Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Ноября 2013 в 19:41, доклад
Используя результаты социальных сдвигов VII столетия, император Лев III (717-741 гг.) и его сын Константин V (соправитель 720-741-775 гг.) предприняли усилия к тому, чтобы снова восстановить элементы римского права и римской государственности, поколебленные при его предшественниках. В 726 г. был издан законодательный сборник, получивший название Эклоги. Во введении к сборнику говорилось, что в стране, особенно в провинции, почти совсем забыто законодательство прежних императоров и что Эклога снова вводит в действие основные начала Юстинианова права.
Используя результаты социальных сдвигов VII столетия, император Лев III (717-741 гг.) и его сын Константин V (соправитель 720-741-775 гг.) предприняли усилия к тому, чтобы снова восстановить элементы римского права и римской государственности, поколебленные при его предшественниках. В 726 г. был издан законодательный сборник, получивший название Эклоги. Во введении к сборнику говорилось, что в стране, особенно в провинции, почти совсем забыто законодательство прежних императоров и что Эклога снова вводит в действие основные начала Юстинианова права.
Так как Юстиниан запретил какое-либо комментирование и литературную обработку текстов, вошедших в состав Свода гражданского права, в распоряжении современных исследователей имеется мало памятников законодательной деятельности императоров VI-VIII вв., т.е. периода времени, отделяющего законодательство Юстиниана от Эклоги. Отсутствуют также следы какой-либо систематической перестройки законодательства на протяжении двух столетий. Законодательство Юстиниана оставалось, очевидно, в полной силе, несмотря на то, что изменения жизненных условий, вероятно, не раз ставили перед юристами новые вопросы.
Систематический, хотя и краткий, свод, который представляет собой Эклога, является тем более интересным, что это была первая попытка пересмотреть законодательство после реформ Юстиниана.
Эклога состоит из предисловия и 18 титулов.
Из предисловия к Эклоге следует, что правительство решилось вступить на путь реформ. Подкрепив, как это обычно практиковалось в Византии, свои намерения ссылками на Священное писание и отметив факт одержанных над врагами побед, авторы предисловия указывают, что публикуемый ими законодательный сборник преследует две главные задачи: “Зная, что законоположения, изданные прежними императорами, содержатся во многих книгах и что смысл, заключенный в них, для одних трудно постижим, а для других, особенно живущих за пределами столицы, совершенно недоступен, мы созвали славнейших наших патрихиев, славнейшего квестора и гипатов, а также антиграфевсов и прочих богобоязненных людей и приказали собрать к нам все книги. Рассмотрев все с усердным вниманием, мы сочли приличным, чтобы в этой книге – частью сообразно с тем, что содержится в тех книгах удачного, частью в соответствии с тем, что мы постановили, были бы более ясно и кратко изложены решения в отношении наиболее часто встречающихся дел и сделок по договорам, а также наказания, соответствующие обвинениям”. Авторы предисловия сообщают далее, что они при этом стремились, с одной стороны, “к лучшей обозримости и к лучшему постижению этих законов”, с другой, - “к более легкому и справедливому решению дел, наказанию за преступления и возвращения на путь истинный и исправления лиц, расположенных к совершению преступлений”.
Если исходить из предисловия, можно заключить, что реформа шла в нескольких направлениях.
Во-первых, был создан краткий, легко обозримый и, следовательно, более доступный свод законов, чем действовавший со времен Юстиниана I громоздкий, во многом противоречивый корпус.
Во-вторых, вводилась система выдачи жалованья из казны судебному персоналу без права получать какие-либо вознаграждения от участников судебных тяжб. Значит, была пересмотрена система оплаты судебных дел, так как принятая раньше открывала неограниченный простор всевозможным злоупотреблениям, не говоря уже об узаконенных взысканиях с тяжущихся за судебное разбирательство в зависимости от величины спорной суммы. В какой мере эти установления о бесплатности правосудия были осуществлены в жизненной практике, сказать трудно. Внедрившиеся обычаи были настолько сильны, что с ними было нелегко бороться. Вряд ли все же можно сказать, что это заявление авторов Эклоги носило только декларативный характер.
В-третьих, Эклога в некоторых своих чертах ломала установленные порядки: проводился принцип равенства всех перед судом, независимо от степени имущественной обеспеченности.
В-четвертых, ознакомление с содержанием Эклоги показывает, что ряд вопросов в ней рассматривается по-новому, хотя она всюду, как правило, основывается на предшествующем законодательстве Юстиниана. Краткость Эклоги наводит на мысль, что в ней содержатся только нововведения и дополнения к праву Юстиниана. Но это не всегда так. Во многих статьях Эклога повторяет старые постановления, по-видимому, те именно, которые и в VIII в. еще имели большую актуальность.
Первые три титула Эклоги посвящены брачно-семейным отношениям; следующие три – дарению, наследственному праву; VII титул – об опеке и попечительстве; VIII – об освобождении рабов и вольноотпущенниках; с IX по XIII – обязательственное право: договоры купли-продажи, займы, товарищества, залог, аренда, найм; XIV – о свидетелях; XV – о мировых сделках; XVI – о лагерном пекулии; XVII – о наказаниях и преступлениях, этот титул содержит самые большие изменения; XVIII – о разделе военной добычи.
Чрезмерная сжатость Эклоги дополнялась Земледельческим, Морским и Военным законами. Наибольшее значение из них имел Земледельческий закон, который по своему содержанию напоминал западноевропейские “варварские правды”. Он восполнял существенный пробел Эклоги: регулировал отношения, складывавшиеся в сельских общинах, которые к VIII в. стали играть важную роль в жизни византийского общества.
Из других приложений к Эклоге наибольшее значение имел Морской закон, который в Западной Европе получил известность как Родосский морской закон. Составление этого сборника относится к VII-VIII вв. В нем были собраны правовые обычаи, сложившиеся в практике античной и средневековой морской торговли и частично обработанные еще римскими юристами.
Эклога оставалась
действующим официальным
Эклога была очень популярна в славянских странах. Ее текст не только был полностью переведен на славянские языки, но и послужил одним из источников для древнейших законодательных памятников. Некоторые исследователи указывают на наличие сходства между отдельными законоположениями Эклоги и статьями Русской Правды. Славянский перевод Эклоги содержится в Кормчей книге и в Мериле Праведном.
Информация о работе История создания Эклоги. Её общая характеристика