Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Ноября 2012 в 12:23, реферат
Задачи реферата:
- рассмотреть особенности официальной и неофициальной речи;
- составляющие этапы подготовленной речи;
- характерные особенности спонтанной речи.
МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ГАОУ СПО РЕСПУБЛИКАНСКИЙ БАЗОВЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ КОЛЛЕДЖ ИМ. Э.Р. РАДНАЕВА | |
Реферат : Официальные и неофициальные ситуации общения. Формулы речевого этикета в ситуациях речевой коммуникации. |
Агейкина Юлия 613 группа 07.11.2012 |
Речь- это один из видов коммуникативной деятельности человека, выражающийся либо в звуковой форме (устная речь), либо в письменной форме (письменная речь). Речь - это исторически сложившаяся форма общения, способ формирования и формулирования мыслей посредством языка в процессе общения. Или, выражаясь лаконично, можно сказать так: речь - это язык в действии. Следовательно, при рассмотрении взаимоотношения языка и речи в коммуникативном процессе в понятии «речь» главным является деятельное начало. Отсюда вытекает, что хотя речь и является реализацией языка, подчинена его законам, но она не равна языку. В речи языковые единицы получают дополнительные свойства за счет выбора, повторения, размещения, комбинирования и трансформирования языковых средств. Говорящий или пишущий вынужден самими задачами и возможностями общения осуществлять выбор из множества наличных в системе слов и иных единиц - вполне определенных, требуемых вполне определенным «шагом» в развертывании, построении речи. Речь всегда развертывается во времени, реализуется в пространстве. Она отражает опыт, несет в себе отпечаток индивидуальности говорящего или пишущего человека. Она также обусловлена контекстом и ситуацией общения. Речь - относительно самостоятельный компонент языково-речевой коммуникации, который обладает своей спецификой, определенными качествами, требующими особого внимания и изучения.Задачи реферата:
- рассмотреть особенности официальной и неофициальной речи;
- составляющие этапы
- характерные особенности спонтанной речи.
При написании реферата использовалась учебно-методическая литература по проблеме исследования. Реферат состоит из введения, основной части, заключения и списка литературы.
1. Речевая ситуация. Виды ситуаций.
Тему обычно автору подсказывает
сама жизнь, ее течение, сплетение событий,
т.е. ситуация. Важнейшую роль в речевом
общении играет речевая ситуация,
т. е. контекст общения. Речевая ситуация
– это первая ступень акта общения
и, следовательно, первый шаг риторического
действия: подготовки к устному или
письменному выступлению.
Речевая ситуация - это конкретные обстоятельства, в которых происходит речевое взаимодействие. Любой речевой акт приобретает смысл и может быть понят только в структуре неречевого контакта. Речевая ситуация является исходным моментом любого речевого действия в том смысле, что побуждает человека к речевому действию то или иное стечение обстоятельств. Примеры речевых ситуаций: необходимость ответить на вопросы, сделать доклад о результатах работы, написать письмо, побеседовать с другом и т. д. Речевая ситуация состоит из следующих основных компонентов:
- участников общения;
- места и времени общения;
- предмета общения;
- цели общения;
- обратной связи между
участниками общения. Прямыми
участниками общения являются
адресант и адресат. Но в
речевом общении могут
Для речевой ситуации чрезвычайно важным
является цель общения (зачем говорится
о чем-то в данной ситуации). Еще Аристотель
в «Риторике» обращал большое внимание
на цель речей разного типа: «Для людей,
произносящих хвалу или хулу (эпидейктическую
речь), целью служит прекрасное и постыдное».1
Цель говорящего в такой речи — показать
слушателям, «что такое хорошо и что такое
плохо», зажечь в их сердцах любовь к прекрасному
и ненависть к постыдному. «Для тяжущихся
(произносящих речь в суде) целью служит
справедливое и несправедливое»; один
обвиняет, другой защищает или защищается.
Цель говорящего — доказать, что он прав,
что его точка зрения справедлива.«У человека,
дающего совет (политического оратора),
цель - польза и вред: один дает совет, побуждая
к лучшему, другой отговаривает, отклоняя
от худшего»2 В целом можно сказать, что
целью общения называется тот результат,
который адресант и адресат хотят получить
вследствие своего общения.В речевом общении
обычно различают два вида целей: прямые,
ближайшие, непосредственно выражаемые
говорящим и косвенные, более отдаленные,
долговременные, нередко воспринимаемые
как целевой подтекст. Тот и другой вид
целей имеет много разновидностей.
Основными разновидностями прямых, ближайших
целей общения являются:
-передача;
-получение информации;
-выяснение позиций;
-поддержка мнения;
-обсуждение проблемы, поиск истины;
-развитие темы;
-разъяснение;
-критика и т.д.
Это так называемые интеллектуальные
цели, связанные, в конечном счете, с познавательно-информационным
аспектом общения.Речевая ситуация диктует
правила речевого общения и определяет
формы его выражения. Эти формы различны
в условиях прямого или непосредственного
общения. С активной обратной связью (например,
диалог) и с пассивной обратной связью
(например, письменное распоряжение) они
меняются в зависимости от количества
участников и характера ситуации (в бытовом
общении: разговор с близкими людьми либо
частные письма и т. п., в деловом общении:
доклад, лекция, дискуссия, переговоры
и т. п.). Речевая ситуация помогает понять
смысл текста, конкретизирует значение
ряда грамматических категорий, например,
категории времени, местоименных слов
типа я, ты, сейчас, здесь, там, вот и т. д.
Она позволяет также правильно толковать
текст, уточнять его целевую функцию (угроза,
просьба, совет, рекомендация и т. п.), выявлять
причинные связи данного высказывания
с другими событиями и т. п.Выбор этикетных
форм, речевое поведение человека находятся
в тесной зависимости от ситуации и должно
меняться в соответствии с изменением
этой ситуации. Каковы же факторы, определяющие
коммуникативную ситуацию, которые должны
учитываться субъектами общения для соблюдения
этикетных правил? К этим факторам относятся:
1. Тип ситуации: официальная ситуация, неофициальная ситуация, полуофициальная ситуация
В официальной ситуации (начальник - подчиненный, служащий - клиент, преподаватель - студент и т. д.) действуют самые строгие правила речевого этикета. Эта сфера общения наиболее четко регламентирована этикетом. Поэтому в ней наиболее заметны нарушения речевого этикета и именно в этой сфере нарушения могут иметь наиболее серьезные последствия для субъектов общения.В неофициальной ситуации (знакомые, друзья, родственники и т. д.) нормы речевого этикета наиболее свободны. Часто речевое общение в данной ситуации вообще не регламентировано. Близкие люди, друзья, родственники, влюбленные в отсутствии посторонних могут говорить друг другу все и в любой тональности. Их речевое общение определяется нормами нравственности, входящими в сферу этики, но не этикетными нормами. Но если в неофициальной ситуации присутствует посторонний, то на всю ситуацию сразу же распространяются действующие правила речевого этикет.В полуофициальной ситуации (общение коллег, общение в семье) нормы этикета носят нестрогий, размытый характер, и здесь главную роль начинают играть те правила речевого поведения, которые выработала в процессе социального взаимодействия данная конкретная малая социальная группа: коллектив сотрудников лаборатории, кафедры, семьи и т. д.
Подготовленная и спонтанная речь
Опытные ораторы иногда произносят
блестящие речи и без подготовки,
но это, как правило, короткие выступления
(приветствия, тосты и т.д.). Лекция,
доклад, политическое обозрение, парламентская
речь, то есть выступления больших,
серьезных жанров, требуют тщательной
подготовки. Вначале необходимо определить
и точно сформулировать тему, она должна
быть актуальной и интересной для данной
аудитории. Выбирая тему, следует обдумать
и название лекции (доклада, сообщения),
оно должно не только отражать содержание
выступления, но и привлекать внимание
будущих слушателей, затрагивать их интересы.
Заглавия должны быть конкретными. Например,
из двух вариантов заглавий -«Борьба с
коррупцией» и «Кто берет взятки и как
с этим бороться? » - предпочтительнее
второй. Заголовки могут быть призывными
(«Сплотимся против мафии!»), рекламными
(«Как похудеть без диеты и пилюль?»), но
многие темы получают индивидуальные
названия, точно ориентирующие потенциальных
слушателей («Вступительные экзамены
в Московский государственный университет
печати», «Подготовка новой реформы русской
орфографии и пунктуации»). Оратор должен
четко определить для себя цель предстоящего
выступления: он не только информирует
слушателей, рассказывая о тех или иных
событиях, фактах, но и старается сформировать
у них определенные представления, убеждения,
которые должны определить их дальнейшее
поведение.1 Любое выступление должно
преследовать воспитательные цели, и оратор
обязан незаметно для слушателей приобщать
их к своим нравственным идеалам. Большое
значение имеет предварительное знакомство
с составом аудитории. Готовясь к выступлению,
лектору следует узнать, кто придет его
слушать (взрослые или дети, молодые или
пожилые, образованные или нет, направление
их образования - гуманитарное или техническое;
преимущественно женский или мужской
состав аудитории, ее национальные и религиозные
особенности). Это очень важно для определения
не только содержательной стороны выступления,
но и его стиля, степени популярности изложения,
выбора лексико-фразеологических средств
и ораторских приемов воздействия на слушателей.
Главная составляющая подготовки к выступлению
- поиск и подбор материала. Даже если оратор
хорошо знает тему предстоящего выступления,
он все равно готовится к нему: просматривает
специальную литературу и периодическую
печать, чтобы связать тему с современностью,
узнать свежие факты, имеющие отношение
к содержанию выступления. В зависимости
от теоретической подготовленности оратора
он избирает формы изучения материала
(выборочное или углубленное чтение, беглый
просмотр статей, обзоров). При этом можно
обращаться к различным справочникам
за статистическими данными, к учебным
пособиям, энциклопедическим словарям,
таблицам, картам. Изучая конкретный материал,
необходимо делать выписки и составлять
конспект прочитанного, готовить слайды
и фотографии для показа в аудитории .
Изучив хорошо материал, обычно пишут
либо полный текст выступления, либо его
конспект, либо тезисы или план, который
лучше сделать развернутым, предельно
полным. Некоторые опытные ораторы отказываются
брать с собой написанный текст выступления,
но держат в руках «шпаргалку», в которой
можно найти необходимый справочный материал
(цифры, цитаты, примеры, доводы). Аудитория
простит вам, если вы будете подглядывать
в такую шпаргалку, но сразу невзлюбит
докладчика, который станет читать свое
выступление от начала до конца «по бумажке».На
листке для такой «шпаргалки» можно выделить
большие поля и на них записать ключевые
слова, которые помогут вспомнить тот
или иной тезис выступления; здесь же можно
«подсказать» себе афоризмы, парадоксы,
пословицы, анекдоты, которые могут пригодиться
для поддержания интереса аудитории, если
внимание слушателей ослабеет. В процессе
подготовки к выступлению рекомендуется
прорепетировать его, посмотреть на себя
в зеркало, обратив внимание на привычные
для вас непроизвольные движения, сопровождающие
речь (манеризмы: отбрасывание волос со
лба, почесывание затылка, покачивание,
движение плечами, жестикуляция и т.д.).
Владение «языком движений» - это действенный
способ удерживать внимание аудитории.
Полная неподвижность (оцепенение) оратора
во время речи недопустима, но и чрезмерная
жестикуляция, гримасы пагубно влияют
на выступление, отвлекая слушателей.Поза,
жесты, выражение лица оратора должны
усиливать эмоциональность его речи и
иметь собственный смысл. Есть целая наука
о символическом значении жестов, и мы
практически освоили значение того или
иного движения рук (приветствие, призыв
к вниманию, согласие, отрицание, неприятие,
угроза, прощание и т.п.), поворотов головы
и т.д. Жесты и мимика оратора должны быть
естественны и разнообразны, а главное
- они должны быть мотивированы содержанием
речи. На заключительном этапе подготовки
к выступлению нужно еще и еще раз проанализировать
его, учесть сильные и слабые стороны речи
и уже в аудитории опираться на позитивное.Мастерство
публичного выступления приходит с опытом.
И все же надо знать главные «секреты»
ораторского искусства и учиться применять
их в аудитории.Коммуникативная задача
возникает в случаях, когда говорящий
активно ориентирует свое высказывание
на конкретного слушателя и ставит перед
собой некоторую коммуникативную цель:
проинформировать, сообщить, объяснить,
убедить, успокоить, выяснить и т.п.1 В этом
случае решение только рационально-экспрессивной
задачи не является достаточным: высказывание,
удовлетворяющее самого говорящего и
в основном адекватно, с его точки зрения,
передающее мысль, должно подвергнуться
дополнительным процедурам. Так, с целью
облегчения понимания его конкретным
слушателем, а также для усиления его убедительности
(с учетом, опять-таки, особенностей адресата)
бывает, например, необходимо полнее раскрыть
основные компоненты мысли, детальнее
выявить в словесной форме связи между
ними, видоизменить стилистику высказывания
и пр. Убедиться в том, что коммуникативная
задача решена адекватно, говорящий не
может без обратной связи, т. е. без опоры
на реакцию адресата сообщения. И, разумеется,
большое значение здесь приобретает учет
говорящим возрастных, профессиональных,
характерологических, индивидуальных,
личностных и других особенностей партнера
по общению. Особенности планирования,
контроля, коррекции высказывания субъектом
речи зависят от многих условий, например,
от величины временного разрыва между
подготовкой и внешнеречевой реализацией
высказывания (подготовленная и неподготовленная,
спонтанная речь).
Если у говорящего есть время на подготовку
высказывания, он имеет возможность детально
разработать свой замысел, выделив конкретные
содержательные элементы, их связь и наметив
последовательность их изложения. Можно
подобрать лучший вариант выражения и
даже предварительно в уме «опробовать»
свое высказывание. Таким образом, при
наличии времени на подготовку высказывания
говорящий может спланировать не только
его содержание («что и «о чем говорить»),
но и выбрать вариант его внешнеречевой
реализации («как говорить»). Эта ситуация
является типичной для письменной речи.
В устной речи, характерной для таких случаев
общения, отсутствует временное давление.
В неподготовленной (спонтанной) речи
мы говорим без предварительного обдумывания,
впервые и новое для себя содержание, продолжая
разрабатывать его в самом процессе речи.
1При этом происходит совмещение во времени
всех трех рассмотренных выше задач. В
привычной ситуации обыденного общения
субъект, как правило, приступает к речи,
предвосхищая ее содержание лишь в общих
чертах. Чаще всего он представляет только
основной смысл того, что собирается изложить.
То, как именно это необходимо сделать
(с чего начать, какие элементы содержания
обозначить в слове и в какой последовательности),
обычно определяется уже в процессе самой
речи. В обычных условиях ситуативной
речи в качестве значимых элементов строящегося
сообщения говорящий привлекает паралингвистические
средства общения (интонация, жест, мимика).
При разработке говорящим нового содержания
у него почти нет тех готовых «блоков»,
которые являются важной опорой в стереотипной
речи. Поэтому здесь рационально-экспрессивная
задача, совмещаясь с мыслительной, приобретает
особую важность и отвлекает на себя основные
усилия говорящего . В таких ситуациях
часто происходит искажение структуры
высказывания, а также ухудшаются коммуникативные
характеристики речи. Эпизодически, в
тех особенно острых ситуациях общения,
когда влияние на собеседника или успех
совместной деятельности зависит от речевых
характеристик общения (например, от понятности
аргументов), решение рационально-экспрессивной
и коммуникативной задач оказывается
в фокусе сознания говорящего.
Заключение
Речевой акт как выражение определенного коммуникативного намерения говорящего строится из коммуникативных компонентов, имеющих различные коммуникативные функции. Коммуникативные значения могут формировать предложения как речевые акты определенного типа, служить основанием для старта речевого акта и модифицировать компоненты речевых актов внутри одного типа. В классическом понимании различия между устной и письменной речью считается, что механизмы порождения и восприятия устной и письменной речи неодинаковы. При порождении письменной речи есть время для обдумывания формального плана высказывания, поэтому высока степень ее структурированности. При чтении всегда можно остановиться, глубже обдумать прочитанное. Это позволяет и пишущему и читающему перевести нужную информацию из оперативной памяти в долговременную. Звучащая устная речь представляет собой некий поток, который только при ее продукции может прерываться говорящим, а слушающий должен следовать за говорящим во времени. Это речь спонтанная, одноразовая, она уже не может повториться в том виде, в каком уже была произнесена. Устная речь всегда индивидуальна. В жанрах письменной и устной речи происходят многообразные чередования или смешения, взаимопроникновения элементов книжного и разговорного языка. Адресованность «письменно-устных» высказываний очень разнообразна. Высказывания могут относиться к ситуациям непосредственным и опосредованным, могут быть и продуманными, и спонтанными, подготовленными и неподготовленными, официальными и неофициальными. Условия успешной коммуникации - сложная, многомерная категория, представляющая собой синтез лингвистического, культурологического, психологического и социального знания. Успешная коммуникация предполагает овладение не только языковыми, лингвистическими навыками, но и навыками, связанными со знанием закономерностей речевой коммуникации в единстве и взаимосвязи всех ее составляющих: структурно-содержательная организация деятельности общения; социокультурные нормы и стереотипы речевого общения; материальная и духовная культура изучаемого языка и др. Эти знания и умения общего плана должны быть дополнены умениями и навыками частного характера: знанием говорящим речевых стратегий и тактик, характерных для тех или иных жанров общения, владением приемами ведения диалога, умением «считывать» невербальное поведение собеседника и др.
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ, принятая в
данной культуре совокупность требований
к форме, содержанию, порядку, характеру
и ситуативной уместности высказываний.
Известный исследователь
Границы явления речевого этикета. В широком
смысле слова речевой этикет характеризует
практически любой успешный акт коммуникации.
Поэтому речевой этикет связан с так называемыми
постулатами речевого общения, которые
делают возможным и успешным взаимодействие
участников коммуникации. Это постулаты,
сформулированные Г.П.Грайсом (1975), которые
выводятся из лежащего в основе всякого
общения принципа кооперации. К постулатам
речевого общения относятся: постулаты
качества (сообщение не должно быть ложным
или не имеющим под собой должных оснований),
количества (сообщение не должно быть
ни слишком кратким, ни слишком пространным),
отношения (сообщение должно быть релевантным
для адресата) и способа (сообщение должно
быть ясным, четким, не содержать непонятных
для адресата слов и выражений и т.д.). Нарушение
одного или нескольких из этих постулатов
в той или иной степени влечет за собой
коммуникативную неудачу. Другие важные
требования - например, постулаты вежливости
(всякое сообщение должно быть вежливым,
тактичным и т.д.) - не включаются Грайсом
в число основополагающих, поскольку задачей
сообщения считается эффективная передача
информации. Показательно, что даже при
столь утилитарной постановке задачи
приходится рассматривать требования
речевого этикета как необходимые условия
успешной коммуникации. Тем более эти
требования значимы для сообщений, которые
имеют другие функции: налаживания межличностных
контактов, привлечения слушателей на
свою сторону и т.д. В этих случаях постулаты
вежливости неизбежно выступают на передний
план. Другие же, например постулаты отношения,
оттесняются на периферию. Так, во многих
учебниках по рекламе рекомендуется воздерживаться
не только от любых высказываний, оскорбляющих
или задевающих адресата, но и от высказываний,
которые могли бы вызвать у него нежелательные
ассоциации. Например, слоган Наше пиво
- пиво, от которого не толстеют был признан
неудачным, поскольку напоминает о самом
факте, что от пива толстеют. Таким образом,
требования релевантности и правдивости
оказываются в данном случае второстепенными.
Таким образом, речевой этикет в широком
смысле сопрягается с общей проблематикой
лингвистической прагматики и должен
рассматриваться в русле прагмалингвистических
исследований. Акт языковой коммуникации
рассматривается прагматикой с точки
зрения достижения участниками коммуникации
тех или иных целей. Высказывание рассматривается
не изолированно, а в контексте этих целей;
например, вопрос У Вас нет часов? подразумевает
просьбу сказать, который час. Поэтому
ответ Да, есть (без сообщения, который
час) игнорирует контекст и тем самым нарушает
требования речевого этикета. Или: Что
здесь происходит?- вопрос (особенно в
определенном контексте) может означать
агрессивное недовольство происходящим
и как таковой нарушать этикет.
К сфере речевого этикета относятся, в
частности, принятые в данной культуре
способы выражения сочувствия, жалобы,
вины, горя и т.д. Так, например, в одних
культурах принято жаловаться на трудности
и проблемы, в других - не принято. В одних
культурах рассказ о своих успехах является
допустимым, в других - вовсе нет. Сюда
же могут относиться и конкретные предписания
речевого этикета - что может служить предметом
разговора, что нет, и в какой ситуации.
Речевой этикет в узком смысле слова может
быть охарактеризован как система языковых
средств, в которых проявляются этикетные
отношения. Элементы этой системы могут
реализовываться на разных языковых уровнях:
На уровне лексики и фразеологии: специальные
слова и устойчивые выражения (Спасибо,
Пожалуйста, Прошу прощения, Извините,
До свиданья и т.п.), а также специализированные
формы обращения (Господин, Товарищ и т.п.).
На грамматическом уровне: использование
для вежливого обращения множественного
числа (в том числе местоимения Вы); использование
вопросительных предложений вместо повелительных
(Вы не скажете, который час? Не могли бы
Вы немного подвинуться? и т.п.).
На стилистическом уровне: требование
грамотной, культурной речи; отказ от употребления
слов, прямо называющих непристойные и
шокирующие объекты и явления, использование
вместо этих слов эвфемизмов.
На интонационном уровне: использование
вежливой интонации (например, фраза Будьте
любезны, закройте дверь может звучать
с разной интонацией в зависимости от
того, предполагается в ней вежливая просьба
или бесцеремонное требование).
На уровне орфоэпии: использование Здравствуйте
вместо Здрасте, Пожалуйста вместо Пожалста
и пр.
На организационно-коммуникативном уровне:
запрет перебивать собеседника, вмешиваться
в чужой разговор и т.д.
Повседневная языковая практика и норма
в речевом этикете. Специфика речевого
этикета в том, что он характеризует как
повседневную языковую практику, так и
языковую норму. Действительно, элементы
речевого этикета присутствуют в повседневной
практике любого носителя языка (в том
числе и слабо владеющего нормой), который
легко опознает эти формулы в потоке речи
и ожидает от собеседника их употребления
в определенных ситуациях. Элементы речевого
этикета усваиваются настолько глубоко,
что они воспринимаются "наивным"
языковым сознанием как часть повседневного,
естественного и закономерного поведения
людей. Незнание же требований речевого
этикета и, как следствие, их невыполнение
(например, обращение к взрослому незнакомому
человеку на Ты) воспринимается как желание
оскорбить или как невоспитанность.
С другой стороны, речевой этикет может
рассматриваться с точки зрения языковой
нормы. Так, представление о правильной,
культурной, нормированной речи включает
в себя и определенные представления о
норме в области речевого этикета. Например,
каждому носителю языка известны формулы
извинения за неловкость; однако нормой
приветствуются одни (Извините меня, Прошу
прощения) - и отвергаются или не рекомендуются
другие, например, Извиняюсь (причем иногда
подобному разграничению даются "обоснования"
вроде: нельзя извинять себя, можно только
просить извинения у других и пр.). Само
употребление или неупотребление единиц
речевого этикета также может быть предметом
нормализации, например: формулы извинения
уместны в случае, если говорящий причиняет
беспокойство своему собеседнику, однако
слишком часто извиняться не следует,
так как этим собеседник ставится в неловкое
положение и пр. Кроме того, нарушение
норм и правил литературного языка, особенно
если оно выглядит как небрежность, само
по себе может рассматриваться как нарушение
речевого этикета.
Итак, требования речевого этикета образуют
своего рода иерархию. В какой-то мере
они являются неотъемлемой частью активной
и пассивной языковой практики каждого
носителя языка; с другой стороны, эти
требования связываются с определенным
уровнем культуры речи, более или менее
высоким. Например, каждому носителю языка
с раннего возраста известно, что при встрече
необходимо здороваться. Далее, ребенку
объясняют, что надо здороваться в соответствии
с определенными правилами (младший приветствует
старшего первый, используя для этого
вполне определенные формулы - не Привет
или Здорово, а Здравствуйте, или лучше:
Здравствуйте, Иван Иванович). Наконец,
в дальнейшем носитель языка узнает и
о других тонкостях речевого этикета и
учится их использовать в своей повседневной
практике.
Граница между повседневной речевой практикой
и нормой в речевом этикете неизбежно
является подвижной. Практическое применение
речевого этикета всегда несколько отличается
от нормативных моделей, и не только из-за
недостаточного знания участниками его
правил. Отклонение от нормы или чересчур
дотошное следование ей может быть связано
с желанием говорящего продемонстрировать
свое отношение к собеседнику или подчеркнуть
свое видение ситуации. В приведенном
ниже примере вежливая форма используется,
чтобы подчеркнуть недовольство начальника
подчиненным:
- Здрасьте, Любовь Григорьевна! - сказал
он в отвратительно галантной манере.
- Задерживаетесь? <...>
Больше всего ее напугало то, что к ней
обращаются на "вы", по имени-отчеству.
Это делало все происходящее крайне двусмысленным,
потому что если опаздывала Любочка - это
было одно, а если инженер по рационализации
Любовь Григорьевна Сухоручко - уже совсем
другое. (В.О.Пелевин, "Вести из Непала".)
Таким образом, речевой этикет не является
жесткой системой правил; он в достаточной
мере пластичен, и эта пластичность создает
довольно обширное "пространство для
маневра".
Речевой этикет и речевая ситуация. Речевой
этикет так или иначе привязывается к
ситуации речевого общения и ее параметрам:
личностям собеседников, теме, месту, времени,
мотиву и цели общения. Прежде всего, он
представляет собой комплекс языковых
явлений, ориентированных на адресата,
хотя личность говорящего (или пишущего)
также учитывается. Это может быть наилучшим
образом продемонстрировано на употреблении
Ты- и Вы-форм в общении. Общий принцип
состоит в том, что Вы-формы употребляются
как знак уважения и большей формальности
общения; Ты-формы, напротив, соответствуют
неформальному общению между равными.
Однако реализация этого принципа может
представать в различных вариантах в зависимости
от того, как участники речевого общения
соотносятся по возрастной и/или служебной
иерархии, находятся ли они в родственных
или дружеских отношениях; от возраста
и социального положения каждого из них
и т.д.
Речевой этикет обнаруживает себя по-разному
также в зависимости от темы, места, времени,
мотива и цели общения. Так, например, правила
речевого общения могут различаться в
зависимости от того, являются темой общения
печальные или радостные для участников
общения события; существуют специфические
этикетные правила, связанные с местом
общения (застолье, присутственное место,
производственное совещание) и т.д.
Исследователями описывается целый спектр
коммуникативных функций речевого этикета.
Вот некоторые из них. Речевой этикет:
способствует установлению контакта между
собеседниками;
привлекает внимание слушателя (читателя),
выделяет его среди других потенциальных
собеседников;
позволяет засвидетельствовать уважение;
помогает определить статус происходящего
общения (дружеский, деловой, официальный
и пр.);
формирует благоприятную эмоциональную
обстановку для общения и оказывает положительное
воздействие на слушателя (читателя).
Место специализированных единиц речевого
этикета в системе языка. Речевой этикет
реализуется как в характеристиках речи
в целом, так и в специализированных единицах.
Эти единицы - формулы приветствия, прощания,
извинения, просьбы и пр., - как правило,
представляют собой перформативы (т.е.
высказывания, произнесение которых одновременно
означает совершение названного действия;).
Действительно, фразы Приношу извинения,
Благодарю, Прошу Вас и т.п. не описывают
действия, а сами является действиями
- соответственно, извинением, принесением
благодарности, просьбой и т.д.
Единицы речевого этикета регулярным
образом соотносятся с однокоренными
или синонимическими словами и конструкциями,
не имеющими этикетного характера, например:
Сердечно благодарю Вас. - Он сердечно
поблагодарил меня. И наконец, нельзя не
заметить, что речевой этикет часто вписывается
в более широкий контекст прагматики поведения
в типичных ситуациях. Например, с устойчивыми
формулами извинения связан весь комплекс
"рече-поведенческих тактик изглаживания
деликта" (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров)
- иными словами, весь спектр речевых моделей,
используемых говорящим или пишущим для
изжития вины. Так что рядом с устойчивой
формулой Извините меня необходимо поместить
другие более или менее устойчивые формулы:
Не за что мне извиняться! Я не мог иначе
поступить! Мой проступок не так уж и велик!
Ах, что же мне делать, Вы меня теперь никогда
не простите! и т.д. Таким образом, в устойчивой
формуле извинения носитель языка в любой
момент может вычленить те или иные смысловые
элементы.
Социальная дифференциация явлений речевого
этикета. Явления речевого этикета различаются
в зависимости от социального статуса
участников коммуникации. Эти различия
проявляются в нескольких планах.
Прежде всего, различные единицы речевого
этикета употребляются в зависимости
от социальных ролей, которые принимают
на себя участники коммуникации. Здесь
важны как социальные роли сами по себе,
так и их соотносительное положение в
общественной иерархии. При общении между
двумя студентами; между студентом и преподавателем;
между начальником и подчиненным; между
супругами; между родителями и детьми
- в каждом отдельном случае этикетные
требования могут быть очень разными.
Одни единицы сменяются другими, функционально
однородными, но противопоставленными
стилистически. Так, в перечисленных ситуациях
могут быть уместны разные формулы приветствия:
Привет, Здравствуй, Здравствуйте, Здравствуйте,
Иван Иванович. Другие единицы речевого
этикета в одних случаях являются обязательными,
в других - факультативными. Например,
при звонке по телефону в неурочное время
необходимо извиниться за беспокойство,
просто при звонке по телефону извиняться
не следует, однако, если к телефону подходит
не адресат звонка, а посторонний человек,
особенно если он старше, будет также уместным
извиниться за беспокойство и т.д.
На эти аспекты речевого поведения накладываются
также различия в употреблении единиц
речевого этикета у представителей разных
социальных групп. Многие специализированные
единицы и общие проявления речевого этикета
различаются по их устойчивой прикрепленности
к тем или иным социальным группам носителей
языка. Эти группы могут быть выделены
по следующим критериям:
возраст: формулы речевого этикета, связываемые
с молодежным жаргоном (Алё, Чао, Гудбай);
специфические формы вежливости в речи
людей старшего поколения (Благодарствую,
Окажите любезность);
образование и воспитание: более образованные
и воспитанные люди тяготеют к более аккуратному
употреблению единиц речевого этикета,
более широко употребляют Вы-формы и пр.;
пол: женщины в среднем тяготеют к более
вежливой речи, реже употребляют грубую,
близкую к бранной и обсценной лексику,
более щепетильны в выборе тем;
принадлежность к специфическим профессиональным
группам.
Речевой этикет и проблемы стилистики.
Стилистические различия в употреблении
единиц речевого этикета в значительной
степени определяются принадлежностью
речи к различным функциональным стилям.
Фактически каждый функциональный стиль
имеет свои этикетные правила. Например,
деловая речь отличается высокой степенью
формальности: участники коммуникации,
лица и предметы, о которых идет речь, называются
их полными официальными наименованиями.
В научной речи принята довольно сложная
система этикетных требований, определяющих
порядок изложения, ссылок на предшественников
и возражений оппонентам (к несколько
архаичным проявлениям научного речевого
этикета, несомненно, относятся Мы-формы:
Выше мы уже показали... - в том числе от
имени одного автора). Кроме того, различным
функциональным стилям могут соответствовать
особые формы обращения (например, обращение
Коллеги в научной речи).
Существенно также противопоставление
письменной и устной речи. Письменная
речь, как правило, принадлежит к тому
или иному функциональному стилю; напротив,
устная речь тяготеет к размыванию стилистических
границ. В качестве примера можно сравнить
письменные документы судопроизводства
и устные выступления в суде тяжущихся
сторон и их представителей: в последнем
случае налицо постоянные выходы за пределы
функционального стиля, менее формализованный
язык и т.д.
Единицы речевого этикета благодаря своей
социостилистической маркированности
и широкому использованию в речевой практике
существенно расширяют экспрессивно-стилистические
ресурсы языка. Это может использоваться
как в повседневной речи, так и в художественной
литературе. Употребляя те или иные единицы
речевого этикета, можно достигать различных
целей, можно выражать свои эмоции и провоцировать
эмоциональную реакцию у партнера по коммуникации.
В художественной литературе употребление
маркированных единиц речевого этикета
часто служит для создания речевой характеристики
персонажа. Например, в романе А.Н.Толстого
"Петр Первый" письмо царицы Евдокии
содержит следующие этикетные формулы:
Государю моему, радости, царю Петру Алексеевичу...
Здравствуй, свет мой, на множество лет
<...> Женишка твоя, Дунька, челом бьет...
Ср. обращения, используемые любовницей
Петра Анной Монс: поклон от Анны Монс:
выздоровела, еще краше стала и просит
герра Петера - принять в подарок два цитрона.
Непристойные и шокирующие слова и выражения.
Запреты на употребление непристойных
и шокирующих слов и выражений могут сочетаться
с рекомендациями или предписаниями заменять
их эвфемизмами. Это касается собственно
непристойных слов и выражений и тех, что
слишком прямо называют предметы и явления,
говорить о которых прямо в данной культуре
не принято. Одни и те же выражения могут
считаться запретными в одних коллективах
и допустимыми в других. В одном и том же
коллективе может считаться допустимым
или по крайней мере простительным употребление
бранных слов; однако строгость запрета
резко возрастает в присутствии женщин,
детей и пр.
Этикетные требования к интонационному
оформлению высказывания. Среди этикетных
требований, предъявляемых к устной речи,
важное место занимает интонация высказывания.
Носитель языка безошибочно определяет
весь диапазон интонаций - от подчеркнуто
вежливой до пренебрежительной. Однако
определить, какая интонация соответствует
речевому этикету, а какая выходит за его
рамки, в общем виде, без учета конкретной
речевой ситуации едва ли возможно. Так,
в русской речи выделяют (вслед за Е.А.Брызгуновой)
семь основных "интонационных конструкций"
(т.е. типов фразовой интонации). Произнесение
одного и того же высказывания с различной
интонацией (соответственно, реализация
различных интонационных конструкций)
выражает различные противопоставления:
по смыслу, по актуальному членению, по
стилистическим оттенкам и в том числе
- по выражению отношения говорящего к
слушающему. Этим отношением и определяется,
какую интонационную конструкцию в данному
случае следует использовать, а какую
- нет. Так, в соответствии с этикетными
правилами интонация не должна указывать
на пренебрежительное или покровительственное
отношение, намерение поучать собеседника,
агрессию и вызов. В особенности это касается
разного рода вопросительных высказываний.
Например, один и тот же вопрос: Где Вы
были вчера вечером? - допускает разную
интонацию в зависимости от того, кому
и кем этот вопрос адресован: начальником
- подчиненному, представителем следственных
органов - подозреваемому; одним приятелем
другому; одним собеседником другому в
ходе светского разговора "ни о чем"
и т.д.
Паралингвистические аспекты речевого
этикета. Помимо интонации, устную речь
отличает от письменной использование
паралингвистических знаков - жестов и
мимики. С точки зрения речевого этикета
различаются следующие паралингвистические
знаки:
не несущие специфической этикетной нагрузки
(дублирующие или заменяющие собой сегменты
речи - указующие, выражающие согласие
и отрицание, эмоции и пр.);
требуемые этикетными правилами (поклоны,
рукопожатия и пр.);
имеющие инвективное, оскорбительное
значение.
При этом регламентация жестикуляции
и мимики охватывает не только две последние
категории знаков, но и знаки неэтикетного
характера - вплоть до чисто информативных;
ср., например, этикетный запрет показывать
на предмет речи пальцем.
Кроме того, требования речевого этикета
могут распространяться на паралингвистический
уровень общения в целом. Например, в русском
речевом этикете предписывается воздерживаться
от слишком оживленной мимики и жестикуляции,
а также от жестов и мимических движений,
имитирующих элементарные физиологические
реакции.
При этом существенно, что одни и те же
жесты и мимические движения могут иметь
разное значение в разных языковых культурах.
Это ставит перед методистами и преподавателями
иностранных языков актуальную задачу
описания особенностей жестикуляции и
мимики в изучаемой языковой культуре.
Предпринимаются также попытки создания
словарей жестов, мимики и поз. Различия
в этикетном значении жестикуляции и мимики
изучаются в широком контексте исследования
систем жестовой и мимической коммуникации.
Речевой этикет в исторической и этнокультурной
перспективе. Невозможно назвать языковую
культуру, в которой не были бы представлены
этикетные требования к речевой деятельности.
Истоки речевого этикета лежат в древнейшем
периоде истории языка. В архаическом
социуме речевой этикет (как и этикет в
целом) имеет ритуальную подоплеку. Слову
придается особое значение, связанное
с магическими и обрядовыми представлениями,
взаимоотношениями человека и космических
сил. Поэтому речевая деятельность человека,
с точки зрения членов архаического социума,
может оказывать непосредственное воздействие
на людей, животных и окружающий мир; регламентация
же этой деятельности связана, прежде
всего, со стремлением вызвать те или иные
события (или, напротив, избежать их). Реликты
этого состояния сохраняются в различных
единицах речевого этикета; например,
многие устойчивые формулы представляют
собой ритуальные пожелания, некогда воспринимавшиеся
как действенные: Здравствуйте (также
Будьте здоровы); Спасибо (от Спаси Бог).
Аналогичным образом многие запреты на
употребление слов и конструкций, которые
в современном языке рассматриваются
как бранные, восходят к архаическим запретам
- табу.
На древнейшие представления о действенности
слова накладываются более поздние пласты,
связанные с различными этапами в эволюции
общества и его структуры, с религиозными
верованиями и т.д. Особо следует отметить
достаточно сложную систему речевого
этикета в иерархических социумах, где
правила речевого общения вписываются
в семиотику общественной иерархии. Примером
может служить двор абсолютного монарха
(средневековый Восток, Европа на рубеже
Нового времени). В подобных социумах этикетные
нормы становились предметом обучения
и кодификации и играли двоякую роль: позволяли
говорящему выразить уважение к собеседнику
и одновременно подчеркнуть изысканность
своего собственного воспитания. Хорошо
известна роль в формировании новой, европеизированной
элиты, которую сыграли в Петровскую эпоху
и последующие десятилетия пособия по
этикету, в том числе и речевому: Юности
честное зерцало, Приклады, како пишут
комплементы разные.
В речевом этикете практически всех народов
можно выделить общие черты; так, практически
у всех народов существуют устойчивые
формулы приветствия и прощания, формы
уважительного обращения к старшим и пр.
Однако реализуются эти черты в каждой
культуре по-своему. Как правило, наиболее
развернутая система требований существует
в традиционных культурах. При этом с известной
долей условности можно сказать, что осмысление
речевого этикета его носителями проходит
как бы несколько стадий. Для замкнутой
традиционной культуры характерна абсолютизация
этикетных требований к поведению вообще
и к речевому поведению в частности. Носитель
другого речевого этикета воспринимается
здесь как плохо воспитанный или безнравственный
человек либо как оскорбитель. В более
открытых внешним контактам социумах
обычно более развито представление о
различии речевого этикета у разных народов,
а навыки подражания чужому речевому поведению
могут быть даже предметом гордости члена
социума.
В современной, особенно городской культуре,
культуре индустриального и постиндустриального
общества место речевого этикета коренным
образом переосмысляется. С одной стороны,
подвергаются эрозии традиционные основы
этого явления: мифологические и религиозные
верования, представления о незыблемой
социальной иерархии и т.п. Речевой этикет
теперь рассматривается в чисто прагматическом
аспекте, как средство достижения коммуникативной
цели: привлечь внимание собеседника,
продемонстрировать ему свое уважение,
вызвать симпатию, создать комфортабельный
климат для общения. Этим задачам подчиняются
и реликты иерархических представлений;
ср., например, историю обращения Господин
и соответствующие ему обращения в других
языках: элемент речевого этикета, который
некогда возник как знак социального статуса
адресата, впоследствии становится общенациональной
формой вежливого обращения.
С другой стороны, речевой этикет остается
важной частью национального языка и культуры.
Невозможно говорить о высоком уровне
владения иностранным языком, если это
владение не включает в себя знание правил
речевого общения и умение применять эти
правила на практике. Особенно важно иметь
представление о расхождениях в национальных
речевых этикетах. Например, в каждом языке
существует своя, формировавшаяся веками
система обращений. При буквальном переводе
смысл этих обращений подчас искажается;
так, английское Dear используется в официальных
обращениях, тогда как соответствующее
ему русское Дорогой употребляется, как
правило, в менее формальных ситуациях.
Или другой пример - во многих культурах
Запада на вопрос Как дела? следует отвечать:
Хорошо. Ответ Плохо или Не очень считается
неприличным: собеседнику не следует навязывать
свои проблемы. В России на тот же вопрос
принято отвечать нейтрально, скорее с
негативным оттенком: Ничего; Помаленьку.
Различия в речевых этикетах и вообще
в системах правил речевого поведения
относятся к компетенции особой дисциплины
- лингвострановедения.