Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2013 в 13:24, реферат
Целью данной работы является рассмотрение типичных ошибок, допускаемых в текстах официально-делового стиля.
Актуальность данной работы заключается в том, что к данной категории текстов предъявляются повышенные требования точности, не допускающей иного толкования, поэтому охарактеризовать и описать типичные языковые ошибки необходимо для более точного и безошибочного составления документов различного характера.
Введение…………………………………………………………………………………………………………………………3
Глава 1. Анализ особенностей официально-делового стиля речи………………………………4
Официально-деловой стиль речи……………………………………………………………………………4
Подстили официально-делового стиля…………………………………………………………………..5
Лингвистические особенности официально-делового стиля………………………………..7
Словообразовательные и морфологические черты……………………………………………….7
Синтаксис………………………………………………………………………………………………………………..10
Способы классификации документов…………………………………...…………12
Выводы…………………………………………………………………………………………………………………………14
Глава 2. Типичные языковые ошибки в текстах документов……………………………………..15
2.1. Лексические ошибки………………………………………………………………………………………..……15
2.2. Неправильное употребление падежей………………………………………………………………..17
2.3. Ошибки при склонении фамилии………………………………………………………………….……..18
2.4. Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных…………….…18
2.5. Ошибки при употреблении количественных имен числительных…………………….18
2.6. Нарушение правил употребления деепричастных оборотов………….…………………18
2.7. Неправильное использование предлогов……………………………………………………..……19
2.8. Ошибки, связанные с неправильным порядком слов в предложении.………..…..19
Выводы…………………………………………………………………………………………………………………….…..20
Заключение……………………………………………………………………………………………….………………...21
Список литературы……………………………………………………………………………………………………….22
Федеральное
государственное бюджетное
кафедра гуманитарных и социально-экономических дисциплин
Реферат
по дисциплине «Русский язык и культура речи»
на тему:
«Типичные языковые ошибки в официально-деловых текстах»
Автор:
студентка 1 курса
группы ЮБЮо-12/103
Калинина Татьяна Андреевна
Научный руководитель:
доцент кафедры и
социально-экономических дисциплин
к.п.н. Каримова Т.С.
г.Иркутск, 2012
Содержание
Введение…………………………………………………………
Глава 1. Анализ особенностей официально-делового стиля речи………………………………4
Выводы………………………………………………………………
Глава 2. Типичные языковые ошибки в
текстах документов………………………………
2.1. Лексические ошибки………………………………
2.2. Неправильное употребление падежей……………………………………………………………
2.3. Ошибки при склонении фамилии……
2.4. Ошибки при употреблении полной и краткой форм прилагательных…………….…18
2.5. Ошибки
при употреблении
2.6. Нарушение
правил употребления
2.7. Неправильное
использование предлогов…………………
2.8. Ошибки,
связанные с неправильным
Выводы………………………………………………………………
Заключение……………………………………………………
Список литературы…………………………………
Введение
Официально-деловой
стиль закреплен за сферой социально-правовых
отношений, реализующихся в
Документ - это текст, управляющий действиями людей и обладающий юридической значимостью.
Актуальность данной темы «Типичные языковые ошибки в официально – деловых текстах» заключается в том, что к данной категории текстов предъявляются повышенные требования точности, не допускающей иного толкования, поэтому охарактеризовать и описать типичные языковые ошибки необходимо для более точного и безошибочного составления документов различного характера. Соответствовать этому требованию может только письменная речь, подготовленная и отредактированная. В устной речи достичь такой степени точности практически невозможно ввиду ее неподготовленности, спонтанности, вариативности. Помимо требования денотативной точности (денотат - предмет или явление окружающей нас действительности, с которыми соотносится данная языковая единица), к языку документов предъявляется требование коммуникативной точности - адекватного отражения действительности, отражения мысли автора в речевом фрагменте (предложении, тексте).
Целью данной работы является рассмотрение типичных ошибок, допускаемых в текстах официально-делового стиля.
Исследование проводилось на материалах
учебников и учебных пособий
следующих авторов: Рахманина Л.В, Леоновой
Г.В, Граудиной Л.К., Ширяева Е.Н. и др., а
также электронных ресурсов.
Глава 1. Анализ особенностей официально-делового стиля речи.
1.1. Официально-деловой стиль речи.
Современный официально-деловой стиль - это функциональная разновидность русского литературного языка, применяемая в сфере общественных отношений. Деловая речь служит средством общения государств, государства с отдельным лицом и обществом в целом; средством общения предприятий, учреждений, организаций; средством официального общения людей на производстве и в сфере обслуживания.
Официально-деловой
стиль относится к книжно-
К общим экстралингвистическим
и собственно языковым чертам этого
стиля следует отнести
1) точность, детальность изложения;
2) стандартизированность изложения;
3) долженствующе-предписующий
характер изложения (
Действительно,
язык законов требует, прежде всего,
точности, не допускающей каких-либо
разночтений; быстрота понимания не
является важной, так как заинтересованный
человек в случае необходимости
прочитает статью закона и два, и
три раза, стремясь к полному пониманию.
Стандартизированность
Деловая речь безлична, стереотипна, в ней отсутствует эмоциональное начало.
Специфическим свойством деловой речи является выражение воли. Волюнтативность в текстах выражается семантически (подбором слов) и грамматически. Так, в управленческой документации мы постоянно встречаемся с формами первого лица глагола (прошу, предлагаю, приказываю, поздравляю), с формами модальными, долженствования (надлежит, необходимо, следует, предлагается).
1.2.Подстили официально-делового стиля.
В зависимости от области применения деловой речи и стилистического своеобразия соответствующих текстов обычно выделяют внутри официально-делового стиля три подстиля:
1) дипломатический (виды документов: международные договоры, соглашения, конвенции, меморандумы, ноты, коммюнике и т.д.; устные формы практически не применяются);
2) законодательный (виды документов, как законы, указы, гражданские, уголовные и другие акты государственного значения; основная устная форма - судебная речь);
3) управленческий (виды документов: уставы, договоры, приказы, распоряжения, заявления, характеристики, доверенности, расписки и т.д.; устные формы - доклад, выступление, служебный телефонный разговор, устное распоряжение).
Дипломатический подстиль. Эта разновидность официально-делового стиля обслуживает область международных отношений. Сфера документирования дипломатического подстиля - право и в большей степени, чем в других подстилях. - политика, так как он связан с осуществлением международной политики государства.
Законодательный подстиль. Юридические документы отличаются большей стилистической и языковой однородностью, чем документы других подстилей. В этих текстах можно отметить широкое использование юридической терминологии (апелляция, истец, трибунал, неприкосновенность, кормилец).
В законодательном
подстиле используется абстрактная
лексика и практически
Язык законов оказал большое влияние на формирование всего официально-делового стиля, он исконно был основой деловой речи. Конечно, язык законов должен быть образцом для языка управленческой документации. Но управленческий подстиль, как и дипломатический, обладают своими нормами и языковым разнообразием, обусловленным содержанием и составом документов.
Управленческий подстиль. Сфера применения управленческого подстиля - разнообразные административно - ведомственные, производственные отношения. Виды документов управленческого подстиля в наибольшей степени разнятся между собой в композиционном, стилистическом и языковом отношениях.
В текстах управленческого подстиля наряду с нейтральной и книжной лексикой применяются слова и устойчивые словосочетания с окраской официально-делового стиля (нижеподписавшийся, надлежащий, нижеследующий, жилищный налог, единовременное пособие, уведомить).
Управленческий
подстиль располагает собственной
административно-управленческой терминологией,
например: название учреждений, должностей,
видов служебных документов. В
связи с тем, что этот подстиль
обслуживает разные области общественной
и производственной деятельности (культура,
учеба, торговля, сельское хозяйство, различные
отрасли промышленности), в текстах
подстиля находит применение самая
разнообразная терминология. В служебных
текстах не рекомендуется пользоваться
синонимами, заменяя ими прямые названия
предметов и действий. В отличие
от законодательного подстиля здесь
мало антонимов. В текстах управленческого
подстиля часто употребляются
Только в
текстах управленческого
1.3. Лингвистические особенности официально-делового стиля
Лексика и фразеология. Официально-
Официально-деловая речь отдает предпочтение родовым обозначениям с широкой и бедной семантикой, с ограниченным числом семантических признаков:
помещение (ср.: квартира, цех, ангар, вестибюль, кров, обитель, апартаменты), лицо (ср.: индивид, персона, мужчина, девушка, парень, малый, хозяин, жилец, прохожий), родитель (ср.: мать, отец, папаша, матушка, предок), военнослужащий (ср.: солдат, генерал-лейтенант, артиллерист, новобранец, вояка, служивый, морячок), взыскание (ср.: выговор, штраф, арест, нагоняй, выволочка), прибыть (ср.: прийти, приехать, приплыть, прискакать, ввалиться, нагрянуть, припожаловать) и другие.
1.4. Словообразовательные и морфологические черты.
Словообразовательные
и морфологические черты
В официально-деловой речи наблюдается самый высокий среди всех функциональных стилей процент инфинитива от других глагольных форм, а именно 5:1 (в научной речи это соотношение равно 1:5). Такое количественное возрастание доли инфинитива связано с целевой установкой большинства официально-деловых документов - выразить волю законодателя. Приведем пример из "Конвенции о правах ребенка":
"Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от гранта в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка" (ч. /, стр. 13).
Информация о работе Типичные языковые ошибки в официально-деловых текстах