Права и свободы личности в демократическом государстве: сущность, виды, гарантии и механизмы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Марта 2013 в 16:40, контрольная работа

Описание работы

Умберто Эко как творческая личность совмещает в своей деятельности несколько ролей: философа, семиотика, критика культуры, романиста, журналиста, преподавателя. К моменту выхода на русском языке первого романа Умберто Эко он был известен только узкому кругу отечественных специалистов. Со временем в России стали обращать внимание и на другие работы Умберто Эко: за десять лет после публикации «Имени розы» в русскоязычных изданиях появились как переводы различных эссе Эко, так и критические статьи, посвященные его художественному творчеству и научной деятельности.

Содержание работы

Введение

2. Биография Умберто Эко

3. Средние века уже начались

4. Культурные и художественные параллели

5. Чтобы сохранить прошлое

6 Заключение

7. Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

костяк.doc

— 76.50 Кб (Скачать файл)

 

ГОУ ВПО «БАШКИРСКАЯ АКАДЕМИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ

И УПРАВЛЕНИЯ ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН»

 

 

Кафедра политологии

 

 

 

 

 

Контрольная работа

 

 

по дисциплине: «Культурология»

 

тема: «Права и свободы личности в демократическом государстве: сущность, виды, гарантии и механизмы»

 

 

 

                                                             

                                                      Выполнил: студент 1 курса (бюджет)

                                                      по специальности «Государственное и                 

                                                      муниципальное управление»

                                                      на базе среднего специального образования

                                                      Хаматдинов Фидан Раисович

 

                                                      Проверил: к.ф.н. доцент 

                                                      Соловьев Артем Павлович

                                                     

 

 

 

 

 

 

УФА - 2010

 

 

 

 

Содержание:

 

 

  1.    Введение

 

      2.    Биография Умберто Эко

   

     3.     Средние века уже  начались

 

     4.     Культурные и художественные параллели

 

     5.     Чтобы сохранить прошлое

 

6   Заключение

 

7.     Список использованной литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

 

      В истории, как и в природе, существуют ритм, ритмическая смена эпох и периодов, смена типов культуры, приливы и отливы, подъемы и спуски. Ритмичность и периодичность свойственны всякой жизни. В далеком средневековье переход сопровождался приметным разложением старых обществ и неприметным сложением новых типов культур. Известный семиотик и историк средневековой культуры Умберто Эко в своем эссе «Средние века уже начались» на основе модели средневекового типа культуры, строит модель нашего времени, определяя ее как копию и продолжение традиционного средневекового типа общества, соединяя и экзотически перемешивая различные эпохи. Умберто Эко как творческая личность совмещает в своей деятельности несколько ролей: философа, семиотика, критика культуры, романиста, журналиста, преподавателя. К моменту выхода на русском языке первого романа Умберто Эко он был известен только узкому кругу отечественных специалистов. Со временем в России стали обращать внимание и на другие работы Умберто Эко: за десять лет после публикации «Имени розы» в русскоязычных изданиях появились как переводы различных эссе Эко, так и критические статьи, посвященные его художественному творчеству и научной деятельности. Эко пишет, что "мы живем во времена филологии, которая со свойственным ей ощущением историчности и относительности всякой культуры вынуждает всякого быть филологом". С историей, полагает он, нельзя обращаться слишком вольно. Не случайно Эко нашел свое интеллектуальное "пристанище" в Средневековье - время, когда возник новый тип человека. Эко считает, что мы живем в похожее время, время "Нового Средневековья", глобальных

 

 

 

 

перемен и ожесточенной борьбы "старого" с "новым". В книге Роберто Вакка "Средневековье – ближайшее будущее" подчеркивается тесная связь между эпохой Средневековья и современностью; с автором этой книги Эко вступал в полемику на страницах своей книги "С периферии империи", которое вылилось в эссе «Средние века уже начались».

 

 

Биография Умберто  Эко.

 

         Имя Умберто Эко – одно из популярных в современной культуре Западной Европы. Семиотик, эстетик, историк средневековой культуры, критик и эссеист, профессор Болконского университета и почетный доктор многих университетов Европы и Америки, автор десятков книг, число которых ежегодно увеличивается. До того как Умберто Эко в 1980 году, на пороге своего пятидесятилетия, опубликовал первое художественное произведение – роман «Имя розы», - он был известен в академических кругах Италии и всего научного мира, как авторитетный специалист по философии средних веков и в области семиотики – науки о знаках. Разрабатывал он, в частности, взаимоотношения теста с аудиторией, как на материале литературного авангарда, так и на разнородном материале массовой культуры.

       Умберто Эко родился 5 января 1932 года в Александрии (Пьемонт), в небольшом городке к востоку от Турина и к югу от Милана. Отец Джулио Эко, бухгалтер по профессии, ветеран трех войн, мать – Джоанна Эко родом из Бизио. Исполняя желание отца, который хотел, чтобы сын стал адвокатом,

 

 

 

 

 

Эко поступил в Туринский  университет, где слушал курс по юриспруденции, но вскоре оставил эту науку и  занялся изучением средневековой  философии. Окончив университет в 1954 году, поступил на работу в RAI (итальянское телевидение). В 1958-1959 году служил в армии.

     Первая  книга Эко «Проблемы эстетики  у Святого Фомы» была в последствии  доработана и переиздана под  названием «Проблемы эстетики  Фомы Аквинского» в 1970 году. Вторая, опубликованная в 1959 году и  выдвинувшая автора в число  наиболее авторитетных специалистов по средневековью, после пересмотра и доработки была переиздана под названием «Искусство и красота в средневековой эстетике в 1987 году.

Восстановить историю создания того или иного научного произведения Эко, а также выделить окончательный, либо наиболее полный его вариант не представляется возможным. Во-первых, этот  плодовитый литератор пишет как на итальянском, так и на английском. При переводах, которые Эко обязательно курирует, он делает многочисленные поправки, создает различные варианты, так что, в конечном счете, один текст сильно отличается от другого. Во-вторых, уже увидевшие свет работы при переиздании также подвергаются правке, доделке, дополнении, вернее было бы вести речь не о редакциях произведения, а о разных сочинениях, написанных на одну и ту же тему. Многочисленные издания, вышедшие в свет по всему миру, гиперактивная работа автора в периодике, еще более усложняют проблему. Эко участвует в разнообразных проектах и начинаниях, будь то интернетовский форум, публичная лекция, создание сидирома, посвященного культуре барокко и прочее, соблюдая единственный запрет за свою долгую  карьеру ученого и литератора, он лишь два раза выступал по телевидению, исключив эту форму коммуникации из своей

 

 

 

 

жизни. Возможно, сыграло роль то, что отношения Эко с телевидением сложились не слишком удачно – в 1959 году он был уволен из RAI.

         В 1959 Эко становится старшим редактором по разделу «литература нон фикшн» миланского издательства «Бомпьяни», где проработал вплоть до 1977 года и начинает сотрудничать с журналом «Il Verri», выступая с ежемесячной колонкой. Прочитав книгу французского семиотика Р.Барта, Эко обнаружил, что его подача материла во многом схожа с бартовской и потому сменил манеру. Теперь он выступает со своеобразными пародиями, иронически осмысляя те же идеи, которые серьезно рассматривались на страницах журнала. Статьи, опубликованные в  «Il Verri», составили сборник Diario minimo в 1963 году, а спустя три десятилетия в 1992 году вышел в свет сборник второй Diario minimo.

          Начинается  и чрезвычайно интенсивная преподавательская  и академическая деятельность. Эко  читал лекции по эстетике на  факультете литературы и философии  Туринского университета и на  архитектурном факультете Миланского  политехнического института, в разное время был профессором визуальных коммуникаций архитектурного факультета Флорентийского университета, профессором семиотики архитектурного факультета миланского политехнического института, профессором семиотики факультета литературы и философии Болонского университета, заведующим кафедрой семиотики Болонского университета, директором института наук о коммуникации и зрелищах Болонского университета, директором программ получения ученой степени по семиотике Болонского университета, членом исполнительного научного комитета университета Сан-Марино, президентом Международного центра семиотических и когнитивных исследований, директором Департамента  семиотических и

 

 

 

 

когнитивных исследований, профессором  Колледжа де Франс в Париже, читал  цикл Нортоновских лекций в Гарвардском университете, был избран президентом Высшей школы гуманитарных исследований Болонского университета, президентом Итальянского института гуманитарных наук. Кроме того, в качестве приглашенного профессора читал курсы лекций в Нью-Йоркском, Йельском, Колумбийском университетах. Кроме семинаров и лекций, прочитанных в итальянских университетах и различных учреждениях, выступал с лекциями и вел семинары в университетах Австралии, Австрии, Аргентины, Бельгии, Болгарии, Бразилии, Великобритании, Венгрии, Венесуэлы, Германии, Голландии, Дании, Египта, Израиля, Ирландии, Испании, Канады, Польши, Португалии, СССР и России, США, Туниса, Франции, Чехословакии, Швейцарии, Швеции, Японии, а также в таких культурных центрах как Библиотека Конгресса США и Союз писателей СССР.

       Однако  всемирная слава пришла не  к Эко-ученому, а к Эко-прозаику. Первый его роман «Имя розы»  сразу попал в список бестселлеров  и продержался там несколько  лет. В России имя Умберто Эко впервые громко прозвучало в 1988 г. в связи с выходом в свет русского перевода романа «Имя розы». Перевод был выполнен Е. Костюкович, которая стала переводчицей и всех остальных романов Эко, а также ряда других произведений.

 

Средние века уже начались

 

            «С недавнего времени с разных сторон начали говорить о нашей эпохе как о новом Средневековье. Встает вопрос, идет ли речь о пророчестве или о

 

 

 

 

констатации факта. Другими  словами: мы уже вошли в эпоху  нового средневековья, или, как выразился Роберто Вакка в своей тревожной книге, нас ожидает «ближайшее средневековое будущее»? Вакка говорит о деградации крупных систем, типичных для технологической эры; они слишком обширны и сложны для того, чтобы одна центральная власть могла координировать их действия, и даже для того, чтобы каждой из них мог эффективно руководить управленческий аппарат; эти системы обречены на крушение, а в результате их сложных взаимодействий назад окажется отброшена вся промышленная цивилизация.»

      В своем  эссе Умберто Эко вступает в полемику с Роберто Вакка. Рассматривая предложенный проект апокалипсиса (самый мрачный из вариантов развития), сопоставляя с альтернативным проектом средневековья, Эко рассуждает: – «Не преувеличние ли это?», считая, что понятие Средневековье культурологическая публицистика опутала отрицательной аурой.  «Перед лицом такой перспективы, говорит нам Вакка, остается только подумать о том, чтобы запланировать создание аналога монашеских общин, которые уже сегодня учились бы поддерживать и передавать в обстановке такого упадка научные и технические знания, необходимые для возрождения. Как организовать сохранение этих знаний, как избежать их искажения в процессе передачи и не используют ли их некоторые из таких общин для получения особой власти,- эти и другие проблемы обсуждаются в заключительных (во многом спорных) главах «Ближайшего средневекового будущего». Но вопрос (как уже было сказано вначале) стоит иначе. Прежде всего надо решить, является ли описанный Ваккой сценарий апокалипсическим, или это преувеличение ...»

        Эко рассматривает условия создания виртуального альтернативного

 

 

 

 

Средневековья, через  призму краха великой американской империи, из-за несопоставимости  возможностей организационных властных структур над своим субъектом. «Прежде всего, огромная мировая империя, которая разваливается, мощная интернациональная государственная власть, которая в свое время объединила часть мира с точки зрения языка, обычаев, идеологии, религии и технологии и которая в один прекрасный момент рушится из-за сложности собственной структур,  […] только призывами к благоразумию …, констатируя необязательный характер государственных институтов» - пишет он.   Наша средневековая параллель должна быть устроена так, чтобы не бояться симметрично противоположных сопоставлений. Ибо, если в те Средние века имели место тесно связанные между собой сокращение численности населения, опустение городов, голод в деревне, трудность связи, разрушение дорог и […] почты, ослабление контроля со стороны центра, сегодня, как кажется (до наступления кризиса центральной власти и в связи с ним), мы наблюдаем противоположный феномен: избыток населения, существующий за счет избыточных средств связи и транспорта, что делает города непригодными для жизни не из-за разрушений и опустошений, но из-за болезненного всплеска активности.

     Так же  он подчеркивает, что:

«Власть боится ослабления церемониала и недостатка формального соблюдения установлений, ибо видит в этом стремление саботировать традиционный порядок вещей и внедрить новые обычаи».

«Сейчас существует достаточно гибкая идея «революции», обе имеют серьезную реальную перспективу».

«Вот-вот наступит конец света, заключительная катастрофа завершит тысячелетие».

 

 

 

 

«Технологическое общество приближается к тому, чтобы стать обществом пришедших в негодность и ненужных предметов»

«Новые силы ищут новые образцы коллективной жизни и открывают для себя, что не смогут навязать их, если не прибегнут к борьбе против установившихся «систем», используя сознательную и строгую нетерпимость в теории и на практике»

 

Культурные  и художественные параллели

 

          «Мы имеем достаточно идеальное соответствие между двумя эпохами, которые с одинаково утопическими взглядами на воспитание и одинаковой идеологической маскировкой патерналистских планов духовного руководства пытаются по-разному восполнять расхождение между ученой и народной культурами посредством культуры визуальной. В обе эпохи избранная элита рассуждает о написанных текстах с точки зрения образованности, но затем переводит в зрительные образы основное содержание знания и несущие конструкции доминирующей идеологии. Средние века — цивилизация зрелищного, где собор, великая каменная книга, — одновременно и рекламный плакат, и телеэкран, и мистический комикс, который должен рассказать и объяснить, что такое народы земли, искусства и ремесла, дни года, каковы время посева и сбора урожая, таинства веры, эпизоды священной и светской истории и жизнь святых».

            Рядом с этим мощным предприятием народной культуры ведется работа по созданию композиций и коллажей, которой ученая культура занимается на обломках прошлой культуры, […] которая ничего не будет

 

 

 

 

 

иметь общего с эстетическим вкусом Средневековья, господствовало полное неразличение эстетического и механического предметов и над всем господствует ощущение сверкающего цвета и света как физического элемента радости.

           Наше искусство, как и средневековое, не систематическое, но собирательное и составное; сегодня, как и тогда, сосуществуют элитарный утонченный эксперимент и с размахом созданное предприятие по популяризации с постоянным взаимообменом и заимствованиями.

 

 

 

 

Чтобы сохранить  прошлое

Информация о работе Права и свободы личности в демократическом государстве: сущность, виды, гарантии и механизмы