить и проанализировать текста переводов с оригинальным произведением
4. прийти к определенным выводам по поводу необходимости переводческих трансформаций.
Введение
3
§1.
Переводческие трансформации.
1.1
Переводческие трансформации. Грамматические трансформации.
4-6
1.2
Синтаксические трансформации.
6-11
§2.
Виды синтаксических трансформаций.
2.1
Преобразование пассивных конструкций в активные и наоборот. Сохранение пассивной конструкции.
12-14
2.2
Замена бессоюзного типа связи союзным и наоборот.
14-16
2.3
Замена простого предложения сложным и замена сложного предложения простым.
16-19
2.4
Замена сочинительной связи подчинительной.
19-20
Заключение
21
Приложение
22-25
Библиография
26