Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Мая 2015 в 23:50, дипломная работа
Одной из самых сложных задач при обучении школьников английскому языку является обучение чтению. При изучении иностранного языка очень важно научиться читать правильно, чтобы получать из прочитанного больше информации. Но, увидев в учебнике графическое изображение английских слов, прочитав их за учителем, при самостоятельном чтении ученики, тем не менее, пытаются прочитать слова по буквам, как в русском языке. Многие учащиеся даже в старших классах делают много ошибок при чтении, бессознательно перенося способ чтения из родного языка в иностранный. Кроме этого, в большинстве действующих УМК учебный материал для обучения чтению подобран так, что требует большой помощи учителя; представлен он в традиционной форме и не отвечает интересам школьников.
Введение
1. Формирование лексических навыков на уроках чтения в начальных классах.
1.1 Формирование лексических навыков на уроках чтения в начальных классах.
1.2 Условия формирования лексических навыков при чтении произведений различных по жанру.
2. Формирования лексических навыков при чтении произведений различных по жанру.
2.1 Работа над лексическими заданиями при чтении произведений различных по жанру.
2.2 Опытно - практическая работа по формированию лексических навыков при чтении произведений различных по жанру.
Заключение
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН
ГБОУ СПО КУШНАРЕНКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ КОЛЛЕДЖ
Выпускная квалификационная работа
Тема: Формирование лексических навыков при чтении различных по жанру произведений
Студентка 518а группы
Халилова Наися Наисовна
специальность 050709
Преподавание в начальных классах
Предмет: Методика преподавания русского языка
Научный руководитель:
Халиуллина Эльмира Усмановна
Кушнаренково 2013
Содержание
Введение |
3 | ||
1. |
Формирование лексических навыков на уроках чтения в начальных классах. |
||
1.1 |
Формирование лексических навыков на уроках чтения в начальных классах. |
5 | |
1.2 |
Условия формирования лексических навыков при чтении произведений различных по жанру. |
7 | |
2. |
Формирования лексических навыков при чтении произведений различных по жанру. |
||
2.1 |
Работа над лексическими заданиями при чтении произведений различных по жанру. |
13 | |
2.2 |
Опытно - практическая работа по формированию лексических навыков при чтении произведений различных по жанру. |
||
Заключение |
19 | ||
Список литературы
Приложения |
1.ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОБОСНОВАНИЯ
1.1 ПРОЦЕСС ФОРМИРОВАНИЯ
Одной из самых сложных задач при обучении школьников английскому языку является обучение чтению. При изучении иностранного языка очень важно научиться читать правильно, чтобы получать из прочитанного больше информации. Но, увидев в учебнике графическое изображение английских слов, прочитав их за учителем, при самостоятельном чтении ученики, тем не менее, пытаются прочитать слова по буквам, как в русском языке. Многие учащиеся даже в старших классах делают много ошибок при чтении, бессознательно перенося способ чтения из родного языка в иностранный. Кроме этого, в большинстве действующих УМК учебный материал для обучения чтению подобран так, что требует большой помощи учителя; представлен он в традиционной форме и не отвечает интересам школьников.
Поэтому лексический материал представляет собой некое собрание единичных фактов, совокупность единиц, не имеющих системы. В связи с этим в обучении лексике существуют большие трудности. Кроме того, само по себе слово — очень сложное и многообразное явление. Каждое слово, как известно, имеет определенный объем значений, форму и употребление. Под формой слова понимается фонетическая и орфографическая сторона слова, его структура и грамматические формы. Произношение и написание слов иностранного языка новы для учащихся и поэтому вызывают трудности.
Вызывает трудности и объем значения слов по сравнению с родным языком, многозначность слов, характер сочетаемости одних слов с другими, употребление слова, связанное с объемом значения и определяемое конкретной ситуацией высказывания.
Овладение чтением на английском языке всегда представляет большие трудности для учащихся, называемые графическими и орфографическими особенностями английского языка. В подтверждение сказанного можно привести 26 букв, 146 графем (буквосочетаний), которые передают 46 фонем (фонема - единица языка, с помощью различаются и отождествляются морфем и тем самым слова). Из 26 пар английских букв (заглавных и прописных) только четыре можно считать похожим на соответствующие буквы русского алфавита по значению и форме.[8] 177-178
Среди круга вопросов, составляющих содержание методики обучения иностранным языкам, проблеме лексического отбора принадлежит одно из ведущих мест. Правильно составленный учебный словарь является необходимым пособием для учителя, так как ориентирует его на строго ограниченный круг лексики, подлежащей усвоению. Лексический минимум представляет собой базу для создания научно обоснованных, преемственно связанных школьных учебников.
Сущность лексического отбора состоит в том, что из необозримого множества слов и фразеологических словосочетаний иностранного языка отбираются только те, усвоение которых в первую очередь необходимо для достижения поставленных целей обучения.
В ходе речевого общения, представляющего собой единый процесс, проявляются две взаимосвязанные, но разные по характеру стороны речевой
деятельности: понимание чужой речи и выражение собственных мыслей. Реализация этих сторон осуществляется при использовании различного по объему и составу лексического материала.
Каждый человек знает большое количество слов, которые он понимает, но обычно не употребляет в собственной речи. Эти слова составляют его пассивный словарный запас. Более ограниченным количеством слов он пользуется для выражения своих мыслей, эти слова входят в его активный словарный запас.
Слова пассивного состава всплывают в нашей памяти, когда мы их слышим или читаем. О значении некоторых из них мы догадываемся с большей или меньшей степенью точности. Словами активного состава мы свободно владеем, они всегда находятся «под рукой» и могут быть в любой момент использованы в речи.
Объем и состав активного и пассивного словаря в родном языке зависит от образовательного и культурного уровня человека, его профессии и круга интересов, которыми определяется содержание и форма повседневной речевой практики.[5]
Принципы отбора лексического минимума.
Как известно, существуют определенные принципы отбора лексического минимума: тематический отбор, частотность, прогнозирование ошибок по языковой интерференции, семантический отбор, принцип сочетаемости, принцип стилистической неограниченности, а также принцип словообразовательной ценности.
Тематический отбор. Под ним понимается отбор довольно ограниченного количества специальных слов и выражений, без которых не возможно общение по той или иной теме.
Частотность определяется при помощи ряда учебных словарей, учебников и справочников.
Прогнозирование ошибок по языковой интерференции помогает отобрать лексический минимум, необходимый для правильного и идиоматичного выражения мыслей учащегося. При передаче своих мыслей он пытается в иноязычной речевой деятельности руководствоваться объемом и системами значений слов и словосочетаний родного языка, строить фразы по структурно – речевым образцам, свойственным родному языку. Поэтому и пытаются определить, какими наиболее употребляемыми и ценными для общения лексическими единицами могут быть переданы в английском языке наиболее коммуникативно–ценные лексические единицы русского языка, расходящиеся по своей смысловой структуре или по структурно- речевым моделям с соответствующими словами, выражениями и конструкциями английского языка.[4]
Семантический отбор. Отбираемые слова должны выражать наиболее важные понятия, соответствующие изучаемой тематике устной и письменной речи.
Принцип сочетаемости. Ценность лексики определяется в зависимости от ее способности сочетаться с другими словами. Чем выше сочетаемость слова, те оно более коммуникативно ценно. Принцип сочетаемости следует также понимать в том смысле, что слова распределились по курсам в том порядке, в каком они могли быть наилучшим образом друг с другом. Например, с глаголом «read» были включены такие наречия, как «out loud», «loudly», «fast», «slowly» и т.п. И, наоборот, не включались такие слова, которые не могут не вступать в сочетание ни с какими словами (или с очень ограниченным количеством слов) на данном этапе.
Принцип стилистической неограниченности - принцип принадлежности слова нейтральному, литературному, разговорному, книжно – письменному языку. Согласно этому принципу процент лексики повышается с курсом: чем младше курс, тем нейтральнее по стилю лексика.
Принцип словообразовательной ценности – это принцип способности слов образовывать новые слова с помощью префиксов, аффиксов.[4]
2.МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА УРОКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
2.1ОБУЧЕНИЕ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ ЧТЕНИЮ ТЕКСТОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.
Навыки техники чтения характеризуются определенными качествами:
При обучении чтению учащихся начальных классов освоению подлежат эти виды чтения, при этом надо учитывать их особенности и взаимосвязь.
Поисково-просмотровое чтение направлено на получение самого общего представления о содержании текста. Учащийся ищет в тексте лишь интересующую его информацию.
Ознакомительное чтение предполагает извлечение основной информации из текста, получение общего представления об основном содержании, понимание главной идеи текста.
Изучающее чтение отличается точным и полным пониманием содержания текста, воспроизведением полученной информации в пересказе, реферате и т.д.
К 5-му классу учащиеся могут:
Когда мы говорим о чтении как цели обучения, то рассматриваем его как самостоятельный вид речевой деятельности, в основе которого лежит умение читать, и прежде всего речь идет о чтении про себя. Но в процессе общения используется и громкое чтение (техника чтения) как вторичный вид деятельности в реальной коммуникации. Громкое чтение широко используется для обучения произношению и является обязательным компонентом работы при объяснении нового языкового материала. Кроме того, оно используется, как средство контроля умения учащегося перекодировать зрительные сигналы в звуковые на уровне слова, синтагмы, предложения, текста. Поэтому можно сделать вывод о том, что громкое чтение как объект овладения оправдано на самой начальной ступени обучения.
Чтение как речевое умение имеет два уровня: операционный уровень и мотивационно - мыслительный уровень. Основой операционного уровня являются навыки. В умении читать условно выделяют три основные группы навыков:
Техника чтения - это совокупность навыков и механизмов звукового и интонационного оформления графических символов языка. Анализируя навык техники чтения, следует выделить его комплексный состав: низкий уровень напряжённости, высокую активность, возбудимость, то есть готовность к включению, отсутствие лишних движений, то есть экономичность, целостность и плавность, определённую скорость протекания действия.[1]
При полноценной сформированности навыков техники чтения ярко выражено такое их качество как автоматизированность, сознательность же не проявляется вообще, поскольку все операции совершаются при отсутствии произвольного внимания, направленного на способ совершения действия. Для того, чтобы это произошло, необходима такая методическая организация учебного материала, которая обеспечивала бы достаточное количество повторений при восприятии слов и словосочетаний, грамматических структур с учётом уровня их трудности.
Помимо автоматизированности, навык техники чтения должен обладать гибкостью, которая способствует:
Понятие гибкости включает в себя и способность читать с различной скоростью. Развитие скорости чтения позволяет преподавателю управлять формированием, с одной стороны, персептивных навыков чтения, то есть техникой чтения учащихся, а с другой - приёмов смыслового декодирования. Эта работа предполагает выполнение упражнений, которые концентрируют внимание учащихся:
Информация о работе Формирование лексических навыков при чтении различных по жанру произведений