Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Ноября 2011 в 19:24, реферат
В Китае, фантастика стала переноситься в письменную форму примерно в III – V вв. до н. э. Одним из основоположников является представитель философского течения даосизма, Чжуан Чжоу, автор трактата «Чжуан Цзы». Его труд представляет собой собрание фантастических притч, сюжет которых подчерпнут из мифов и легенд. Несомненно, развитие фантастической литературы в Китае не стояло на месте и распад Ханьской империи оказал на нее огромное влияние. Границы культурного потенциала Китая заметно расширились с проникновением на земли других народов.
Зарождение фантастики в Китае.
Связь фантастической литературы с религиозными представлениями ханьцев.
Разнообразие фантастических жанров в китайской литературе.
Цель и задачи исследования.
История возникновения сборника Пун Сунлина «Рассказы о необычайном».
Введение:
1. Зарождение фантастики в Китае.
В Китае, фантастика стала переноситься в письменную форму примерно в III – V вв. до н. э. Одним из основоположников является представитель философского течения даосизма, Чжуан Чжоу, автор трактата «Чжуан Цзы». Его труд представляет собой собрание фантастических притч, сюжет которых подчерпнут из мифов и легенд. Несомненно, развитие фантастической литературы в Китае не стояло на месте и распад Ханьской империи оказал на нее огромное влияние. Границы культурного потенциала Китая заметно расширились с проникновением на земли других народов.
В III-VII вв. в китайской литературе берет свое начало жанр новеллет-фацеций, главной особенностью которого являлся фантастический сюжет. Особой популярностью пользовались такие произведения как: "Записки о разных вещах" Чжан Хуа (232-300), "Записки о явлении духов" Тянь Бао (нач. IV в.), "О людях и духах" Лю И-цина (V в.) и многие другие. В данной курсовой работе я обратилась к рассмотрению интереснейшего, на мой взгляд, произведению Пу Сунлина «Рассказы Ляо Чжая о необычайном».
Средневековая фантастика всегда была неразрывно связана с мифологией. На мой взгляд, это наиболее интересный жанр в китайской литературе, который сочетает в себе особенности культуры и историю развития китайского народа.
Почему стоит обратить внимание именно на фантастические элементы в китайской литературе? Раскрытие образов фантастики, ее героев позволяет узнать особенности мировоззрения народа и то, как это повлияло в дальнейшем на культурное наследие. Рассказы Ляо Чжая помогают увидеть и понять то, что происходило в Китае XVII–XVIII веков. Все сверхъестественное, все волшебное в них способствует или противоборствует человеку именно тех времен, существующему в окружении той, до этнографичности точной действительности.
2. Связь фантастической литературы с религиозными представлениями ханьцев.
Что есть религия Китая? – Вряд ли она отличается от религий человечества по своему существу. Это та же боязнь грозной силы природы и темной силы воображения, наваждений, напастей, скорбей, зол и всякого лиха, ищущая возможности от них заслониться. Всякий способ является одинаково хорошим: заклинание бесов профессиональными фокусниками, приношения Будде, даосской Троице, сонмам духов всех специальностей, аллаху и, наконец, служение христианскому богу и святым его.
В. М. Алексеев считал, что изучение религий Китая «является фундаментом для понимания и объяснения цивилизации и культуры этой страны», литература же для него «самый важный феномен этой цивилизации». Китайская культура В. М. Алексеевым формулируется «прежде всего, как конфуцианский универсальный комплекс, но затем и как буддийский инфильтрат, питающий своими соками не только китайский быт, но и, например, всю китайскую литературу, и, наконец, как культура даосская, без которой конфуцианство, очевидно, было бы лишь безжизненным педантизмом».
В. М. Алексеев выдвинул идею непрерывности китайской культуры, возникшую у него при изучении народной картины и затем все более утверждавшуюся. «Не может не поразить самая форма картин, их твердый отчетливый рисунок, результат, может быть, трех тысячелетий никогда не прерывавшейся традиции…» Все, с чем сталкивается он в Китае, все более убеждает его в правильности идеи.
3. Разнообразие фантастических жанров в китайской литературе.
Китай является классической страной новеллы, которая развивалась здесь на основе постоянного взаимодействия литературы и фольклора с III до XIX век: в III—VI вв. были широко распространены мифологические былички, смешавшиеся с отрывками из исторической прозы и отчасти оформленные по её канонам (позднее, в XVI веке, их назвали термином «чжигуай сяошо», то есть рассказы о чудесах). Они были важнейшим источником классической художественной новеллы эпохи Тан и Сун (VIII—XIII вв.), так называемых «чуаньци», написанных на классическом литературном языке. С эпохи Сун появляются сведения о народном сказе «хуабэнь» (букв. «основа рассказа»), широко использовавшем как наследие классических танских чуаньци, так и собственно фольклорные источники, демократизировавшем жанр новеллы и по языку, и по тематике. Хуабэнь постепенно перешли полностью из фольклора в литературу и достигли высшего развития в письменной форме («подражательные хуабэнь») в конце XVI—начале XVII век
В советской синологии их обычно называют
«повестями», что не совсем точно. Основной
формой циклизации здесь во все времена
оставался сборник. В сборниках хуабэнь
два новеллистических сюжета часто объединяются
вместе исходя из сходной темы. Эпоха расцвета
хуабэнь была и эпохой зарождения китайского
бытового романа («Цзинь, Пин, Мэй» и др.).
С XI века появился ещё один важный жанровый
термин — «бицзи». Бицзи подразумевает
объединение сюжетной прозы (сяошо), в
том числе «чжигуай» и «и-вэнь» («рассказы
о чудесах», «услышанное об удивительном»),
с бессюжетными заметками «цзашо» («разные
суждения»). Формально к бицзи относится
сборник «Ляо Чжай чжи и» Пу Сунлина (вторая
половина XVII век), написанный изысканным
и несколько искусственным литературным
языком, но подводящий итог всей китайской
новеллистической традиции, включая характерную
для неё фантастику. Новелла Пу Сунлина—
одна из вершин китайской литературы.
Но и за Пу Сунлином следуют другие выдающиеся
новеллисты и мастера прозаических миниатюр,
например Цзы Юнь, Юань Мэй (XVIII век).
4. Цель и задачи исследования.
Цель данной работы заключается в изучении раскрытия фантастических элементов в средневековой китайской литературе на примере творчества Пу Сунлина.
Для выполнения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Предметом исследования является произведение Пу Сунлина «Рассказы Ляо Чжая». Пу Сунлину принадежит большое количество стихов, песен, несколько пьес, роман, но настоящую славу писателю принес его сборник «聊斋志异» («Рассказы Ляо Чжая о необычайном»), в состав которого вошла 431 новелла. Этот сборник распространялся в списках, частных изданиях и завоевал огромную популярность. Новеллами зачитывались люди образованные, на них специализировались рассказчики-шошуды (непременный атрибут улиц города XVII столетия), перелагая их на живой, разговорный язык. Их сюжеты нашли свое воплощение на сцене и в живописи.
Ляо Чжай – это выдуманный автор-рассказчик, который в то же время обладает многими, общими с Пу Сунлином чертами, в частности, проявляет такой же высокий уровень образованности, владения языком, стилем и литературным наследием своей страны.
Безусловно, Пу Сунлин создавал свои новеллы не на пустом месте. Хотя он и не был родоначальником жанра новеллы о необыкновенном, но он создал особый ее тип. К тому времени уже существовала разработанная жанровая система. Возникновение рассказов о столкновениях человека с нечистой силой в китайской литературе относится к III-VI вв., когда появился целый ряд сборников коротеньких мифологических рассказов-случаев, повествований о чудесах, удивительных преданий. Всё внимание авторов было обращено на сам необычный факт при определённом безразличии к типу персонажей. Впоследствии на базе этих рассказов выросла танская новелла. Произошло соединение мифологического предания с жанрами высокой словесности. Дальнейшая шлифовка новеллы продолжалась в X-XVI веках. Все эти произведения обладали весьма чёткими жанровыми признаками, которые указывают на связь, главным образом, с формой жизнеописания либо записок.
Пу Сунлин сначала тоже было хотел продолжить эту традицию, думая назвать свой сборник «Жизнеописания лисиц и бесов», но затем отказался от своего намерения и обозначил жанровую природу рассказов нейтрально – «чжи и» («описание удивительного»), а в названия новелл не стал вводить наименований жанра, как это делали его непосредственные предшественники.
Отказываясь от сложившихся веками жанровых трафаретов, Пу Сунлин обращается вновь к истокам жанра – простой записи удивительного случая. Но случай у Пу Сунлина, в отличие от писателей III-VI вв., не имеет самодовлеющего значения. Писатель зачастую превращает простую запись удивительного события в новеллу-притчу.
Произведения Пу Сунлина отвечают всем жанровым признакам новеллы, которые определил Е.М. Мелетинский: краткость, структурная интенсивность, концентрация различных ассоциаций, использование символов, неожиданный или необыкновенный финал.