Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Ноября 2014 в 11:46, реферат
Анекдот является одним из самых кратких, лаконичных жанров.
Современный анекдот - это речевой жанр, обладающий особыми характеристиками, определяющими его как специфическое явление городского фольклора. Анекдот выполняет функцию комического эффекта, которая реализуется благодаря краткости анекдота, контекстуальной уместности и содержательной стереотипности.
Особенности языковой игры в современных анекдотах.
Введение
Анекдот является одним из самых кратких, лаконичных жанров.
Современный анекдот - это речевой жанр, обладающий особыми характеристиками, определяющими его как специфическое явление городского фольклора. Анекдот выполняет функцию комического эффекта, которая реализуется благодаря краткости анекдота, контекстуальной уместности и содержательной стереотипности.
В современном словоупотреблении под анекдотами понимается «небольшой забавный, смешной рассказ»
Способы создания комизма в анекдотах
Существуют различные способы создания комизма в анекдотах:
Обыгрывание многозначных слов
Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
Примеры:
Игра паронимами
Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись), называются паронимами (из гр. para - возле, onyma - имя). Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.
Примеры:
Девушка должна была сказать нотариальная контора, а не натуральная
Здесь нужно было употребить слово «анфас» вместо слова «пафос» (повернуться анфасом)
Обыгрывание омонимичных слов
Омонимия, представляя собой звуковое совпадение разных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом, характерна не только для лексического уровня, но и орфографического, словообразовательного, фонетического, морфологического, синтаксического.
Лексический уровень
На лексическом уровне выделяются полные омонимы, которые представляют собой слова одного грамматического класса с совпадением во всей системе форм. А также частичные омонимы, характеризующиеся тем, что разные по значению слова совпадают в звучании и написании не во всех грамматических формах
Полные лексические омонимы
- Папа – подлежащее, ушел – сказуемое, на собрание – это предлог.
- Почему предлог? – спрашивает учительница.
- А мама всегда так говорит папе.
Здесь обыгрывается омонимия слова предлог. Учительница подразумевает под ним член предложения, Вовочка же использует его в значении причины для ухода из дома, т. е. с тем, что он часто наблюдает у себя дома.
Вовочка получил «двойку» по физкультуре
Отец спрашивает:
- За что тебе учитель поставил двойку?
- А он попросил меня обложить козла матом. Ну, я и обложил.
Вовочка понимает под словами козел и мат не спортивный инвентарь, т. е. то, что имеет в виду учитель, а ругательства.
Неполные лексические омонимы
Мужчина – как клубок: когда женщина выпускает его из рук, он распускается, а когда берет его в руки, он сматывается.
Комизм основан на обыгрывании слов – сматывается и распускается. По отношению к мужчине слово сматывается, имеет значение «уходит, оставляет», а слово распускается - значение «безнравственного поведения».
Орфографический уровень
На орфографическом уровне выделяются омографы, т. е. слова, имеющие одинаковое написание, но различное произношение слов и значение.
Словообразовательный уровень
На словообразовательном уровне выделяются омоморфемы, представляющие собой омонимичные морфемы.
Фонетический уровень
На фонетическом уровне можно выделить омофоны, слова, имеющие одинаковое произношение, но различное написание слов и словосочетаний.
Примеры:
Штирлиц бежал скачками. Штирлиц прибавил ходу, и качки отстали.
В этом анекдоте обыгрывается омонимия слова скачками и словосочетания с качками, имеющими звуковое совпадение.
Морфологический уровень
На морфологическом уровне омонимия проявляет себя в омоформах, словах совпадающих по звучанию и написанию лишь в отдельных грамматических формах.
Примеры:
Здесь комизм построен на омонимии слова дуло. В первой части оно выступает как глагол (дуть). Во второй же - дуло выступает уже как существительное среднего рода им. падежа.
- Милай, это что за дом стоит?
Он в ответ:
- Чертежная мастерская.
- Вот оно что.
Потом догоняет этого же молодого человека и спрашивает:
- А что там делают?
- Чертят, бабушка, чертят.
Она перекрестилась и говорит:
- Господи! Чертят и тех делают.
В шутке комизм возникает за счет совпадения глагола чертить в 3 л. мн. ч. (чертят) и сущ. чертенок в род. п. мн. ч. Хотелось бы заострить внимание на этом примере. Дело в том, что в слове чертят допускается двоякая постановка ударения: оно может падать как на гласную в окончании (чертя́́́т), так и на гласную в корне (че́ртят). В последнем случае слова чертя́т (сущ. мн. ч.) и че́ртят (глаг.) будут являться уже не омоформами, а омофонами.
Синтаксический уровень
На синтаксическом уровне омонимия может возникать при пространственной (позиционной) неопределенности значения элемента, а также его внутренней (сущностной) неопределенности. Это может привести к субъективному осмыслению высказывания, что и порождает омонимию.
Примеры:
- Что-то вы выглядите утомленным. К тому же у вас расшатаны нервы и повысилось давление. Главное – отдых и сон. Ложитесь пораньше, с курами.
Со сколькими, доктор?
Здесь наблюдается омонимия дополнения, указывающего на совместное действие или состояние (с чем?) и обстоятельства времени (когда?).
- Историю, мама.
- Так читай про себя.
- Да в истории, мамочка, про меня ничего не написано.
В данном тексте обыгрывается омонимия определения (что-нибудь про себя) и обстоятельства образа действия (каким образом читать).
Каламбур
Контактное употребление омонимов в тексте или даже их «наложение», полное слияние в одной форме реализует определенные стилистические функции, являясь средством создания каламбура, образного столкновения разных смыслов, подчеркнутой экспрессии.
Примеры:
Взять жену без состояния – я в состоянии, но входить в долги из-за ее тряпок я не в состоянии.
Заключение:
В анекдотах обыгрываются не все типы омонимов. Комизм не создается за счет употребления омографов. Это обусловлено тем, что их использование связано прежде всего с письменной речью, анекдот же, напротив, устный жанр. Комический эффект не создается и при помощи словообразовательных омонимов, так как совпадение отдельных морфем не создает предпосылку для возникновения языковой игры.
Наиболее часто комизм создается за счет обыгрывания полных лексических омонимов, а также омофонов. Реже используются омоформы. Довольно редко обыгрываются неполные омонимы и синтаксическая омонимия предложений и словосочетаний.
Информация о работе Особенности языковой игры в современных анекдотах