Словари-наши помощники

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Ноября 2013 в 16:46, реферат

Описание работы

Словарь собрание слов (иногда также морфем или словосочетаний), расположенных в определённом порядке, используемое в качестве справочника, который объясняет значения описываемых единиц, даёт различную информацию о них или их перевод на другой язык либо сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими. Словари играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определённую эпоху.

Файлы: 1 файл

Referat_po_russkomu_yazyku.docx

— 35.63 Кб (Скачать файл)

 
Оглавление 
 

Введение 3 
 
 
 
1 Виды словарей 4 
 
 
 
1,1 Лексикография 6 
 
 
 
1,2Энциклопедии 8 
 
 
 
1,3 Словари биографические 9 
 
 
 
1,4 Толковый словарь Даля 10

2  Применение словарей

2,1 составление словарей 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Введение 
 
Словарь собрание слов (иногда также морфем или словосочетаний), расположенных в определённом порядке, используемое в качестве справочника, который объясняет значения описываемых единиц, даёт различную информацию о них или их перевод на другой язык либо сообщает сведения о предметах, обозначаемых ими. Словари играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определённую эпоху. Словари выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим способом - через обозначения - приобщиться к накопленным знаниям) и нормативную (фиксируя значения и употребления слов, способствуют совершенствованию и унификации языка как средства общения). Словари возникли в глубокой древности приобретая всё большую роль в накоплении и передаче информации. 
 
Основным типом словарей являются разные по объёму алфавитные одноязычные толковые словари, показывающие значение, употребление, грамматические и фонетические особенности слов. Нормативная функция в них осуществляется в отборе вокабул и значений, с помощью примеров и стилистических помет. От толковых по разным признакам отличаются иные типы словари: по содержанию - энциклопедические словари, объясняющие не слова, но сами понятия, ими обозначаемые ; по отбору лексики - тезаурусы, охватывающие всю лексику языка, и частные словари, отражающие некоторые тематические и стилевые пласты лексики (словари терминологические, диалектные, просторечия, арго, языка писателей и др.) либо особые разновидности слов (словари неологизмов, архаизмов, редких слов, сокращений, иностранных слов, собственных имён); по способу описания слова - специальные, раскрывающие отдельные аспекты слов и отношений между ними (словари. этимологические, словообразовательные, словосочетаний, грамматические, орфографические, орфоэпические, синонимические, антонимические, паронимические, частотные, рифм и др.); по единице лексикографического описания (меньше или больше слова) - словарь корней, морфем, фразеологические, словарь цитат; по расположению материала - идеографические, аналогические (слова располагаются не по алфавиту, но по смысловым ассоциациям), обратные; повременной перспективе - исторические; по назначению - словарь ошибок, трудностей, учебные; по числу языков - многоязычные и двуязычные (переводные). Для словарей характерно расчленённое расположение материала в виде словарных статей, где слова толкуются при помощи других слов, объяснений, использующих специфические формулы , примеров, а также не языковых средств (рисунки). Современные словари используют различные типографские средства (шрифты, условные знаки), а также нередко таблицы, разъясняющие отношения между словами, их языковые особенности. При составлении словарей возникает проблема соотношения между даваемой информацией и общим языковым знанием носителей языка. Отбор слов и информация о них в соответствии с назначением словаря основывается на анализе письменных текстов и образцов речи, существующих словарей и грамматик, а также на собственном языковом опыте составителей. 
 
^ 2.Виды словарей 
 
1) Машинный словарь [machine dictionary] - словарь, находящийся в памяти ЭВМ. Используется для автоматического и/или контролируемого индексирования. 
 
^ 2) Рубрикатор [rubricator] 
 
а) Словарь, содержанием которого является перечень рубрик и их классификационных индексов, используемых при пред координатном индексировании документов и запросов. 
 
б) Классификационная таблица иерархической классификации, содержащая полный перечень включенных в систему классов и предназначенная для систематизации информационных фондов, массивов и изданий, а также поиска в них . 
 
Наиболее распространенными видами рубрикаторов являются иерархические тематические рубрикаторы [hierarchic(al) subject rubricators] (например УДК, ГРНТИ, ББК, МКИ и др.). 
 
^ 3) Тезаурус (информационно-поисковый) [thesaurus normative, thesaurus] 
 
а) Словарь, который содержит разрешенные для использования при координатном индексировании лексические единицы ИПЯ, а также парадигматические отношения между этими лексическими единицами. Тезаурусы различают по принципу их организации (например, алфавитный [alphabetical thesaurus], иерархический [hierarchic(al) thesaurus] или фасетный [faceted thesaurus]), способу использования (например, машинный тезаурус [machine thesaurus], т.е. находящийся в памяти ЭВМ), тематике и полноте охвата его лексикой определенной предметной области (например, базовый тезаурус, рабочий тезаурус, многоотраслевой тезаурус, узкотематический тезаурус и т.п). 
 
В некоторых автоматизированных информационных системах словари, выполняющие функции тезауруса, носят иные названия, например, "Базовый терминологический словарь (БТС)" ВИМИ (Всероссийского научного института межотраслевой информации). 
 
б) Словарь синонимов - в программном обеспечении: файл с синонимами, записанными на диске совместно с программой, использующей этот файл [35]. 
 
 
’ ^ Предметная рубрика, предметный заголовок [subject heading] 
 
1. Подразделение предметной классификации, определяющей основную тематику документов, собранных под этой рубрикой . 
 
2. Краткое наименование классификационного признака однородных объектов для библиографической или информационной деятельности. 
 
’ Раздел рубрикатора, в основу которого положен классификационный признак предметной области или ее части. 
 
’ Элемент информационно-поискового языка, представляющий собой краткую формулировку темы на естественном языке . 
 
Предметная рубрика состоит из одной или нескольких лексических единиц, которые следует выражать словами или словосочетаниями естественного языка, а также цифрами и другими обозначениями, используемыми в естественном языке [10]. 
 
’ ^ Предметная подрубрика, предметный подзаголовок [subject subheading] - вторая и последующие подразделения предметной классификации, конкретизирующие основную предметную рубрику. 
 
’ ^ Классификационный индекс [classification number] - условное обозначение цифровыми или буквенно-цифровыми символами деления какой-либо системы классификации. 
 
’ Синонимия [synonymy] - совпадение или близость значений различных слов (синонимов [synonyms]), а также синтаксических и грамматических конструкций, различных по звучанию, но тождественных или близких по смыслу. Соответственно, различают лексические, логические и синтаксические синонимы: 
 
’ ^ Лексические синонимы [lexical synonyms l - слова и словосочетания, выступающие в роли взаимозаменяемых элементов высказывания: динамо-машины -электрогенераторы постоянного тока, перегной - гумус, токсины - яды. К. лексическим синонимам относятся также полное наименование предмета, процесса, свойства и его аббревиатура (сокращенное наименование), например: избирательное распространение информации - ИРИ; ракеты средней дальности - РСД и т.п. 
 
’ ^ Логические синонимы [logical synonyms] - возникают при логическом определении понятий: Мнемозина - богиня памяти в греческой мифологии, мать девяти муз; Ассюре - типографическая линейка, дающая оттиск в виде нескольких параллельных линий; Семиотика - наука о знаках и знаковых системах. 
 
’ ^ Синтаксические синонимы [syntactic(al) synonyms] - представляют собой синонимичные синтаксические конструкции, отражающие возможность естественного языка выразить одну и ту же мысль различными речевыми оборотами, т. е. перефразировать: плавание под водой - подводное плавание, план на квартал - квартальный план, бумага для письма - писчая бумага . 
 
’ Омонимия [homonymy] - внешнее совпадение слов, одинаковых по написанию и звучанию (омонимов [homonyms]), но выражающих различные понятия. Например: "ключ" (для дверей), "ключ" (скрипичный), "ключ" (природный источник воды) и т.д. Наличие в естественном языке омонимов так же, как логических синонимов (см. ранее), характеризует его недостаточность для выполнения эффективного поиска необходимых документов и данных. Не устраненная омонимия приводит к информационному шуму - снижению точности поиска. 
 
’ Полисемия [polysemy] - наличие многозначности отдельных слов и выражений естественного языка, при которых у одного и того же слова имеется нескольких разных, но связанных между собой значений. Например: "крыло" (птицы) - "крыло" (самолета). Не устраненная полисемия приводит к "информационному шуму" - снижению точности поиска. 
 
’ ^ Лексическая единица, ЛЕ - обозначение отдельного понятия, принятое в ИПЯ и неделимое в этой функции. ЛЕ могут представлять собой принятые в естественном языке слова, устойчивые словосочетания, аббревиатуры, символы, даты, общепринятые сокращения, лексически значимые компоненты сложных слов, а также эквивалентные им кодовые или символические обозначения искусственного языка, например коды классов классификационной системы . 
 
 
3. Лексикография 
 
 
ЛЕКСИКОГРАФИЯ, теория и практика составления словарей. Самые первые словари делались еще до того, как знание о языке приобрело системный характер и превратилось в науку о языке. Тем самым первые лексикографы были не столько учеными, сколько практиками своего рода искусства или ремесла, основанного на скудном материале, на догадках и интуиции в формулировке определений и в выдвижении этимологий. Их установка была законодательной, относительно каждого факта употребления должен был быть раз и навсегда вынесен приговор: правильно такое употребление или неправильно. 
 
Роль лексикографа состояла в том, чтобы зафиксировать язык, приписав «правильное» значение, написание и ударение всем словам в общепринятом употреблении и принять эти слова в словарь, как должно быть принято все полезное. Даже доктор Сэмюэл Джонсон, наиболее выдающийся из старых английских лексикографов, предлагал «установить» (под этим он имел в виду зафиксировать и утвердить) английские орфографические написания и приписывать словам оценки типа: budge ’овчина’, fun ’потеха’, coax ’задабривать’ («низкие» или «непристойные» слова), wobble ’вихлять’ («низкое варварское слово»); jeopardy ’риск’ («неупотребительное»). В предисловии к словарю Джонсон утверждает: «…каждый язык имеет свои непристойности и нелепости, которые лексикограф обязан исправить или предписать» 
 
Современная лексикография. Современный лексикограф видит свою задачу в описании лексики и ее употребления. Лексикограф знает, что его обязанность состоит в том, чтобы зафиксировать на письме тот язык, который он наблюдает, что непрерывное изменение есть свойство любого живого организма, и что живой язык включает в себя, в частности, формы, возникшие в результате ошибочных предположений и ассоциаций. Англ. слово thumb ’большой палец’ пишется через «b» из-за ложной аналогии со словами типа dumb ’немой, бессловесный, беззвучный, молчаливый’, произведенной некоторыми переписчиками 16 в. В 20 в. словосочетание chaise longue ’шезлонг’, заимствованное из французского языка, где оно означало ’длинное кресло, длинный стул’, превращается в chaise lounge благодаря внешнему смешению несвязанных друг с другом слов (lounge в английском означает ’сидеть развалясь или ходить вразвалочку; праздность, ленивая походка’). Лексикограф должен записать слово thumb, потому что это и есть принятое написание, несмотря на его незаконное происхождение. Подобным же образом chaise lounge сейчас широко распространено и поэтому должно быть внесено в словарь. В живом употреблении оно не полностью вытеснило chaise longue, однако если это когда-нибудь произойдет, то лексикограф должен будет признать также и этот факт. 
 
Споры между так называемой описательной и предписательной лексикографией ведутся в основном в редакциях издательств и на редакционных страницах популярной прессы. Те расхождения по этому вопросу, которые в действительности имеются между словарями, происходят преимущественно из-за разного понимания того, что входит в полную фиксацию данного состояния языка. Например, некоторые словари исходят из того, что фиксация неполна, если не зафиксировано возражение против того или иного словоупотребления (если такое возражение широко распространено), например, употребление слова enormity вместо enormousness в том же значении. Авторы других словарей придерживаются мнения, что преобладание некоторого словоупотребления уже само по себе есть достаточное основание для его включения в словарь и что никакой ссылки на существующие возражения делаться не должно. Аналогичным образом, некоторые лексикографы полагают, что различие между формальным и неформальным употреблением языка (разговорным языком, сленгом и т.п.), в значительной степени субъективное, по большей части должно просто игнорироваться - тогда как другие исходят из того, что квалифицированное мнение специалистов, составляющих редколлегию словаря, составляет часть словарной фиксации языка, которую следует сообщать читателям словаря, чтобы помочь им определить степень уместности любого выражения применительно к определенному контексту. 
 
Картотека примеров. Любой основательный словарь опирается на картотеку примеров, позволяющую лексикографам определить употребительность, написание и значение любого слова, особенно новых слов и новых значений, появившихся у уже известных слов. Такая картотека представляет собой обновляющуюся коллекцию карточек, собранных командой специально натренированных читателей, которые регулярно просматривают текущие газеты, журналы, научную и техническую периодику, современные книги любых жанров, каталоги и другие печатные материалы. Каждая карточка содержит слово вместе с окружающим контекстом, достаточным для того, чтобы сделать ясным то значение, в котором его употребил данный автор, транскрипцию данного слова, а также точный источник цитируемого материала. Такая картотека служит нескольким целям. Она помогает лексикографу установить относительную частоту встречаемости каждого слова, жанры тех источников, в которых оно встречается, его возможные орфографические варианты и, конечно, множество его значений. Обеспечение слова достаточно представительным корпусом иллюстративного материала может также помочь лексикографу установить статус того или иного употребления по типу его окружения, то есть, встречается ли некоторое слово лишь в письменных текстах или также в неформальных контекстах — в диалоге или при передаче прямой речи. 
 
 
4. Энциклопедии 
 
 
Энциклопедия (от греч. enkýklios paidéia - обучение по всему кругу знаний), научное или научно-популярное справочное издание, содержащее наиболее существенную информацию по всем (универсальные энциклопедии) или отдельным (отраслевые энциклопедии) областям знания или практической деятельности. В энциклопедиях сконцентрированы воззрения на природу и общество. Они не только отражают уровень науки и культуры данной эпохи, но и несут определенный идеологический заряд, выражающий интересы того класса, от имени которого они выступают и в среде которого создаются. По структуре различаются энциклопедии алфавитные (материал располагается в алфавите терминов) и систематические. В зависимости от объема энциклопедии условно делят на большие (несколько десятков томов), малые (10-12 тт.), краткие (4-6 тт.) и 1-3-томные, обычно называемые энциклопедическими словарями. Каждая энциклопедии. имеет специально для нее разработанные тематический план (распределение общего объема статей между различными дисциплинами и типами статей) и словник (полный перечень терминов, которым посвящены статьи). Статьи в энциклопедии бывают следующих типов: статьи-обзоры, статьи-справки, статьи-толкования (содержат только дефиницию и в случае заимствования слова из другого языка - этимологию) и статьи-отсылки (адресуют к другому термину). Первые два типа статей, отличающиеся друг от друга преимущественно объемом, являются для энциклопедий определяющими; они содержат основную информацию по существу вопроса: изложение научной теории, исторического события, географические, биографические, статистические данные и пр. Пути получения более глубокой и подробной информации указывают списки литературы, помещаемые в тексте статей, в конце статей, в конце томов или в специальном "библиографическом" томе. Значительное место в энциклопедии занимают иллюстративные материалы: карты, планы, схемы, чертежи, репродукции картин, фотографии, портреты, факсимиле, изображения монет, флагов и т. д. Многотомные энциклопедии обычно снабжены вспомогательными указателями. В середине 20 в. определились тенденции развития универсальных энциклопедий: в связи с научно-технической революцией большое внимание уделяется новым отраслям науки и техники; расширяется словник и, соответственно, сокращается объем статей; применяются различные, помимо переиздания, способы обновления материала ("постоянный пересмотр" - систематическая перепечатка энциклопедии с последовательно проводимой частичной переработкой одного раздела за другим, выпуск "энциклопедического журнала", продолжающего данную энциклопедию., выпуск "Ежегодников", дополняющих основное издание энциклопедий новой информацией за год. Все большее значение придается наличию и качеству библиографического оснащения энциклопедии, растет общедоступность энциклопедий, они предназначаются более широким кругам читателей; на смену громоздким томам приходят тома сравнительно небольшого формата, на тонкой бумаге, с удобочитаемым специальным шрифтом. Начинают распространяться дешевые издания энциклопедии, появляются микроиздания. 
 
 
5. Словари биографические 
 
 
Словари биографические содержат сведения о жизни и деятельности различных лиц, расположенные, как правило, в алфавите имён (но могут иметь расположение систематическое, хронологическое и др.). Словари биографические чрезвычайно разнообразны. По содержанию они подразделяются на общие (универсальные) и специальные (отраслевые, тематические), включающие сведения о деятелях одной профессии, какой-либо отрасли науки, одной нации, партии, об участниках какого-либо крупного исторического события и т. д. По охватываемой территории биографических словарей подразделяются на всемирные, региональные, деятелей одной страны, города, какого-либо учреждения и т. п. Они могут включать сведения только о лицах умерших или живущих (или тех и других). По времени охвата подразделяются на ретроспективные и текущие (имеющие регулярность в издании и дающие сведения о современниках, например биографический словарь типа "Кто есть кто"). 
 
Источниками биографических сведений являются также некрополи, собрания некрологов, родословные книги, словари псевдонимов, многие библиографические указатели и т. п. 
 
 
6. Толковый словарь Даля 
 
 
"Словарь живого великорусского языка" В. И. Даля - безусловно самый знаменитый русский толковый словарь. До сегодняшнего дня, несмотря на существование словарей-предшественников, диалектных, диахронических, жаргонных словарей, многотомных современных лексикографических описаний, время от времени оказывается, что Далев Словарь отражает русский язык точнее или полнее. Это собрание русской лексики, относящейся, по преимуществу, к диалектам и профессиональным жаргонам, составленное дилетантом-самоучкой, который неоднократно призывал "писать как говорим", не проповедовать "грамоты как спасения", не приносить "никаких жертв для всеобщего водворения ее" (С.-Петербургские ведомости, 1857, № 245), который ратовал за полное избавление русского языка от иноязычных заимствований. Словарь содержит некоторое количество недостоверного материала (окказиональных слов), временами грешит против грамматики (например, приставка регулярно называется предлогом), но парадоксально точно передает как языковые реалии XIX века, так и выразительность доныне существующих говоров. 
 
В книжном варианте Словарь Даля становится этаким памятником с нарушениями норм современного составителю русского языка, все более отдаляющимся от наших современников, несмотря на колоссальное количество републикаций. Все переиздания выполнялись репринтным способом, чем сохранялись не только ошибки издателей и опечатки наборщиков, но и трудности в расшифровке заложенного автором механизма поиска слова. 
 
При подготовке этого электронного переиздания мы были вынуждены адаптировать Далев Словарь, исходя, в частности, из того, что вряд ли каждому из нас с вами по силам набрать слово для поиска не только в старой, дореформенной графике, но и в специфической орфографии В. И. Даля. Предлагаемая републикация выполнена на основе II издания (1880-1882 гг.) и не сохраняет графических и части орфографических особенностей издания. В нашей попытке приблизить текст к современным нормам мы соблюдали принципиальные требования автора. Характерные написания диалектных слов, авторская стилистика и пунктуация оставлены без изменений. В частности, позволив себе перерасположить словарные статьи в порядке современного алфавита, мы сохраняем написание и, соответственно, место некоторых словарных единиц, даже если это противоречит современным нормам в том случае, когда В. И. Даль пытался такой записью показать звучание или происхождение объясняемого слова. Рядом, в угловых скобках, мы поместили это же слово в нынешнем его виде, напр. шеромыжник <шаромыжник>. Кстати это, как нам кажется, дает возможность не проверять себя всякий раз по орфографическому словарю, если вы не уверены в правописании. 
 
Не изменилось предложенное В. И. Далем оформление статей: полужирным шрифтом выделены толкуемые слова, петитом отмечены замечания, не относящиеся к толкованию, а курсивом приводятся примеры с приставочными формами объясняемого глагола. Однако, интерфейс, что очевидно, не позволяет увидеть примечания в конце страницы или статьи, поэтому они приводятся в квадратных скобках непосредственно за словом, к которому относятся. 
 
Мы по возможности унифицировали сокращенные написания: словарные пометы и ссылки на цитируемый источник (приводятся петитом), названия говоров и языков (подчеркнутым курсивным петитом даются названия языков, неподчеркнутым - говоров великорусского языка), - и прилагаем составленный нами указатель сокращений. 
 
Выпуск Словаря В.Даля в современной русской орфографии позволит преодолеть известный психологический барьер (особенно у подрастающего поколения), мешающий включению его в сегодняшнюю практику. Наличие поисковой системы превращает Словарь В. Даля в неиссякаемый источник цитат, образных выражений, поговорок.

 

 

Составление словарей 
 
Важным вопросом при составлении словаря является вопрос о порядке расположения материала. 
 
Чаще всего используется алфавитный порядок, иногда— в том или ином сочетании с иными принципами расположения. Например, во многих случаях применяется гнездование, т. е. объединение в одно «гнездо» (в рамках одной словарной статьи) слов, связанных общностью корня, хотя бы это нарушало алфавитную последовательность. Фактически в этих случаях происходит отступление от алфавитного порядка слов в сторону алфавитного порядка корней. Это оказывается очень удобным для некоторых типов словарей, например, для словообразовательных и этимологических. Последовательное проведение гнездового принципа соответствует лексикографической традиции многих языков. Так, например, арабские словари принято строить именно по алфавиту корней, помещая под каждым корнем все производные (в том числе и производные с приставками). Иногда и в словарях славянских языков глаголы с приставками включают в статью соответствующего бесприставочного глагола. Из русских толковых словарей гнездовой принцип наиболее широко применяют первые издания словаря Даля (до переработки словаря Бодуэном де Куртенэ), однако для приставочных глаголов сделано исключение — они идут на своем алфавитном месте. 
 
Особое использование алфавитного принципа имеем в обратных словарях. Слова в этих словарях располагаются по алфавиту не начальных, а конечных букв слова: а, ба, баба, жаба, ...амёба, ...служба, ...изба, ...шайба, ...колба, ...дамба и т. д. до последних слов, оканчивающихся на -яя: передняя, ...безмужняя. Среди неалфавитных принципов расположения материала важнейшим является принцип систематики (логической классификации) понятий, выражаемых лексическими единицами. Именно по этому принципу строятся упомянутые выше идеографические словари (называемые также «идеологическими» или «тематическими»). Вырабатывается та или иная логическая классификация понятий, и все, что подлежит включению в словарь, располагается по рубрикам этой классификации. Идеографические словари могут быть также двуязычными и многоязычными. Особую разновидность идеографических «оставляют «картинные словари» (по-французски «vocabulaires par l'image», по-немецки «Bildwörterbücher»), обычно двуязычные или многоязычные. Они содержат рисунки, изображающие тот или иной «кусок действительности» (например, комнату с обстановкой, цех завода, угольную шахту, птицеводческую ферму, улицу и т. д.) и обильно снабженные номерами, под которыми на той же или соседней странице приводятся названия соответствующих предметов на одном, двух или нескольких языках. Из упомянутых выше словарей систематический принцип расположения применен в словарях пословиц Даля и Челаковского (ср. например, рубрики Челаковского: I. Бог. Религия. Черт. Грех... II. Добро - зло... III. Правда - ложь... и т.д.). 
 
Составление словарей — очень сложная работа. Кроме общелингвистических положений о слове, его значениях и употреблении, грамматических и фонетических характеристик, надо знать технику составления словарей и понимать состав словаря. 
 
Словарь состоит из: 1) словника, т. е. подбора вокабул (заглавных слов, в немецкой лексикологии это называется Stichwörter) со взаимными ссылками и отсылками, 2) филиации, т. е. расчлененной подачи значений той или иной вокабулы, 3) стилистических, грамматических и фонетических ремарок или помет к словам и их значениям, 4) иллюстративных примеров, 5) идиоматических и фразеологических сочетаний к данному слову и 6) перевода (в разноязычных словарях) или толкования (объяснения — в одноязычных словарях). 
 
Особо следует оговорить, что взаимно противоположные словари (допустим, русско-казахский и казахско-русский) никак нельзя мыслить просто как перестановку «правой колонки» (переводы) в «левую» (подлинники), и наоборот. Такие словари по словнику перекрывают друг друга лишь частично, так как каждый словарь «в подлинниках», т. е. в вокабулах, исходит из лексического состава своего языка, а, как известно, лексический состав разных языков (даже близкородственных) не совпадает. Поэтому любой переводный словарь (есть ли уже «обратный словарь» или его нет) должен иметь свой идиоматичный данному языку словник, для чего лучше всего опираться на одноязычный толковый словарь данного языка.

 

Заключение

 

Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необычайным  подъемом лексикографической деятельности и выпуском большого количества словарей. Это явилось следствием сильного изменения общественно-политической, экономической, культурной концепций  жизни общества, расширения международных  связей, внедрения компьютерных технологий, что привело к значительным изменениям в словарном составе русского языка, появлению массы неологизмов, изменению значений существующих слов. Языковые трансформации нужно было фиксировать в новых лингвистических  словарях. Изменение экономического устройства страны, появление большого количества коммерческих издательств  и потребность в лингвистических  словарях в практической и образовательной  областях привели к изданию множества  «массовых», коммерчески выгодных и  общедоступных словарей. Однако их подготовке не уделяется того внимания, которое возможно было при централизованном выпуске словарей, когда каждый словарный  проект подвергался всестороннему  научному анализу и становился событием в лингвистическим мире. То же можно сказать и о редакторской подготовке словарных изданий.

 

 

Библиография

  1.  
    Александрова З.Е.

 
Словарь синонимов  русского языка. / Под ред. Л. А. Четко. - М.: Сов. Энциклопедия, 1969. - 600 с.

  1.  
    Баранов М.Т.

 
О работе с толковыми  словарями на уроках русского языка  в IV-VIII классах //РЯШ. - 1969. - № 6. - с. 38-42.

  1.  
    Бушуй Т.А.

 
Н.П. Колесников. Словарь неологизмов В.В. Маяковского  // РЯШ. - 1992. - № 3-4. - с. 64-67.

  1.  
    Виноградов В.В.

 
О грамматической омонимии в современном русском  языке // РЯШ - 1940. -№!.- с. 83-86.

  1.  
    Виноградов В.В.

 
Русская наука  о русском литературном языке. Учен. зап. Моск. Университета. Вып. 106., т. III, кн. 1 М., 1949, 615 с.

  1.  
    Возрастная и педагогическая психология. / Под ред. А.В. Петровского 
    2-е изд., доп. и перераб. - М., Просвещение, 1979. - 548 с.
  2.  
    Даль В.И.

 
Толковый словарь  живого великорусского языка: В 4 т. - М.: Рус яз., 1999. - Т. 1: А-3. - 1999. - 699 с.

  1.  
    Евгеньева А.П.

 
Словарь синонимов. - Л., 1975. - 463 с.

  1.  
    Звегинцев В.А.

 
Социальное и  лингвистическое в социолингвистике //Известия СССР. - 1982. - Вып. 3. - с. 256.

  1.  
    Земский А.М. и др.

 
Русский язык. В 2-х  ч. Ч. 1 Лексикология, стилистика и культура речи, - 
 
фонетика, морфология /А.М. Земский, С.Е. Крючков, М.В. Светлаев; Под ред. В.В. Виноградова. - 10-е изд., испр. и доп. - М.: Просвещение, 1986. - 304 с.

  1.  
    Иванова А.М.

 
Урок, посвященный  словарям //РЯШ. - 1991. № 6. -с. 33-34.

  1.  
    Кашкарова Т.Н.

 
Словарная работа на уроках русского языка // РЯШ. - 1991. - М 2. - с. 41-44.

  1.  
    Кацнельсон С.Д.

 
Типология языков и речевое мышление. - Л., 1972. - 415 с.

  1.  
    Клюева В.Н.

 
Краткий словарь  синонимов русского языка. - М., 1961. - 319 с.

  1.  
    Колесников Н.П.

 
Словарь неологизмов  В.В. Маяковского / Под ред. К. М. Шанского. - Тбилиси: Изд-во Тбил. ун-та, 1991. — 346 с.

  1.  
    Кузин В.С.

 
Психология, М., Высшая школа, 1974, 473 с.

  1.  
    Матвеев Б.И.

 
Н.М. Шанский, А.В. Филиппов, В.С. Соловьева. Учебный,, словарь  античных имен в рус. поэзии //РЯШ. - 1991. - № 2. -с. 116-124.

  1.  
    Методика преподавания русского языка / М.Т. Баранов, Т.А. 
    Ладыженская, М.Р. Львов и др.; Под ред. М.Т. Баранова. - М.: 
    Просвещение, 1990. - 366 с.

Информация о работе Словари-наши помощники