Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Декабря 2013 в 15:01, реферат
Оттого что лирика Ахматовой на протяжении всего послереволюционного двадцатилетия постоянно расширялась, вбирая в себя все новые и новые, раньше не свойственные ей области, любовный роман, не перестав быть главенствующим, все же занял теперь в ней лишь одну из поэтических территорий. Однако инерция читательского восприятия была настолько велика, что Ахматова и в эти годы, ознаменованные обращением ее к гражданской, философской и публицистической лирике, все же представлялась глазам большинства как только и исключительно художник любовного чувства. Мы понимаем, что это было далеко не так.
Любовная лирика Ахматовой в 20 - е 30 - е года
Заметно меняется в 20-30-е годы по сравнению
с ранними книгами тональность
того романа любви, который до революции
временами охватывал почти все
содержание лирики Ахматовой и о
котором многие писали как о главном
открытии достижении поэтессы.
Оттого что лирика Ахматовой на протяжении
всего послереволюционного двадцатилетия
постоянно расширялась, вбирая в себя
все новые и новые, раньше не свойственные
ей области, любовный роман, не перестав
быть главенствующим, все же занял теперь
в ней лишь одну из поэтических территорий.
Однако инерция читательского восприятия
была настолько велика, что Ахматова и
в эти годы, ознаменованные обращением
ее к гражданской, философской и публицистической
лирике, все же представлялась глазам
большинства как только и исключительно
художник любовного чувства. Мы понимаем,
что это было далеко не так.
Разумеется, расширение диапазона поэзии,
явившееся следствием перемен в миропонимании
и мироощущении поэтессы, не могло, в свою
очередь, не повлиять на тональность и
характер собственно любовной лирики.
Правда, некоторые характерные ее особенности
остались прежними. Любовный эпизод, например,
как и раньше, выступает перед нами в своеобразном
ахматовском обличье: он, в частности,
никогда последовательно не развернут,
в нем обычно нет ни конца, ни начала; любовное
признание, отчаяние или мольба, составляющие
стихотворение, всегда кажутся читателю
как бы обрывком случайно подслушанного
разговора, который начался не при нас
и завершения которого мы тоже не услышим:
А, ты думал - я тоже такая,
Что можно забыть меня.
И что брошусь, моля и рыдая,
Под копыта гнедого коня.
Или стану просить у знахарок
В наговорной воде корешок
И пришлю тебе страшный подарок
Мой заветный душистый платок.
Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом
Окаянной души не коснусь,
Но клянусь тебе ангельским садом,
Чудотворной иконой клянусь
И ночей наших пламенным чадом
Я к тебе никогда не вернусь".
Эта особенность ахматовской любовной
лирики, полной недоговоренностей, намеков,
уходящей в далекую, хочется сказать, хемингуэевскую,
глубину подтекста, придает ей истинную
своеобразность. Героиня ахматовских
стихов, чаще всего говорящая как бы сама
с собой в состоянии порыва, полубреда
или экстаза, не считает, естественно,
нужным, да и не может дополнительно разъяснять
и растолковывать нам все происходящее.
Передаются лишь основные сигналы чувств,
без расшифровки, без комментариев, наспех
- по торопливой азбуке любви. Подразумевается,
что степень душевной близости чудодейственно
поможет нам понять как недостоющие звенья,
так и общий смысл только что происшедшей
драмы. Отсюда - впечатление крайней интимности,
предельной откровенности и сердечной
открытости этой лирики, что кажется неожиданным
и парадоксальным, если вспомнить ее одновременную
закодированность и субъективность.
Кое-как удалось разлучиться
И постылый огонь потушить.
Враг мой вечный, пора научиться
Вам кого-нибудь вправду любить.
Я-то вольная. Все мне забава,
Ночью Муза слетит утешать,
А на утро притащится слава
Погремушкой над ухом трещать.
Обо мне и молиться не стоит
И, уйдя, оглянуться назад...
Черный ветер меня успокоит.
Веселит золотой листопад.
Как подарок, приму я разлуку
И забвение, как благодать.
Но, скажи мне, на крестную муку
Ты другую посмеешь послать?
Цветаева как-то писала, что настоящие
стихи быт обычно "перемалывают",
подобно тому как цветок, радующий нас
красотой и изяществом, гармонией и чистотой,
тоже "перемолол" черную землю. Она
горячо протестовала против попыток иных
критиков или литературоведов, а равно
и читателей обязательно докапаться до
земли, до того перегноя жизни, что послужил
"пищей" для возникновения красоты
цветка. С этой точки зрения она страстно
протестовала против обязательного и
буквалистского комментирования. В известной
мере она, конечно, права. Так ли нам уж
важно, что послужило житейской первопричиной
для возникновения стихотворения "Кое-как
удалось разлучиться..."?
Может быть, Ахматова имела в виду разрыв
отношений со своим вторым мужем В. Шилейко,
поэтом, переводчиком и ученым-ассирологом,
за которого она вышла замуж после своего
развода с Н. Гумилевым? А может быть, она
имела в виду свой роман с известным композитором
Артуром Лурье?.. Могли быть и другие конкретные
поводы, знание которых, конечно, может
удовлетворить наше любопытство. Ахматова,
как видим, не дает нам ни малейшей возможности
догадаться и судить о конкретной жизненной
ситуации, продиктовавшей ей это стихотворение.
Но, возможно, как раз по этой причине -
по своей как бы зашифрованности и непроясненности
- оноприобретает смысл, разом приложимый
ко многим другим судьбам исходным, а иногда
и совсем несходным ситуациям. Главное
в стихотворении,что нас захватывает,
это страстная напряженность чувства,
его ураганность, а также и та беспрекословность
решений, которая вырисовывает перед нашими
глазами личность незаурядную и сильную.
О том же и почти так же говорит и другое
стихотворение, относящееся к тому же
году, что и только что процитированное:
Пусть голоса органа снова грянут,
Как первая весенняя гроза;
Из-за плеча твоей невесты глянут
Мои полузакрытые глаза.
Прощай, прощай, будь счастлив, друг прекрасный,
Верну тебе твой радостный обет,
Но берегись твоей подруге страстной
Поведеть мой неповторимый бред,
- Затем, что он пронижет жгучим ядом
Ваш благостный, ваш радостный союз...
А я иду владеть чудесным садом,
Где шелест трав и восклицанья муз.
А. Блок в своих "Записных книжках"
приводит высказывание Дж. Рескина, которое
отчасти проливает свет на эту особенность
лирики Ахматовой. "Благотворное действие
искусства, - писал Дж. Рескин, - обусловлено
(также, кроме дидактичности) его особым
даром сокрытия неведомой истины, до которой
вы доберетесь только путем терпеливого
откапывания; истина эта запрятана и заперта
нарочно для того, чтобы вы не могли достать
ее, пока не скуете, предварительно, подходящий
ключ в своем горниле".
Ахматова не боится быть откровенной в
своих интимных признаниях и мольбах,
так как уверена, что ее поймут лишь те,
кто обладает тем же шифром любви. Поэтому
она не считает нужным что-либо объяснять
и дополнительно описывать. Форма случайно
и мгновенно вырвавшейся речи, которую
может подслушать каждый проходящий мимо
или стоящий поблизости, но не каждый может
понять, позволяет ей быть лапидарной,
нераспространенной и многозначительной.
Эта особенность, как видим, полностью
сохраняется и в лирике 20-30 -х годов. Сохраняется
и предельная концентрированность содержания
самого эпизода, лежащего в основе стихотворения.
У Ахматовой никогда не было вялых, аморфных
или описательных любовных стихов. Они
всегда драматичны и предельно напряженны,
смятенны. У нее редкие стихи, описывающие
радость установившейся, безбурной и безоблачной
любви; Муза приходит к ней лишь в самые
кульминационные моменты, переживаемые
чувством, когда оно или предано, или иссякает:
...Тебе я милой не была,
Ты мне постыл. А пытка длилась,
И как преступница томилась
Любовь, исполненная зла.
То словно брат. Молчишь, сердит.
Но если встретимся глазами
Тебе клянусь я небесами,
В огне расплавится гранит.
Словом, мы всегда присутствуем как бы
при яркой, молнийной вспышке, при самосгорании
и обугливании патетически огромной, испепеляющей
страсти, пронзающей все существо человека
и эхом отдающейся по великим безмолвным
пространствам, с библейской, торжественной
молчаливостью окружающим его в этот священный
вневременной час. Сама Ахматова не однажды
ассоциировала волнения своей любви с
великой и нетленной "Песнью Песней"
из Библии. А в Библии красный клиновый
лист Заложен на Песне Песней...
Стихи Ахматовой о любви - все! - патетичны.
Но стихи ранней Ахматовой - в "Вечере"
и в "Четках" - менее духовны, в них
больше мятущейся чувственности, суетных
обид, слабости; чувствуется, что они выходят
из обыденной сферы, из привычек среды,
из навыков воспитания, из унаследованных
представлений... Вспоминали в связи с
этим слова А. Блока, будто бы сказанные
по поводу некоторых ахматовских стихов,
что она пишет перед мужчиной, а надо бы
перед Богом...
Начиная уже с "Белой стаи", но особенно
в "Подорожнике", "Anno Domini" и в
позднейших циклах любовное чувство приобретает
у нее более широкий и более духовный характер.
От этого оно не сделалось менее сильным.
Наоборот, стихи 20-х и 30-х годов, посвященные
любви идут по самым вершинам человеческого
духа. Они не подчиняют себе всей жизни,
всего существования, как это было прежде,
но зато все существование, вся жизнь вносят
в любовные переживания всю массу присущих
им оттенков. Наполнившись этим огромным
содержанием, любовь стала не только несравненно
более богатой и многоцветной, но - и по-настоящему
трагедийной. Библейская, торжественная
приподнятость ахматовских любовных стихов
этого периода объясняется подлинной
высотой, торжественностью и патетичностью
заключенного в них чувства. Вот хотя бы
одно из подобных стихотворений:
Небывалая осень построила купол высокий,
Был приказ облакам этот купол собой не
темнить.
И дивилися люди:проходят сентябрьские
сроки,
А куда провалились студеные, влажные
дни?
Изумрудною стала вода замутненных каналов,
И крапива запахла,как розы,но только сильней.
Было душно от зорь,нестерпимых,бесовских
и алых,
Их запомнили все мы до конца наших дней.
Было солнце таким,как вошедший в столицу
мятежник,
И весенняя осень так жадно ласкалась
к нему,
Что казалось-сейчас забелеет прозрачный
подснежник...
Вот когда подошел ты,спокойный,к крыльцу
моему.
Трудно назвать в мировой поэзии более
триумфальное и патетическое изображение
того, как приближается возлюбленный.
Это поистине явление Любви глазам восторженного
Мира!
Любовная лирика Ахматовой неизбежно
приводит всякого к воспоминаниям о Тютчеве.
Бурное столкновение страстей, тютчевский
"поединок роковой" - все это в наше
время воскресло именно у Ахматовой. Сходство
еще более усиливается, если вспомнить,
что она, как и Тютчев, импровизатор - и
в своем чувстве, и в своем стихе. Много
раз говорит Ахматова например, о первостепенном
значении для нее чистого вдохновения,
о том, что она не представляет, как можно
писать по заранее обдуманному плану,
что ей кажется, будто временами за плечами
у нее стоит Муза...
И просто продиктованные строчки
Ложатся в белоснежную тетрадь.
Она не раз повторяла эту мысль. Так, еще
в стихотворении "Муза" (1924), вошедшем
в цикл "Тайны ремесла", Ахматова
писала:
Когда я ночью жду ее прихода,
Жизнь, кажется, висит на волоске.
Что почести, что юность, что свобода
Пред милой гостьей с дудочкой в руке.
И вот вошла.Откинув покрывало,
Внимательно взглянула на меня.
Ей говорю:"Ты ль Данту диктовала
Страницы Ада?"
Отвечает:"Я".
О том же и в стихотворении 1956 года "Сон":
Чем отплачу за царственный подарок? Куда
идти и с кем торжествовать? И вот пишу
как прежде, без помарок, Мои стихи в сожженную
тетрадь.
Это не означает, что она не переделывала
стихов. Много раз, например, дополнялась
и перерабатывалась "Поэма без героя",
десятилетиями совершенствовалась "Мелхола";
иногда менялись, хотя и редко, строфы
и строчки в старых стихах. Будучи мастером,
знающим "тайны ремесла", Ахматова
точна и скурпулезна в выборе слов и в
их расположении. Но чисто импульсивное,
импровизаторское начало в ней, действительно,
очень сильно. Все ее любовные стихи, по
своему первичному толчку, по своему произвольному
течению, возникающему так же внезапно,
как и внезапно исчезающему, по своей обрывочности
и бесфабульности, - тоже есть чистейшая
импровизация. Да, в сущности, здесь и не
могло быть иначе: "роковой" тютчевский
поединок, составляющий их содержание,
представляет собой мгновенную вспышку
страстей, смертельное единоборство двух
одинаково сильных противников, из которых
один должен или сдаться, или погибнуть,
а другой - победить.
Не тайны и не печали,
Не мудрой воли судьбы
Эти встречи всегда оставляли
Впечатление борьбы.
Я, с утра угадав минуту,
Когда ты ко мне войдешь,
Ощущала в руках согнутых
Слабо колющую дрожь...
Марина Цветаева в одном из стихотворений,
посвященных Анне Ахматовой, писала, что
ее "смертелен гнев и смертельна - милость".
И действительно, какой-либо срединности,
сглаженности конфликта, временной договоренности
двух враждующих сторон с постепенным
переходом к плавности отношений тут чаще
всего даже и не предполагается. "И как
преступница томилась любовь, исполненная
зла". Ее любовные стихи, где неожиданные
мольбы перемешаны с проклятиями, где
все резко контрастно и безысходно, где
победительная власть над сердцем сменяется
ощущением опусташенности, а нежность
соседствует с яростью, где тихий шепот
признания перебивается грубым языком
ультиматумов и приказов,- в этих бурнопламенных
выкриках и пророчествах чувствуется
подспудная, невысказанная и тоже тютчевская
мысль об игралищах мрачных страстей,
произвольно вздымающих человеческую
судьбу на своих крутых темных волнах,
о шевелящемся под нами первозданном Хаосе.
"О, как убийственно мы любим" - Ахматова,
конечно же, не прошла мимо этой стороны
тютчевского миропонимания. Характерно,
что нередко любовь, ее победительная
властная сила оказывается в ее стихах,
к ужасу и смятению героини, обращенной
против самой же... любви!
Я гибель накликала милым,
И гибли один за другим.
О, горе мне! Эти могилы
Предсказаны словом моим.
Как вороны кружатся, чуя
Горячую, свежую кровь,
Так дикие песни, ликуя,
Моя посылала любовь.
С тобою мне сладко и знойно.
Ты близок, как сердце в груди.
Дай руку мне, слушай спокойно.
Тебя заклинаю: уйди.
И пусть не узнаю я, где ты,
О Муза, его не зови,
Да будет живым, невоспетым
Моей не узнавший любви.
Критика 30-ых годов иногда писала, имея
в виду толкование Ахматовой некоторых
пушкинских текстов, об элементах фрейдизма
в ее литературоведческом методе. Это
сомнительно. Но напряженный, противоречивый
и драматичный психологизм ее любовной
лирики, нередко ужасающейся темных и
неизведанных глубин человеческого чувства,
свидетельствует о возможной близости
ее к отдельным идеям Фрейда, вторично
легшим на опыт, усвоенный от Гоголя, Достоевского,
Тютчева и Анненского. Во всяком случае
значение, например, художественной интуиции
как формы "бессознательного" творчества,
вдохновения и экстаза подчеркнуто ею
неоднократно.
Однако в художественно-гносеологическом
плане здесь, в истоках, не столько, конечно,
Фрейд, сколько уходящее к Тютчеву и романтикам
дуалистическое разделение мира на две
враждующие стихии - область Дня и область
Ночи, столкновение которых рождает непримиримые
и глубоко болезненные противоречия в
человеческой душе. Лирика Ахматовой,
не только любовная, рождается на самом
стыке этих противоречий из соприкосновения
Дня с Ночью и Бодрствования со Сном: Когда
бессонный мрак вокруг клокочет, Тот солнечный,тот
ландышевый клин Врывается во тьму декабрьской
ночи. Интересно, что эпитеты "дневной"
и "ночной", внешне совершенно обычные,
кажутся в ее стихе, если не знать их особого
значения, странными, даже неуместными:
Уверенно в дверь постучится
И,прежний,веселый,дневной,
Войдет он и скажет:"Довольно,
Ты видишь,я тоже простыл"...
Характерно, что слово "дневной" синонимично
здесь словам "веселый" и "уверенный".
Так же, вслед за Тютчевым, могла бы она
повторить знаменитые его слова:
Как океан объемлет шар земной,
Земная жизнь кругом объята снами...
Сны занимают в поэзии Ахматовой большое
место. Но - так или иначе - любовная лирика
Ахматовой 20-30-х годов в несравненно большей
степени, чем прежде, обращена к внутренней,
потаенно-духовной жизни. Ведь и сны, являющиеся
у нее одним из излюбленных художественных
средств постижения тайной, сокрытой,
интимной жизни души, свидетельствуют
об этой устремленности художника внутрь,
в себя, в тайное тайных вечно загадочного
человеческого чувства. Стихи этого периода
в общем более психологичны. Если в "Вечере"
и "Четках" любовное чувство изображалось,
как правило, с помощью крайне немногих
вещных деталей ( вспомним образ красного
тюльпана), то сейчас, ни в малейшей степени
не отказываясь от использования выразительного
предметного штриха, Анна Ахматова, при
всей своей экспрессивности, все же более
пластична в непосредственном изображении
психологического содержания.
Надо только помнить, что пластичность
ахматовского любовного стихотворения
ни в малейшей мере не предполагает описательности,
медленной текучести или повествовательности.
Перед нами по-прежнему - взрыв, катастрофа,
момент неимоверного напряжения двух
противоборствующих сил, сошедшихся в
роковом поединке, но зато теперь это затмившее
все горизонты грозовое облако, мечущее
громы и молнии, возникает перед нашими
глазами во всей своей устрашающей красоте
и могуществе, в неистовом клублении темных
форм и ослепительной игре небесного света:
Но если встретимся глазамиТебе клянусь
я небесами, В огне расплавится гранит.
Недаром в одном из посвященных ей стихотворении
Н. Гумилева Ахматова изображена с молниями
в руке:
Она светла в часы томлений
И держит молнии в руке,
И четки сны ее, как тени
На райском огненном песке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Если расположить любовные стихи Ахматовой
в определенном порядке, можно построить
целую повесть со множеством мизансцен,
перипетий, действующих лиц, случайных
и неслучайных происшествий. Встречи и
разлуки, нежность, чувство вины, разочарование,
ревность, ожесточение, истома, поющая
в сердце радость, несбывшиеся ожидания,
самоотверженность, гордыня, грусть - в
каких только гранях и изломах мы не видим
любовь на страницах ахматовских книг.
В лирической героине стихов Ахматовой,
в душе самой поэтессы постоянно жила
жгучая, требовательная мечта о любви
истинно высокой, ничем не искаженной.
Любовь у Ахматовой - грозное, повелительное,
нравственно чистое, всепоглощающее чувство,
заставляющее вспомнить библейскую строку:
"Сильна, как смерть, любовь - и стрелы
ее - стрелы огненные".
Героиня ахматовских стихов, чаще всего говорящая как бы сама с собой в состоянии порыва, полубреда или экстаза, не считает, естественно, нужным, да и не может дополнительно разъяснять и растолковывать нам все происходящее. Передаются лишь основные сигналы чувств, без расшифровки, без комментариев, наспех - по торопливой азбуке любви. Отсюда - впечатление крайней интимности, предельной откровенности этой лирики
Информация о работе Любовная лирика Ахматовой в 20 - е 30 - е года