Territorial Varieties of English Pronunciation

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Июня 2013 в 12:21, реферат

Описание работы

The problem of the work is concerned with varieties of English in different regions of Britain and various countries of the world. It is quite clear of course that dialectology is inseparably connected with sociolinguistics, the latter deals with language variation caused by social difference and differing social needs; it studies the ways language interacts with social reality.

Файлы: 1 файл

16.docx

— 58.11 Кб (Скачать файл)

5. Intonation in Welsh English is very much influenced by the Welsh language.

Scottish English

We must first make clear that the status of Scottish English is still debated. Some linguists say that it is a national variant. Others say that it is a dialect.

English has been spoken in Scotland for as long as it has been spoken in England. In the Highlands and Islands of northern and western Scotland, however, Gaelic is still the native language of thou-sands of speakers from these regions. A standardized form of this language, known as Scots, was used at the court and in literature until the Reformation. Then it was gradually replaced by English. Incidentally a number of writers and poets of the likes of R. Burns retained their native language.

Nowadays educated Scottish people speak a form of Scottish Standard English which grammatically and lexically is not different from English used elsewhere, although with an obvious Scottish accent. We must admit, however, that non-standard dialects of Scotland still resemble Scots and in many respects are radically different from most other varieties of English. It is very difficult to understand them for students who learn RP.

At the moment there is currently a strong movement in Scotland for the revival of Scots. Nevertheless Scottish Standard English is still more prestigious and in this book we concentrate on Scottish English as used and spoken by educated urban Scots.

As for the status of Scottish English, in this book it will be treated as a dialect though it is fair to say that there is much in favor of calling it a national variant of English.

Vowels

1. Since Sc. Eng. is rhotic, i.e. it preserves post-vocalic [r], vowels such as RP [iə], [3:], [“ə], [uə] do not occur:

 

 

RP

Sc. Eng.

Beer

[bra]

[bir]

Bird

[b3:d]

[bird]

Hurt

[h3:t]

[h¬rt]

Bard

[ba:d]

[ba:rd]

Moor

[mªə]

[mªr]


 

2. Length is not a distinctive feature of Scottish vowels. So pairs like pool-pull, palm-pam, cot-caught are not distinguished. It should be noted, however, that vowels are longer in final stressed open syllables than elsewhere.

3. Monophthongs are pure, there is no trace of diphthongization with the exceptions of [ai – ei], [ao – eu] and [01].

4. The RP [a(a)] distinction doesn't exist: hat [hat], dance [da:ns].

5 – [i], [u], [¬] [ə] may be central.

6. In non-standard Sc. Eng. accent [u:] often occurs when RP has [au]: house [haus-hu:s]

7. It is interesting to mention that [TO] and [su] may be not contrasted.

8. In very many regional accents do, to are pronounced as [də], [tə].

9. In some accents words such as arm, after, grass may have [e] rather than [a:] after [ftə].

Consonants

1. Sc. Eng. consistently preserves a distinction between [w]: which [vit©] – witch [wit©].

2. Initial [p, t, k] are usually non-aspirated.

3. [r] is most usually a flap.

4. Non-initial [t] is often realized as glottal stop [?].

5. [fl is dark in all positions.

6. The velar fricative [x] occurs in a number of words: loch [lux].

7. – ing is [in].

8. [h] is present.

9. A specific Scottish feature is the pronunciation of [½r] as [©r]: through [©ru;].

Northern Ireland English

It should be stated first of all that English pronunciation standards in Northern Ireland and in the Republic of Eire are different. The explanation lies in history.

In the Middle Ages almost the whole of Ireland was Irish speaking. Nowadays, however, native speakers of Irish are few in number and are confined to rural areas even though Irish is the official language of Ireland and is taught in schools. The English language in Southern Ire-land was originally introduced from the West and West Midlands of England and still shows signs of this today. This kind of English has spread to cover most of the Irish Republic. Naturally the pronunciation of these areas retains features of western parts of England.

The English of northern parts of the island with its centre in Belfast has its roots in Scotland, as large numbers of settlers came to this part from the south-west of Scotland from the seventeenth century onwards. Now speaking about Northern Ireland, it is true to say that English here is not homogeneous. Areas of the far north are heavily Scots-influenced. Other parts are marked by less heavily Scots-influenced varieties of English. It is, of course, obvious that the language distinction is not coterminous with the political division of the Republic of Ireland and Northern Ireland, some areas of the Republic, Donegal, for instance, speak N. Ir. Eng. (Northern Ireland English), while some of the northern provinces speak S. Ir. Eng. (Southern Ire-land English).

In this chapter we shall deal with Northern Ireland English pronunciation.

Vowels

The vowel system is similar to that of Scottish accents, post-vocalic retroflex frictionless sonorant [r] being used as in Scotland.

[i]: pit [pit], fir [fir], bird [bird], city [siti], fern [firn], fur [fir];

[i:] bee [bi:], beer [bi:r], seedy [si:di], meet [mi:t], meat [mil];

[e] pet [pet], bed [bed];

[¬] but [b¬t];

[a] pat [pat], bard [bard], hat [hat], dance [dans], half [haf];

[ª] put [pªt], boot [bªt], pull [pªl], pool [pªl], poor [pªr];

[o] boat [bot], board [bord], pole [pol], knows [noz], nose [noz], pour [por], pore [por];

[α]: cot [k α t];

[ai]: buy [bair], tide [taid];

[au]: bout [baut];

[oi]: boy [boi].

The following notes on vowels should be read in association with the list above.

The actual realization of a vowel may vary considerably according to the following phoneme:

1. in words like bay, say the vowel is a monophthongs [e], preconsonantally it may be a diphthong of the type gate [giət];

2. [i], [u] are fairly central;

3. [o:] and [»] contrast only before [p, t, k];

4. [ai], [au] are very variable;

5. realization of [a] may vary considerably.

 

 

 

Conclusion

 

The American variant of English has been very thoroughly described by many prominent scholars both in this country and in the USA. In this book, however, we shall try to follow the conception introduced by A.D. Shweitzer in his sociolinguistic approach to the treatment of contemporary speech situation in America (38).

The sociolinguistic situation in the United States is very complicated. It is molded by certain linguistic, cultural, historic, demographic, geographic, political and other factors.

Generally speaking, the situation in the USA may be characterized as exoglossic, i.e. having several languages on the same territory, the balance being in favor of American English.

It is true, of course, that the formation of the American Standard underwent the influence of minorities' languages, but its starting point was the English language of the early 17th century. However, time has passed, American English has drifted considerably from English though as yet not enough to give us ground to speak of two different languages. Thus we speak of the national variant of English in America.

American English shows a lesser degree of dialect than British English due to some historical factors: the existence of Standard English when first English settlers came to America, the high mobility of population, internal migrations of different communities and so on. As regards pronunciation, however, it is not at all homogeneous. There are certain varieties of educated American speech. In the USA three main types of cultivated speech are recognized: the Eastern type, the Southern type and Western or General American.

1. The Eastern type is spoken in New England, and in New York city. It bears a remarkable resemblance to Southern English, though there are, of course, some slight differences.

2. The Southern type is used in the South and South-East of the USA. It possesses a striking distinctive feature – vowel drawl, which is a specific way of pronouncing vowels, consisting in the diphthongization and even diphthongization of some pure vowels and monophthongization of some diphthongs at the expense of prolonging («drawling») their nuclei and dropping the glides.

3. The third type of educated American speech is General American (GA), also known as Northern American or Western American spoken in the central Atlantic States: New York, New Jersey, Wisconsin and others. GA pronunciation is known to be the pronunciation standard of the USA. There are some reasons for it. GA is the form of speech used by the radio and television. It is mostly used in scientific, cultural and business intercourse. Also in two important business centers – New York and St. Louis – GA is the prevailing forms of speech and pronunciation, though New York is situated within the territory where Eastern American is spoken, and St. Louis is within the region of Southern American. In this chapter we shall give an outline of GA accent. We will then point to differences between this accent and RP.

1. There is no strict division of vowels into long and short in GA, though some American phoneticians suggest that certain GA vowels are tense and likely to be accompanied by relative length: [i:] in seat, [u:] in pool

They also admit that a slight rise in tongue position during the pronunciation of tense vowels leads to a diphthongal quality of tense vowels which contrasts to a monophthongal quality of lax vowels.

2. Classification of vowels according to the stability of articulation is the most controversial subject in GA. Some diphthongs are treated in GA as biphonemic combinations. The inventory of GA diphthongs varies from three to twelve phonemes. Following DA. Shakhbagova we distinguish here five diphthongs in GA: [ei], [ai], foi], [auj, [ou].

3. Another very important feature that causes different interpretations of diphthongs and vowel length in GA is the pronunciation of [r] sound between a vowel and a consonant or between a vowel and. a silence: turn [t3:rn], bird [b3:rd], star [star].

It has been estimated that 2/3 of American population pronounce [r] and 1/3 omit it. Thus GA is rhotic in words like far, core, etc. (when [r] follows the vowels and ends the word), this sound is consonantal and non-syllabic according to Ch. Thomas. It involves the characteristic hindering of the free flow of breath which we associate with consonants. The sound [r] in far closes the syllable more definitely than in British Received Pronunciation of the word [fa]. On the other hand, there is a vocalic, or vowel-like and syllabic [r], that occurs in words like bird, murmur (after a vowel and before a consonant). Ch. Thomas writes that in such cases we should better transcribe the words bird and murmur like [brd] and [mrmr]. In such cases [r] is responsible for the characteristic vowel-like quality within the syllable; it

is responsible for syllabic quality as well. That's why Ch. Thomas says that [r] syllabic in bird and [r] non-syllabic in far should be transcribed differently. According to V.A. Vassilyev it is still the vowel of the word that forms a syllable ([3;] in bird, [o:] in corn, etc.), not the syllabic [r] sound. He mentioned although that all the vowel sounds in pre – [r] position sound more like [a], [r] gives the preceding vowel a retroflex coloring. It means that the tip of the tongue glides to the retroflex position without, however, staying there long enough to produce a full-fledged retroflex [r] sound, [r] also prolongs the vowel a little. V.A. Vassilyev uses the term «[r] – compensating» vowels (suggested by AX. Trakhterov) for the vowels in such words in British Received Pronunciation.

4. One more peculiar feature of pronunciation of vowels in American English is their nasalization, when they are preceded or followed by a nasal consonant (e.g. in such words as take, small, name, etc.). Nasalization is often called an American twang. It is incidental and need not be marked in phonemic transcription.

5. GA front vowels are somewhat different from RP. Vowels [i], [i] are distributed differently in GA and RP.

In words like very, pity GA has [i] rather than fij. In word final position it is often even diphthongized.

Vowel [e] is more open in GA. It also may be diphthongized before [p], [t], [k]: let [leat].

6. There are four mixed or central vowels in GA: [3], [ə], [¬], [a]. They differ markedly from RP vowels in articulation and distribution.

7. The three RP vowels [α], [a] correspond to only two vowels in GA – [a]. This combined with the articulatory differences between RP [α] and GA [a] and a difference in vowel distribution in many sets or words makes it very complicated. The following chart vividly shows it.

 

 

RP

GA

Dad

[‚]

[‚]

dog

[α]

[a]

path

[α:]

[‚]

dance

[α:]

[‚]

half

[α:]

[‚]


 

Besides, word distribution of [α] in RP and GA is completely different. GA is intermediate in quality between the RP and [α]. In its production the lips are considerably less rounded.

8. Now to the qualities of GA diphthongs.

a) the diphthong [ei] is closer in GA as opposed to RP;

b) very front realization of [ª] such as in RP is not found in GA;

c) the nucleus of [aª] tends to be more advanced in GA;

d) since GA is a rhotic accent with non-preyocalic [r], it has the consequence that the following RP vowels (derived historically from vowel + [r]) do not occur in GA: [iə] in dear – GA [dir], [ə] in dare – GA [deir], [ªə] in tour – GA [tur].

1. The RP allophonic differentiation of [1] does not exist in GA. In all positions [IJ is fairly dark.

2. Intervocalic [t] as in pity is most normally voiced. The result is neutralization of the distribution between [t] and [d] in this position, i.e. latter, ladder. The original distinction is preserved through vowel length with the vowel before [t] being shorter.

In words like twenty, little [t] may even drop out. Thus winner and winter, for example, may sound identical.

3. GA [r] is articulated differently from RP one. The impression is one of greater retroflexion (the tip of the tongue is curled back further than in RP).

4. The «wh» spelling is represented in GA by [M] sound (or some-times transcribed as [hw]. So most American speakers make a clear distinction between «wh» and «w» words: where – ware, which – witch.

5. The sonorant [j] is usually weakened or omitted altogether in GA between a consonant (especially a forelingual one) and [a-] as in the words: news [nu:z], Tuesday [tuzdi], student [studant], suit [sat], tube [tab], stupid [stu:pid], during (du:ri).

A. 1. Many differences involve the pronunciation of individual words or groups of words.

2. Words apparatus, data, status can be pronounced with either [ei] in GA, but only with [ei] in RP.

3. Words like hostile, missile, reptile have final [ail] in RP. In GA they may have [əl].

1. In words of French origin GA tends to have stress on the final syllable, while RP has it on the initial one:

 

 

GA

RP

ballet

[bas'lei]

[baelei]

beret

[ba'rei]

[ben]


 

3. Some compound words have stress on the first element in GA and in RP they retain it on the second element: weekend, ice-cream, hotdog, New Year.

4. Polysyllabic words ending in – ory, – ary, – many have secondary stress in GA, often called «tertiary»: laboratory flaebrs.ton], dictionary fdikfa.nen], secretary [sekrə.teri], testimony [testimouni].

GA intonation on the whole is similar to that of RP. But there are, of course, some differences that should be mentioned here.

1. In sentences where the most common pre-nuclear contour in RP is a gradually descending sequence, the counterpart GA contour is a medium Level Head:

I don't want to go to the theatre.

4. The Fall-Rise nuclear tone is different in RP and GA: Really?

These comparisons show that the main differences in intonation concern the direction of the voice pitch and the realization of the terminal tones. In GA the voice doesn't fall to the bottom mostly. This explains the fact that the English speech for Americans sounds «affected» and «pretentious» or «sophisticated». And for the English, Americans sound «dull», «monotonous», «indifferent».

It should also be mentioned that the distribution of terminal tones in sentence types is also different in both variants of English.

1. GA «Yes, No» questions commonly have a falling terminal tone; the counterpart RP tone would be a rising one:

Shall we stay here?

2. Requests in RP are usually pronounced with a Rise, whereas in GA they may take a Fall-Rise: Open the door.

Its emphatic variant in Mid-wavy-level Head:

2. The usual Medium or Low Fall in RP has its rising-falling counterpart in GA: Come and see me tomorrow.

3. Leave-takings are often pronounced with a high-pitched Fall-Rise in GA: Good night.

3. The rising terminal tone in RP in GA has a mid-rising contour: Do you like it?

Or it may have a level tone in GA:

In conclusion we would like to say that American phoneticians use a pitch contour system to mark intonation in the text: It's a Wery 'cold, day.

««Will you, come? Will you come?

It is certain that we have not covered here all the cases of different intonation structures used in RP and GA. Recently there have appeared in this country several papers and books on the subject, so for further information see those books.

 

 

 

Bibliography

 

1. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. – М., 1979.

2. Антипова А.М. Ритмическая система английской речи. – М., 1984.

3. Ахманова О.С. Фонология, морфонология, морфология. – М., 1966.

4. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. – М., 1970.

5. Блохина Л.П. Просодические характеристики речи и методы их анализа.-М., 1980.

6. Бодуэн  де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. – М., 1963.-Т, 1, 2.

7. Борисова Л.В., Метлюк А.А. Теоретическая фонетика. – Минск, 1980.

8. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. – М., 1969.

9. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. – М., 1970.

10. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963.

11. Гайдучик С.М. Просодическая система современного немецкого языка. – Минск, 1972.

12. Глисон Г.А. Введение в дескриптивную лингвистику. – М., 1959,

Информация о работе Territorial Varieties of English Pronunciation