Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Мая 2013 в 14:26, реферат
Среди различных подходов к оценке речи (и ее эффективности в частности) наиболее продуктивным представляется подход с позиций анализа степени соответствия речи условиям общения и коммуникативным задачам речевых партнеров, то есть с позиций коммуникативной целесообразности. Именно такой подход может осуществляться при оценке речи с позиций коммуникативных качеств речи (термин Б.Н. Головина, введенный им в 1976 г. в работе «Основы культуры речи»). По определению ученого, «коммуникативные качества речи — это реальные свойства ее содержательной или формальной стороны. Именно система этих свойств определяет степень коммуникативного совершенства речи». Б.Н. Головин по-новому рассмотрел каждое из известных ранее достоинств речи и систематизировал их, проследив зависимость речи от неречевых структур по каждому из аспектов.
• между незнакомыми людьми – завязать знакомство, скоротать время в условиях вынужденного совместного пребывания (в транспорте, в очереди);
• между малознакомыми – укрепить знакомство;
- при случайном знакомстве –
соблюсти правила вежливого
• между хорошо знакомыми людьми – сохранить сложившийся тип отношений, в то время как отказ от фатической речи является знаком желания их изменить;
• между близкими друзьями или в семье – отдать дань привычке к обмену мнениями, эмоциями.
Информативное речевое поведение в межличностном взаимодействии может проявляться несколькими различными способами. Обратим внимание на следующие три:
1) совместное решение задачи: речевые высказывания направлены на достижение общей точки зрения. Этот способ общения предполагает наличие общей цели, и это заметно ограничивает тематику. Набор адекватных для данного способа правил ведения разговора также ограничен: каждое высказывание тщательно взвешивается, каждое слово достаточно строго подбирается и оценивается, нарушение правил, непонимание со стороны собеседника или отказ от решения, может привести к смене способа общения. Допускаются повторения и уточнения. Решение вырабатывается совместно при обоюдном согласии собеседников. Выработкой решения взаимодействие заканчивается или начинается новый способ общения;
2) задавание вопросов, при котором один из собеседников – задающий вопросы – заинтересован в получении определенной информации. Его право задавать вопросы может определяться социальной ролью (отец, экзаменатор) либо соглашением о цели что-то узнать (тогда он получает разрешение задавать вопросы). Право спрашиваемого – уклониться от ответа, задать встречный вопрос, обсудить заданный вопрос. Обычно спрашивающий получает частичные ответы. Исчерпывающие, подробные ответы считаются нарушением правил, как и неадекватные ответы, неприемлемые способы уклонения от ответа, повторяющиеся ответы по ассоциации. Тема общения не всегда четко определена. Допустимы повторения и уточнения, т. е. избыточность. Слова и реплики обычно более тщательно взвешиваются, чем при ассоциативном способе общения:
3) уточнение понимания. Данный способ общения следует за другими способами. Он несколько напоминает решение задач (наличием цели, ограничением ассоциативных реплик), при этом как бы решается задача о причинах непонимания. Сходство с задаванием вопросов -- в попытке выяснить путем переспросов, в чем состоит неправильное понимание, какие правила нарушены. Оба партнера имеют право в любой момент выйти из данного способа общения, заявив, что уже понятно, уже правильно, перейти к другому способу.
Можно указать следующие формы коммуникативной тактики, используемые в информативном виде речевого поведения:
• включение партнера в свою логику путем приглашения подумать вместе;
• позитивное и уважительное рассмотрение его мыслей;
• отстраненность содержания речи от слушателя, движение по внутренней логике предмета (позиция независимости).
Плодотворное взаимодействие возможно при согласованном принятии обоими собеседниками одного и того же способа общения. Если это не удается сразу, то выбирается приемлемый способ общения или разговор прерывается по инициативе любого из партнеров
3. Назовите и проанализируйте основные виды тропов.
Троп - это поэтический оборот речи, в котором
слово или выражение употреблено в переносном
значении для достижения большей художественной
выразительности. В основе тропа лежит
сопоставление двух понятий с целью пояснения
одного их них при помощи другого.
Основными видами тропов считаются: метафора,
метонимия и синекдоха с их подвидами,
т. е. тропы, основанные на употреблении
слова в переносном значении. Но наряду
с этим в число тропов включается и ряд
оборотов, где основное значение слова
не сдвигается, но обогащается путем раскрытия
в нем новых дополнительных значений —
каковы эпитет, сравнение, перифраза и
др.
Можно установить следующие виды
тропов:
1. Эпитет (троп) – образное определение предмета или явления.
Ср.: свинцовая пуля – свинцовое небо. Эпитет чаще всего выражается полным прилагательным или причастием (беспутный ветер, танцующий почерк), но может быть выражен и существительным в роли приложения (волшебница-зима), качественным наречием на –о (жадно гладишь), существительным в родительном падеже в качестве несогласованного определения (приют спокойствия, трудов и вдохновенья). В народном поэтическом творчестве широко используются постоянные эпитеты (добрый молодец).
2. Метафора (троп) – перенос названия с одного предмета на другой на
основании сходства: Целый день осыпаются с кленов силуэты багряных сердец (Н. Заболоцкий). Метафора, в отличие от сравнения, обычно одночленна. Различают метафоры индивидуально-авторские и общеязыковые (спинка стула, буря чувств), простые и развернутые. Простая метафора построена на сближении предметов или явлений по одному какому-либо признаку. Развернутая построена на различных ассоциациях по сходству. Развернутая метафора – это своего рода нанизывание новых метафор, связанных по смыслу с первой: Отговорила роща золотая березовым веселым языком (С.Есенин).
3. Метонимия (переименование) (троп)– перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Переименование может быть связано с заменой названия произведения именем автора: Читал охотно Апулея, а Цицерона не читал (А. Пушкин); всего явления его частью: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин); вещи – материалом, из которого она сделана: Не то на серебре – на золоте едал (А. Грибоедов).
Разновидностью метонимии
4.Сравнение (троп) – сопоставление двух предметов, явлений, качеств на основании сходства: Густое, как синька, море (К. Паустовский). Сравнение всегда двучленно: в нем называется оба сопоставляемых предмета. В любом сравнении можно выделить предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства, например: Лебеди скользили по воде, как два огромных черных букета (С.Довлатов). Имеет формальный показатель: союзы (как, будто, словно, точно), предлоги (подобно, вроде, наподобие), лексические средства (подобный, похожий, напоминать, смахивать, походить). В сравнении употребляется творительный падеж имени существительного, так называемый творительный сравнения: Раненым медведем мороз дерет (Н. Асеев).
Различают сравнения общеязыковые (белый, как снег) и индивидуально-авторские: Чай в стаканах жидкий, как декабрьская заря (А. Мариенгоф).
Наряду с простыми сравнениями, в которых два явления имеют один общий признак, используются развернутые сравнения, в которых основанием для сравнения служат несколько признаков.
Список литературы:
1.Психология и этика делового общения: учебник для студентов
вузов /под ред. В.Н. Лавриненко. – 5!е изд. – М.: ЮНИТИ!ДАНА,
2004, 2008.
2. Павлова Л.А., Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура
речи. — М.: Феникс, 2011
3. Образовательные ресурсы
КОПР, обзорные лекции, тестовые базы. – URL: http: //
repository.vzfei.ru.
4. Голуб И.Б.Русский язык и культура. Стилистика Флинта. —
М.: Логос, 2011.
5. Русский язык и культура речи / Под редакцией проф. В.И. Максимова. М.: Гардарики, 2008.