Особенности языковой игры в современных анекдотах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Ноября 2014 в 11:46, реферат

Описание работы

Анекдот является одним из самых кратких, лаконичных жанров.
Современный анекдот - это речевой жанр, обладающий особыми характеристиками, определяющими его как специфическое явление городского фольклора. Анекдот выполняет функцию комического эффекта, которая реализуется благодаря краткости анекдота, контекстуальной уместности и содержательной стереотипности.

Файлы: 1 файл

Особенности языковой игры в современных анекдотах.doc

— 54.00 Кб (Скачать файл)

Особенности языковой игры в современных анекдотах.

Введение

Анекдот является одним из самых кратких, лаконичных жанров.

Современный анекдот - это речевой жанр, обладающий особыми характеристиками, определяющими его как специфическое явление городского фольклора. Анекдот выполняет функцию комического эффекта, которая реализуется благодаря краткости анекдота, контекстуальной уместности и содержательной стереотипности.

В современном словоупотреблении под анекдотами понимается «небольшой забавный, смешной рассказ»

Способы создания комизма в анекдотах

Существуют различные способы создания комизма в анекдотах:

  • обыгрывание многозначных слов;
  • игра паронимами;
  • обыгрывание омонимичных слов;
  • каламбур.

Обыгрывание многозначных слов

Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

Примеры:

  1. - Алло, это булочная?! К вам бублики поступили? 
    - Да, поступили. 
    - Вот видишь, сынок, даже бублики поступили!..
  2. — Здравствуйте, это доставка суши? Доставьте мне, пожалуйста, Крым.

Игра паронимами

Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись), называются паронимами (из гр. para - возле, onyma - имя). Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Примеры:

  • Спрашивает одна девушка у прохожего:
  • Где здесь натуральная контора - мне нужно доверенность оформить?

Девушка должна была сказать нотариальная контора, а не натуральная

  • Когда я зашел к начальнику в кабинет, он повернулся ко мне пафосом.

Здесь нужно было употребить слово «анфас» вместо слова «пафос» (повернуться анфасом)

Обыгрывание омонимичных слов

Омонимия, представляя собой звуковое совпадение разных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом, характерна не только для лексического уровня, но и орфографического, словообразовательного, фонетического, морфологического, синтаксического.

Лексический уровень

На лексическом уровне выделяются полные омонимы, которые представляют собой слова одного грамматического класса с совпадением во всей системе форм. А также частичные омонимы, характеризующиеся тем, что разные по значению слова совпадают в звучании и написании не во всех грамматических формах

Полные лексические омонимы

  1. - Вовочка, разбери предложение: «Папа ушел на собрание».

- Папа – подлежащее, ушел  – сказуемое, на собрание –  это предлог.

- Почему предлог? – спрашивает учительница.

- А мама всегда так  говорит папе.

Здесь обыгрывается омонимия слова предлог. Учительница подразумевает под ним член предложения, Вовочка же использует его в значении причины для ухода из дома, т. е. с тем, что он часто наблюдает у себя дома.

  1. В следующем анекдоте обыгрыванию подвергаются сразу два омонимичных слова:

Вовочка получил «двойку» по физкультуре

Отец спрашивает:

- За что тебе учитель  поставил двойку?

- А он попросил меня  обложить козла матом. Ну, я и обложил.

Вовочка понимает под словами козел и мат не спортивный инвентарь, т. е. то, что имеет в виду учитель, а ругательства.

Неполные лексические омонимы

Мужчина – как клубок: когда женщина выпускает его из рук, он распускается, а когда берет его в руки, он сматывается.

Комизм основан на обыгрывании слов – сматывается и распускается. По отношению к мужчине слово сматывается, имеет значение «уходит, оставляет», а слово распускается - значение «безнравственного поведения».

Орфографический уровень

На орфографическом уровне выделяются омографы, т. е. слова, имеющие одинаковое написание, но различное произношение слов и значение.

Словообразовательный уровень

На словообразовательном уровне выделяются омоморфемы, представляющие собой омонимичные морфемы.

Фонетический уровень

На фонетическом уровне можно выделить омофоны, слова, имеющие одинаковое произношение, но различное написание слов и словосочетаний.

Примеры:

Штирлиц бежал скачками. Штирлиц прибавил ходу, и качки отстали.

В этом анекдоте обыгрывается омонимия слова скачками и словосочетания с качками, имеющими звуковое совпадение.

Морфологический уровень

На морфологическом уровне омонимия проявляет себя в омоформах, словах совпадающих по звучанию и написанию лишь в отдельных грамматических формах.

Примеры:

  1. Штирлиц смотрит – из форточки дуло. Он закрыл форточку, и дуло исчезло.

Здесь комизм построен на омонимии слова дуло. В первой части оно выступает как глагол (дуть). Во второй же - дуло выступает уже как существительное среднего рода им. падежа.

  1. Идет бабушка по городу большому (приехала из деревни) и удивляется, какие дома большие и высокие. Дошла до угла квартала и видит большой трехэтажный дом. Идет молодой человек к ней навстречу, она к нему.

- Милай, это что за дом  стоит?

Он в ответ:

- Чертежная мастерская.

- Вот оно что.

Потом догоняет этого же молодого человека и спрашивает:

- А что там делают?

- Чертят, бабушка, чертят.

Она перекрестилась и говорит:

- Господи! Чертят и тех делают.

В шутке комизм возникает за счет совпадения глагола чертить в 3 л. мн. ч. (чертят) и сущ. чертенок в род. п. мн. ч. Хотелось бы заострить внимание на этом примере. Дело в том, что в слове чертят допускается двоякая постановка ударения: оно может падать как на гласную в окончании (чертя́́́т), так и на гласную в корне (че́ртят). В последнем случае слова чертя́т (сущ. мн. ч.) и че́ртят (глаг.) будут являться уже не омоформами, а омофонами.

Синтаксический уровень

На синтаксическом уровне омонимия может возникать при пространственной (позиционной) неопределенности значения элемента, а также его внутренней (сущностной) неопределенности. Это может привести к субъективному осмыслению высказывания, что и порождает омонимию.

Примеры:

  1. На приеме у врача.

- Что-то вы выглядите  утомленным. К тому же у вас  расшатаны нервы и повысилось  давление. Главное – отдых и сон. Ложитесь пораньше, с курами.

Со сколькими, доктор?

Здесь наблюдается омонимия дополнения, указывающего на совместное действие или состояние (с чем?) и обстоятельства времени (когда?).

  1. - Ты что там, Манечка, так громко читаешь!?

- Историю, мама.

- Так читай про себя.

- Да в истории, мамочка, про меня ничего не написано.

В данном тексте обыгрывается омонимия определения (что-нибудь про себя) и обстоятельства образа действия (каким образом читать).

Каламбур

Контактное употребление омонимов в тексте или даже их «наложение», полное слияние в одной форме реализует определенные стилистические функции, являясь средством создания каламбура, образного столкновения разных смыслов, подчеркнутой экспрессии.

 

 

Примеры:

Взять жену без состояния – я в состоянии, но входить в долги из-за ее тряпок я не в состоянии.

Заключение:

В анекдотах обыгрываются не все типы омонимов. Комизм не создается за счет употребления омографов. Это обусловлено тем, что их использование связано прежде всего с письменной речью, анекдот же, напротив, устный жанр. Комический эффект не создается и при помощи словообразовательных омонимов, так как совпадение отдельных морфем не создает предпосылку для возникновения языковой игры.

Наиболее часто комизм создается за счет обыгрывания полных лексических омонимов, а также омофонов. Реже используются омоформы. Довольно редко обыгрываются неполные омонимы и синтаксическая омонимия предложений и словосочетаний.

 


Информация о работе Особенности языковой игры в современных анекдотах