Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Октября 2013 в 15:26, реферат
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:
соответствие структуре языка;
массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;
общественное одобрение и признание.
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:
соответствие структуре языка;
массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;
общественное одобрение и признание.
Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.
К основным источникам языковой нормы относятся:
произведения писателей-
произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
публикации средств массовой информации;
общепринятое современное употребление;
данные лингвистических исследований.
Характерными чертами языковых норм являются:
относительная устойчивость;
распространенность;
общеупотребительность;
общеобязательность;
соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.
Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу. Указанное свойство нормы было отмечено профессором А.М. Пешковским, который писал: "Существование языкового идеала у говорящих, - вот главная отличительная черта литературного наречия с самого первого момента его возникновения, черта, в значительной мере создающая самое это наречие и поддерживающая его во все время его существования" (Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. С. 54).
Профессор С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием). В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.
Профессор Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство знаков языка: "Норма - это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании" (Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: 1980 // Цит. по: Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 47).
Словесное ударение является обязательным признаком слова. Слово опознаётся лишь при определенной постановке ударения.
Ударение в русском языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова ударение может передвигаться с одного слога на другой, например: понять, по'нял, поняла'.
Во многих случаях словесное ударение служит признаком, по которому различаются значения слов, например: а'тлас и атл'ас, за'мок и замо'к, му'ка и мука'.
Разноместность ударения в русском языке даёт возможность разграничивать грамматические формы как одного и того же слова, так и двух разных слов, например: сте'ны и cтены', ру'ки и руки', по'лка и полка', сто'ит и стои'т.
В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются правильными, например: творо'г и тво'рог, ина'че и и'наче, мышле'ние и мы'шление, ке'та и кета', одновре'менно и одновреме'нно.
Особенно разнообразно, а поэтому очень трудно для изучения словесное ударение имён существительных. Немало споров вызывают слова догово'р и догово'р, которые многими произносятся как до'говор и при'говор. Правильно произносить следует догово'р и пригово'р, как разгово'р и уговор. Иногда ударение меняет значение слова: призывно'й (призывно'й возраст) и призы'вный (призы'вный клич), мелочно'и (товар), ме'лочный (человек).
Бывают случаи, когда ударение меняется с течением времени: так, при Пушкине говорили музы'ка, а не му'зыка. Вспомним: Гремит музы'ка боевая.
Это объясняется происхождением слова музыка от франц. music с ударением на последнем слоге. Как только это слово «обрусело», оно потеряло французское ударение.
Многие иноязычные слова и в настоящее время в разговорной речи произносятся с неверным ударением. Например, ква'ртал, а'тлет, про'цент, па'ртер, а'мпер, жа'люзи, медика'менты, ко'клюш можно услышать в речи вместо правильных кварта'л, атле'т, проце'нт, парте'р, ампе'р, жалюзи, медикаме'нты, коклю'ш.
Можно предположить, что все приведённые слова иностранного происхождения, и поэтому их правильное произношение объясняется незнанием иностранного языка. Но почему же так часто встречается ошибочное ударение в исконно русских словах? Нередко говорят: средства' (вместо сре'дства}, свекла' (вместо свёкла), сто'ляр (вместо столяр), танцовщи'ца (вместо танцо'вщица), на'чать (вместо начать), тесно' (вместо те'сно) и т. п. ие
Часто неверно говорят кило'метр, по при этом никто не говорит килограмм, хотя в речевой практике встречается сокращение кило'. Здесь «французская» манера произношения (ударение на последнем слоге) вполне уместна, так как метрическая система была впервые введена во Франции.
По месту ударения существительные можно распределить по трём группам:
Слова, в которых ударение ставится на определённом гласном основы и ни в какой падежной форме не меняет своего места.
Например, если в именительном падеже единственного числа звучит ле'ктор, -а, -ом, -е; множественное число: л'екторы, -ов, -ами, ах, не рекомендуется произносить лектора', лекторо'в.
Такое же постоянное ударение на корне во всех косвенных падежах будет и в словах догово'р, кварта'л, созы'в, средство.
Неправильные формы договора', до1 говоры, со'зыв, средства' неумолимо кочуют из одного выступления в другое, соответствующим образом характеризуя культуру речи говорящего.
Слова, в которых ударение ставится во всех падежах на окончании. Если в им. и вин. падежах окончание нулевое (стол, рубеж, рубль, язык), то ударное окончание имеют формы косвенных падежей стола', столо'в, рубля', рубле'й, языка', языко'в.
Слова, где место ударения в формах единственного и множественного числа различно. В таких словах ударение перемещается с основы в единственное число на окончание во множественное число:
о 'круг — о 'круга, мн. ч. округа' — округо 'в, но 'вость — но вости, мн. ч. но'вости — повоете 'й; и наоборот, ударение перемещается с окончания в единственном числе на основу во множественном числе: среда'— среды', мн. ч. сре'ды — сред, о средах.
В именах прилагательных трудности обычно вызывает положение ударения в кратких формах. Если никому не приходит в голову сказать правы'й вместо пра'вый, то Вы не правы' вместо Вы не пра'вы слышится сплошь и рядом.
Следует запомнить несколько закономерностей постановки ударения в кратких формах прилагательных.
Во-первых, краткие прилагательные обычно имеют те же ударения, что и полные: перегру'женный — перегружен, перегру'жена, перегру'жено, и поэтому когда говорят «повестка дня перегружена'», — это звучит неграмотно.
Вторая закономерность состоит в том, что ряд широко употребляемых кратких форм прилагательных в мужском и среднем роде имеют такое же окончание, как и полная форма (на основе), а в женском роде ударение перемещается на окончание: бли'зкий близок близка'- близко —близки; важный - ва'жен - важна ', ва'жно - важны.
Если ударение одинаково в краткой форме прилагательных женского и среднего рода, то такое же ударение будет иметь и множественное число: бога'тый — бога'т — бога'та - бога'то - бога'ты; полезный — полезен — поле'зна — поле'зно - полезны.
Сели ударение в женском и среднем роде различно, то ударение в форме множественного числа совпадает с ударением в форме среднего рода: гне'вный — гне'вен — гневна'— гне'вно — гпе'вны; вольный — волен — вольна'— во'льно — во'льны и доп. вольны'.
Трудности глагольного ударения в основном связаны с формами прошедшего и будущего времени, а также с причастиями. В формах настоящего времени и простого будущего один из самых популярных — глагол звонить. Несмотря на относительно широкую употребительность в речи форм зво'нит. позво'нит, все орфоэпические словари в качестве литературной нормы указывают ударение звони'т, позвони'т.
Формы прошедшего времени женского рода наиболее употребительных глаголов отличаются тем, что в них ударение падает на окончание, в то время как в мужском и среднем роде, а также во множественном числе ударной оказывается основа. Эти глаголы (всего их около 280), а также производные с приставками следует запомнить, в трудных случаях проверять себя по словарям: брать — брал, брала', бра'ло, бра'ли; быть — был, была', бы'ло, бы'ли; взять — взял, взяла', взя'ло, взя'ли: гнать — гнал, гнета', гна'ло, гна'ли и т. д.
Так же ведут себя и приставочные глаголы: добы'ть — добы'л, добыла', добы'ло, добы'ли; забра'ться — забра'лся, забрала'сь, забра'лось, забра'лись и др.
Ударение в формах
«любимых» парламентских
У остальных глаголов ударение в различных формах прошедшего времени унифицировано: знать — знал, зна'ла, зна'ло, зна'ли.
В причастиях, как и
в прилагательных, затруднение может
вызывать ударение в кратких формах.
Здесь нужно запомнить следующе
В других кратких причастиях ударение может падать и на основу, и на окончание: на'чатый — на'чат, начата', на'чато, на'чаты; при'нятый — при'нят, принята', при'нято, при'няты.
Термин орфоэпия (гр. orthos - прямой, правильный + epos -речь) употребляется в двух значениях: 1) раздел языкознания, занимающийся изучением нормативного литературного произношения и 2) совокупность правил, устанавливающих единообразное произношение, соответствующее принятым в языке произносительным нормам,
Русская орфоэпия включает в себя правила произношения безударных гласных, звонких и глухих согласных, твердых и мягких согласных, сочетаний согласных, правила произношения отдельных грамматических форм, особенности произношения слов иноязычного происхождения включаемые иногда в орфоэпию вопросы ударения и интонации, имеющие важное значение для устной речи, являются объектом рассмотрения орфоэпии, гак как непосредственно не относятся к произношению. Ударение относится к фонетике (служит для выделения слога в слове), к лексике (являясь признаком данного слова) или к грамматике (являясь признаком данной грамматической формы). Интонация служит важным выразительным средством устной речи, придающим ей эмоциональную окраску, но не связана с правилами произношения.
Важнейшие черты русского литературного произношения сложились еще в первой половине XVIII в. на основе разговорного языка города Москвы. К этому времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт, объединило в себе особенности произношения северных и южных говоров русского языка. Московские произносительные нормы передавались в другие экономические и культурные центры в качестве образца и там усваивались на почве местных диалектных особенностей. Так складывались произносительные черты, не свойственные московской орфоэпической норме (наиболее четко были выражены особенности произношения , в Петербурге - культурном центре и столице России XVIII-XIX вв.).