Над пропастью во ржи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Октября 2013 в 18:47, лекция

Описание работы

Сэлинджер вырос на Манхэттене, начал писать рассказы в средних классах, несколько коротких историй было опубликовано в начале 1940-х годов до того, как стал солдатом во Второй мировой войне. Первые рассказы были опубликованы в журнале «Story», основанном Уитом Бёрнеттом.[4] В 1948 году Сэлинджер публикует высоко оцененный критиками рассказ «Хорошо ловится рыбка-бананка» в журнале The New Yorker, где было опубликовано большинство его рассказов.

Файлы: 1 файл

над пропостью во ржи.doc

— 95.00 Кб (Скачать файл)

В 1951 году писатель получил  премию «Группы 47» за рассказ «Чёрная  овца» о молодом человеке, не желающем жить по законам своей семьи (эта тема позже станет одной из ведущих в творчестве Бёлля). От рассказов с незамысловатыми сюжетами Бёлль постепенно перешёл к более объёмным произведениям: в 1953 году опубликовал повесть «И не сказал ни единого слова», год спустя — роман «Дом без хозяина». Они написаны о недавно пережитом, в них узнавались реалии первых, трудных послевоенных лет, затрагивались проблемы социальных и моральных последствий войны. Славу одного из ведущих прозаиков ФРГ принёс Бёллю роман «Бильярд в половине десятого» (1959). Заметным явлением в германской литературе стало следующее большое произведение Бёлля — «Глазами клоуна» (1963).

Вместе с женой Бёлль  переводил на немецкий язык американских писателей — Бернарда Маламуда и  Джерома Сэлинджера.

ГАНС ШНИР (нем. Hans Schnier) — герой романа Г.Бёлля «Глазами клоуна» (1963). Роман Бёлля можно назвать исповедью. Повествование в нем ведется от первого лица, и все события показаны сквозь призму сознания героя, «глазами клоуна». Сама его профессия экзотична и загадочна: никто не знает жизненной природы клоуна. Белль специально использует контраст между шутовским предназначением героя и его трагическим мировосприятием. Г.Ш. считает себя клоуном по призванию, он с детства выбрал эту профессию. Отец, богатый промышленник, и мать, ханжа, выступавшая во время войны за борьбу с «жи-довствующими янки», а после войны ставшая главой комитета по примирению расовых противоречий, воспринимают решение сына стать клоуном как вызов отбившегося от стада подростка. И они не так уж не правы. Г.Ш. — человек с трагически надломленной душой — бросает вызов послевоенной реальности, в которой так неуютно жить.

Г.Ш.— самый нормальный человек в романе, мыслящий и любящий, но из всех воспоминаний детства в  его памяти остаются не лица родителей, выбросивших его из своей жизни, а лицо незнакомого мальчика-сироты, подорвавшегося на фауст-патроне, и лицо шестнадцатилетней сестры, ушедшей по настоянию родителей в войска ПВО и погибшей в последние дни войны. Г.Ш. как будто притягивает к себе несчастья. Роман начинается с конца его исповеди, когда Г.Ш. покинула единственная любимая женщина. Мари ушла к школьному приятелю Г.Ш., ревностному католику и пошлому обывателю, чтобы жить с ним в покое и благополучии. Г.Ш. с его искренностью и прямотой никому не нужен. Поэтому он — клоун, шут. Его лицедейство — профессиональная игра, противопоставленная жизненному лицемерию окружающих. Единственное, к чему Г.Ш. не умеет относиться с юмором, это его собственная жизнь, его одиночество, его разрушенная любовь. Поэтому он начинает пить, и общество, травившее его, когда он был еще силен, почти с радостью выбрасывает Г.Ш. из своих рядов. Г.Ш. оказывается на улице и разыгрывает свои номера перед прохожими, которые бросают в его шляпу монетки. Во многом этот герой похож на своего собрата из повести Д.Сэлинджера «Выше стропила, плотники!» (1959), напугавшего мещанскую родню своей невесты странными взглядами на мир и фразой о. том, что самое ценное в мире — это дохлая кошка, потому что она не имеет цены.

Роман Белля имел невероятный  успех у читателей, но критика  приняла его в штыки, а католическое духовенство предало писателя анафеме.

В романе «Глазами клоуна» Белль обращается к анализу психологии молодого поколения послевоенной Западной Германии. Ганс Шнир, как и Зигфрид Пфафрат (герои В.Кеппена), во времена фашистского террора был подростком, но на современную действительность он смотрит уже глазами взрослого, вполне сформировавшегося человека. Мало что изменилось как в общественной, так и в духовной жизни его страны в результате «экономического чуда»; бывшие нацисты надели маски «демократов» и «миролюбцев», его собственная родня процветает как и прежде, а мать-нацистка надела венчик дамы –патронессы в организации, занимающейся «упорядочением» расовых противоречий. Самое яркое и полное проявление лицемерия и фальши писатель и его герой видят в различных католических группах и союзах, примыкающих к церкви и ведущих активную пропаганду среди молодежи. Именно такие деятели от церкви отняли у Ганса его Марию, внушив ей мысль о греховности совместной жизни с безбожником.

Интерес к "маленькому человеку" — то, что отличает Бёлля от многих современных европейских писателей. В каждом из своих произведений автор достигает вершин психологического анализа. Один из наиболее интересных романов Генриха Бёлля — "Глазами клоуна".

       Действие повести «Глазами клоуна»  (1963) происходит в течение одного дня. Это внутренний монолог главного героя, циркового артиста, вспоминающего о своем военном детстве и о послевоенной юности. Он ни в чем не находит опоры – ни в любви, ни в налаженном быте, ни в религии; во всем он видит лицемерие послевоенного общества.

СЕМИНАР №9

Бори́с Аку́нин (настоящее имя Григо́рий Ша́лвович Чхартишви́ли, груз. გრიგოლ შალვას ძე ჩხარტიშვილი; род. 20 мая 1956 года, Зестафони, Грузинская ССР, СССР) — русский писатель, учёный-японист, литературовед, переводчик, общественный деятель. Также публиковался под литературными псевдонимами Анна Борисова и Анатолий Брусникин.

Биография

Григорий Чхартишвили  родился в семье офицера-артиллериста Шалвы Чхартишвили и учительницы  русского языка и литературы Берты  Исааковны Бразинской (1921—2007)[1]. В 1958 году семья переехала в Москву. В 1973 году окончил школу № 36 с углубленным изучением английского языка, а в 1978 году — историко-филологическое отделение Института стран Азии и Африки (МГУ), получил диплом историка-японоведа.

Занимался литературным переводом с японского и английского языков. В переводе Чхартишвили изданы японские авторы Мисима Юкио, Кэндзи Маруяма, Ясуси Иноуэ, Масахико Симада, Кобо Абэ, Синъити Хоси, Такэси Кайко, Сёхэй Оока, а также представители американской и английской литературы (Т. Корагессан Бойл, Малкольм Брэдбери, Питер Устинов и др.).

Работал заместителем главного редактора журнала «Иностранная литература» (1994—2000), главный редактор 20-томной «Антологии японской литературы», председатель правления мегапроекта «Пушкинская библиотека» (Фонд Сороса).

С 1998 года пишет художественную прозу под псевдонимом «Б. Акунин». Расшифровка «Б» как «Борис»  появилась через несколько лет, когда у писателя стали часто  брать интервью. Японское слово «акунин» (яп. 悪人), по словам одного из литературных героев Чхартишвили (в романе «Алмазная колесница»), переводится как «негодяй, злодей». Критические и документальные работы публикует под своим настоящим именем.

Помимо принёсших ему  известность романов и повестей из серии «Новый детектив» («Приключения Эраста Фандорина»), Акунин создал серии «Провинциальный детектив» («Приключения сестры Пелагии»), «Приключения магистра», «Жанры» и был составителем серии «Лекарство от скуки».

В 2000 году Акунин был номинирован  на премию «Букер — Smirnoff» за роман «Коронация, или Последний из Романов», однако не попал в число финалистов. При этом в том же году был номинирован и стал лауреатом премии «Антибукер» с «Коронацией».

В 2003 году роман «Азазель»  попал в шорт-лист Британской Ассоциации писателей-криминалистов в разделе «Золотой кинжал».

Награды

В 2005 году награждён почётной грамотой МИД Японии. Грамота вручена  за вклад в углубление российско-японских отношений. Поводом к награждению  послужило 150-летие установления межгосударственных отношений между Японией и Россией[2].

29 апреля 2009 года стал  кавалером ордена Восходящего  солнца четвёртой степени[3][4]. Награждение  состоялось 20 мая в посольстве  Японии в Москве.

10 августа 2009 года за  вклад в развитие культурных  связей между Россией и Японией присуждена премия действующего под эгидой правительства Японского фонда

Экранизации [править]

2001 — Азазель (режиссёр  Александр Адабашьян)

2004 — Турецкий гамбит (режиссёр Джаник Файзиев)

2005 — Статский советник (режиссёр Филипп Янковский)

2009 — Пелагия и белый бульдог (режиссёр Юрий Мороз)[11]

2012 — Шпион (режиссёр Алексей  Андрианов) — экранизация произведения  Шпионский роман[12]

Сюжет

Эрасту Фандорину всего двадцать лет, но он удачлив, бесстрашен, благороден и привлекателен. Но самое главное  — он прирождённый сыщик. Юный Эраст Петрович служит в полицейском управлении письмоводителем, но по долгу службы сталкивается с запутанным делом. Он принимается за расследование. Странное самоубийство студента — наследника крупного состояния приводит Фандорина к некоей крупной подпольной организации, в которой замешаны весьма влиятельные лица. В ходе расследования Эраст столкнётся с опасными противниками, несколько раз будет на волосок от смерти, успеет влюбиться и навсегда потерять свою любовь.

Молодой чиновник сыскного ведомства Эраст Фандорин (Илья Носков) берётся за расследование загадочного самоубийства. Он знакомится с другом самоубийцы студентом Ахтырцевым (Кирилл Пирогов), но едва в его руки попадают первые нити к расследованию преступления, как совершается попытка его убийства. Фандорин выходит на след таинственной организации Азазель…

Романы Бориса Акунина называют "глянцевыми". Это новое для  литературы определение связано  с понятием "блестящий." " Глянцевая  словесность очень высокого уровня, ювелирный сюжет, тончайшая стилизация, богатый культурный слой, сильные  эмоции,"- вот  лишь только один из отзывов периодической печати.

" Азазель" не является исключением  из этого правила. Как и все  романы Акунина, - это детектив. Современный  читатель тонет в море детективов. Но Акунин нетипичен. Его детективные  сюжеты уходят в далекое прошлое,  в 19 век. Композиция его романов нестандартна. Если в обычном детективе читатель узнает разгадку в конце произведения, то Акунин делает это по- своему. Он периодически, почти в каждой главе, дает разгадку событий, но из это разгадки тут же возникает новая загадка, и действие начинается как бы сначала.

   Другой особенностью классических  детективов писателя является  то, что в основе каждого его  романа лежит не банальное  преступление, а глобальная проблема, в которую втянуты, как правило,  все герои. В романе " Азазель" таковой является идея мирового господства. Сама по себе она не нова для читателя, но Акунин представляет новый ее вариант.

    Англичанка леди Эстер,  безобидная интеллигентная старушка, занимается благотворительностью, открывает по всему миру сеть "эстернатов". Очаровательная старушка оказывается на самом деле одержимой идеей мирового господства, которую она пытается воплотить в жизнь с помощью талантливых людей,  "открываемых" ею в детстве- с 14 лет- пестует, воспитывает в нужном духе и затем продвигает состоявшихся, обученных людей на высокие государственные посты в разных странах. Это было бы еще не так страшно...если бы она не убирала со своего пути всех лишних, "ненужных"...Имя организации и операции- " Азазель". Что это... или кто это?

   По теории леди Эстер, человечество давно погибло бы, если бы не особые личности, появляющиеся среди людей время от времени. Благодаря каждому из них, человечество делало скачок вперед. Прометей дал людям огонь. Моисей- понятие закона. Христос дал людям нравственный закон.

 Азазель леди Эстер - это  не один из обликов Сатаны. Это иудейский герой из " Книги  Еноха". " Он проникся любовью  к людям и открыл им тайны,  узнанные на небесах". По мнению  леди Эстер, Азазель - одна из  самых ценных человеческих личностей,  потому что он научил человека чувству собственного достоинства. Благодаря ему, мужчина может заниматься ремеслами и защищать свой дом, а женщина из плодоносящей безропотной самки превратилась в равноправное  человеческое существо, обладающее свободой выбора - быть матерью или амазонкой... жить ради семьи или ради всего человечества. " Бог только сдал человеку карты. Азазель же учит , как надо играть, чтобы выиграть."

  Как нам кажется, через  образ своей героини автор  проводит одну из собственных  идей. Она заключается в том, что нет бесталанных детей.

 Мысль не новая. Новое в  ней то, что , по мнению леди  Эстер, некоторые таланты уже   не нужны (они нужны были  в прошлом), а другие- еще не  нужны- они пригодятся только  в будущем. Например, дар угадывать  воду под землей нужен был в первобытном обществе. Родись в то далекое время Шопенгауэр или Дарвин, они были бы в племени на положении дурачков.

 Герои романа Акунина, и  образованные, и непросвещенные  люди, оказываются так или иначе  втянутыми ... или притянутыми  к этой теории. Все персонажи романа - это уже сложившиеся люди.  Характеры даны не в развитии, а в действии. Нет и того, что мы называем психологизмом. На каждый характер даны несколько приемов - портрет, поступки, речь. Но самое интересное в том, что  персонаж обычно оказывается не тем, что изображено внешне. Эраст Фандорин - скромный, застенчивый, заурядный юноша - оказывается прекрасным сыщиком, смелым, находчивым человеком. Блестящий, вышколенный , умный шеф полиции Бриллинг - один из азазелей, питомец леди Эстер. Гусар граф Зуров, картежник и бретер, в результате оказывается спасителем Фандорина. Это и принцип детектива, и принцип жизни. Человек всегда сложнее, чем он кажется на первый взгляд.

 Романы Акунина хочется назвать  (при том количестве трупов, которые в них есть) эстетическими. Безупречный классический стиль, отсутствие жаргона, ненормативной лексики, легкость и изящество повествования, закругленность интриги заставляют читателя, начав чтение, не отрываться до конца.


Информация о работе Над пропастью во ржи