Образ главного героя в романе Ги де Мопассана «Милый друг». Интерпретации героя в кинематографе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Января 2015 в 19:52, курсовая работа

Описание работы

В соответствии с данной темой, целью нашей курсовой работы явился анализ образа Жоржа Дюруа в романе Ги де Мопассана «Милый друг» и сравнительно-сопоставительный анализ экранизаций романа 1983 и 2012 годов. Для достижения поставленной цели нам потребовалось решить ряд задач:
1. Охарактеризовать особенности художественного метода Ги де Мопассана;
2. раскрыть особенности создания образов героев в романе;
3. представить характеристику и способы создания образа главного героя;

Содержание работы

Введение……………………………………………………………………………….3
Глава 1. Особенности художественного метода Ги де Мопассана………………...5
1.1. Общая характеристика творчества……………………………………………...5
1.2. Особенности создания образов героев………………………………………...15
Глава 2. Образная система романа «Милый друг»………………………………...24
2.1. Характеристика Жоржа Дюруа. Способы создания его образа……………...24
2.2. Место Жоржа Дюруа в системе образов………………………………………28
2.3. Интерпретации романа «Милый друг» в кинематографе…………………….31
Заключение…………………………………………………………………………...37
Список литературы…………………………………………………………………..39

Файлы: 1 файл

курсовая по л-ре.docx

— 82.68 Кб (Скачать файл)

Дюруа считает, что ему выгодно будет вступить в интимную связь с госпожой Вальтер, женой своего шефа. Несколько раз, беседуя с ней, он вворачивает в разговор лестные замечания о ее глазах, а затем почти силой вынуждает ее к сожительству с ним: «Заперев за собой дверь, он бросился на нее, как хищный зверь на добычу. Она отбивалась, боролась, шептала: "Боже мой!... Боже мой!...» [14, с. 322].

Вскоре после этого он отталкивает от себя полюбившую его мадам Вальтер самым грубым образом, так как нащупал более реальные возможности обеспечить свои деловые интересы.

На этот раз он начинает ухаживать за молоденькой дочерью того же шефа. Этот союз обещает куда больше, чем сомнительная выгода связи с Вирджинией, ведь Вальтер назначил за дочерью колоссальное приданое. Он покоряет Сюзанну и увозит ее. Отчаяние матери, которая теряет не только дочь, но и любовника (а она все еще безумно его любит), оставляет Дюруа совершенно холодным. Он и на этот раз демонстрирует полное бездушие.

Гнусные поступки Дюруа сопровождаются его «злорадным смехом»: он хохочет всегда, когда добивается своего. Госпожа Вальтер очень долго не может поверить в его низость. Она долго думала о том, замешан или не замешан в интригу этот человек: «Нет, Милый друг, наверное, ничего не знает о выходке Сюзанны... Но если он подбил ее на это, то какой же он негодяй!» [14, с. 442].

В начале романа это свойство было не столь заметно, но постепенно оно обрисовывается все ярче, а к корыстным устремлениям теперь присоединяется еще и агрессивная тактика. Дюруа восклицает: «Горе тем, кто помешает моим планам! Я никогда ничего не прощаю». Даже его шеф Вальтер понимает это: «Черт возьми! С этим молодчиком надо быть в ладах... Да, этот негодяй далеко пойдет» [11, с. 57].

 

2.3. Интерпретации  романа «Милый друг» в кинематографе

Роман Мопассана вызывал интерес у режиссеров различных стран и в разное  время. Его актуальность и своеобразие было отмечено в следующих экранизациях:

- В 1916 году была снята  русская экранизация режиссёром  Максимилианом Гарри под названием  «Чёрный дом».

- В 1939 году снята германская  экранизация с Вилли Форстом в главной роли.

- В 1947 году вышел американский  чёрно-белый фильм «Личные дела милого друга» с Джорджем Сандерсом в главной роли.

- В 1955 роман был снова  экранизирован в Америке с Иоханнесом Хестерсом в главной роли.

- В 1976 была снята по  мотивам романа совместная шведско-французская  порнолента  Bel Ami.

- В 1979 году на итальянском  телевидении вышел 4-серийный мини-сериал  режиссёра Сандро Больки  c Коррадо Пани  в главной роли.

- В 1983 году на французском  телевидении был снят 3-серийный  мини-сериал «Милый друг» режиссёра Пьера Кардиналя с Жаком Вебером и Марисой Беренсон в главных ролях.

- В 2005 вышла франко-бельгийская  экранизация романа с Сагамором  Стевененом в главной роли.

- В 2012 году вышла экранизация романа с Робертом Паттинсоном, Умой Турман и Кристиной Риччи в главных ролях.

Итого шесть фильмов, шесть актерских составов, шесть Дюруа, взбирающихся вверх по социальной лестнице через будуары и спальни влиятельных дам. В чем же особенность романа, что заставляет вновь и вновь возвращаться к нему? 

Несомненно, что в первую очередь это связано со спецификой творчества Мопассана, позволяющей перенести частности, свойственные времени автора, на современную действительность, а также образность и философско-психологическая составляющая романа.

Для сравнения киноинтерпретаций произведения мы выбрали экранизации 1983 года (Франция) и 2012 года (Великобритания, Италия).

Экранизацию 1983 года (мини-сериал из 3 серий) критики единогласно называют самой близкой к тексту книги экранизацией. Режиссер Пьер Кардиналь погружает нас в атмосферу Парижа 80-х годов XIX века. Не обременённый морально-нравственными принципами и не обладающий никакими способностями, бедный молодой человек Жорж Дюруа по прозвищу «милый друг» знакомится с богатыми и влиятельными мужчинами и, благодаря своей привлекательной внешности, заводит любовные связи с их жёнами и дочерьми, женится и разводится для продвижения по карьерной лестнице и достижения материального благополучия.

Мини-сериал состоит из 3 серий по 90 минут каждая, без искажений сюжета книги, с прекрасными актёрскими работами - особенно Жака Вебер в роли Дюруа и Марисы Беренсон в роли Клотильды.

У Дюруа в фильме Кардиналя есть все необходимое - шарм, ловкость и изворотливость, даже знаменитые пушистые усы, сводившие с ума его дам. При этом он не чужд ничему человеческому. Остальные герои, хоть и не избежали режиссерской интерпретации, все же сохранили многое от первоисточника.

Образ главного героя, на наш взгляд, полностью раскрыт. Тонко показана разница в его настроении/самовосприятии, когда у него нет денег и когда они появляются. В отношениях с женщинами, как и романе Мопассана, чувствуется необыкновенная харизматичность и властность героя – он покоряет своих жертв всей силой своего обаяния – от малозаметного движения руки до тихого, но властного слова.

Другая экранизация романа, о которой и пойдет речь, стала дебютом для двух театральных режиссеров – Деклана Доннеллана и Ника Ормерода. Фильм вышел на российские экраны в 2012 году.

Единогласно критики и ценители творчества Мопассана сошлись во мнении, что роман потерял свою целостность, рассыпавшись на отдельные сцены, не всегда хорошо и понятно связанные между собой. Не обошлось также без излишне экспрессивных выражений эмоций, глубокомысленных пауз, театральных мизансцен. Поспешность в повествовании одних событий подчеркивает необоснованную затянутость других, отчего продвижение по сюжету происходит неравномерными скачками, не проникая в суть происходящего [13].

Дюруа в исполнении Паттинсона практически лишен своего изящества, не говоря уже об уме и ловкости. Ничем особо не одаренный, в отличие от мопассановского героя, который хоть и был пройдохой, но многому научился и даже по-своему любил работу журналиста, к концу фильма герой превращается в жестокого, пустого и циничного негодяя, излишне импульсивного и опасного.

Мадлен Форестье, сыгранная Умой Турман, не просто далека от «хорошенькой, изящной блондинки», она бравирует своей эмансипированностью, безапелляционно заявляет Жоржу, что не будет его любовницей, без капли смущения и тонких намеков объясняет, что и как ему нужно делать. Сильно затянутое начало и несколько поспешная, насыщенная событиями, где-то даже эффектная концовка оставляют после себя чувство незавершенности, смазанности. А эволюция Дюруа происходит настолько же внезапно, сколь и незаметно, что остается только гадать – не был ли он таким с самого начала и о чем тогда, собственно, речь? [17].

Более достоверным и цельным получился образ Клотильды в исполнении Кристины Ричи. Конечно, это не «веселая бабенка», «такая же авантюристка, как и он сам», но безоглядно влюбленная, готовая все прощать женщина, которая, однако, трогает своей искренностью, а порой и почти беззащитностью перед чарами Дюруа. 

Пожалуй, наиболее близкой к первоисточнику получилась госпожа Вальтер. Добродетельная и благоразумная матрона, потерявшая свежесть юности, но сохранившая свою женскую привлекательность, она пропадает в своей запоздалой любви, теряет голову и саму себя, при этом все же сохраняя остатки достоинства, в отличие от книжной героини.

Однако на экране вся линия госпожи Вальтер проносится на бегу, походя. То, что в романе происходит на протяжении довольно длительного времени, на экране порой объединено в одну сцену, как в знаменитом фрагменте обольщения госпожи Вальтер. Прочитаем, как об этом написал Мопассан: «Заперев за собой дверь, он бросился на неё, как хищный зверь на добычу. Она отбивалась, боролась, шептала: «Боже мой!.. Боже мой!..» А он страстно целовал её шею, глаза, губы, так что она не успевала уклоняться от его бурных ласк: отталкивая его, пытаясь избежать его поцелуев, она невольно прикасалась к нему губами. Вдруг она перестала сопротивляться и, обессилевшая, покорная, позволила ему раздеть себя. Опытными, как у горничной, руками проворно и ловко начал он снимать одну за другой принадлежности её туалета. Она выхватила у него корсаж и спрятала в нем лицо, — теперь она, вся белая, стояла среди упавшей к её ногам одежды. Оставив на ней только ботинки, он понес её к кровати. И тут она чуть слышно прошептала ему на ухо:

«Клянусь вам… Клянусь вам… что у меня никогда не было любовника». Так молодые девушки говорят о себе: «Клянусь вам, что я невинна».

«Вот уж это мне совершенно всё равно», — подумал Жорж» [16].

И сравним, сколь убого, шаблонно и примитивно этот момент выглядит на экране.

Что касается «выигрышного билета» Дюруа – Сюзанны Вальтер, то героиня начисто потеряла свои краски. Нет обаятельной, острой на язык девицы, которая со временем сможет составить неплохую партию своему будущему мужу в вопросах морали и нравственности. Кукольность внешности героини перенесли на ее характер, полностью вырезав их с Дюруа линию из сюжета.

В этом фильме много зеркал и отражений. В какой-то степени фильм и есть танец отражений. Иллюзорность, картинность, фальшивость всего настоящего, этого счастья, этой радости, этого света. И только однажды с действительности сбрасывается занавес — и мы видим смерть и ужас перед ней. Как убережется от нее тот, кто ни во что не верит? Жорж ответил на этот вопрос — он позволит себе все, что угодно, на этом свете и постарается протянуть подольше. Эта философская тема, без которой фильм бы рассыпался на груду эффектных эпизодов, введена скупо, жестко — таракан, ползущий по ковру, скупая слеза в глазах героя, гримаса страха…

Как отметил В. Соловейчик, «ожиданий оригинального, современного прочтения актуального шедевра новая экранизация не оправдала. Зрелищно, но пусто» [16].                 

В качестве преимущества ленты можно назвать хорошо раскрытую «танжерскую линию», которой было уделено достаточное количество времени и внимания. Также стоит отметить удачную работу костюмеров и сильное музыкальное сопровождение.

Довольно сложно сравнить работы над экранизациями 1983 и 2012 годов. С одной стороны, современная картина привлекает зрелищностью, прекрасными костюмами и популярными актерами. Это по-настоящему новый взгляд на произведение Мопассана. С другой стороны, взгляд этот очень неглубок, и вызывает много критических высказываний и негодования со стороны ценителей творчества Мопассана. Более обстоятельная и близкая к тексту картина Кардиналя заставляет задуматься над фильмом куда дольше. При этом игра актеров также отличается яркостью и самобытностью, образы раскрыты более полно, все они неоднослойны. В любом случае, выбор, кому верить, всегда остается за зрителем и читателем. Нет сомнений, что обе картины уже нашли свою аудиторию.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

Ги де Мопассан в своём творчестве продолжает французскую национальную литературную традицию с её научной доминантой, со всей очевидностью проявляющейся в правдивом, объективном изображение самых разнообразных граней действительности, в строгом соблюдении жанровых форм, выверенном структурном построении произведений, в ясности стиля. Новеллы Мопассана чаще повествуют об эпизоде из жизни героев, о происшествиях и неслыханных событиях, которые, в свою очередь, «оказываются «сгустками» самого привычного быта и его типичными, при всей внешней исключительности, побочными последствиями».

Мопассан - писатель, возмущённый жестокостью и пошлостью жизни, порочностью человека, писатель, мечтающий о счастье, но не видящий путей к осуществлению своей мечты, убеждённый в невозможности освободиться от опутывающих человека природных и социальных уз. За исключительно критическим, безжалостным разоблачением людских пороков скрывается гуманистическая по своей сути глубокая боль за человека.

В представленной работе мы попытались охарактеризовать одного из главных героев в творчестве Мопассана – Жоржа Дюруа. История карьеры заурядного соблазнителя и прожигателя жизни, развивающаяся в духе авантюрного романа, становится символическим отражением духовного обнищания героя и общества.

Как справедливо отметил исследователь В. Соловейчик, «есть книги, которые, будучи однажды прочитаны ещё в ранней юности, остаются потом с нами на всю жизнь. В каждом возрасте в них находишь что-то своё, созвучное определённому настроению и времени, скрытый доселе смысл иных вещей  постигаешь порой заново... Таков роман Ги де Мопассана «Милый друг».  Книга, донельзя актуальная в современной России, ничуть не устаревшая «история на все времена» [16].

Роман не теряет актуальности и в наше время. Шестая экранизация произведения вышла в 2012 году и получила множество противоречивых оценок среди зрителей и кинокритиков. На наш взгляд, данная картина значительно уступает французской экранизации 1983 года по полноте сюжета и точности изображения характеров, но при этом является оригинальным, красивым произведением и формирует у современных зрителей собственную точку зрения на этот роман.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

  1. Абрамов В.Я. Певец тоски (Гюи де Мопассан). - СПб.: 1897. - 64с.
  2. Анненкова Н.А. Художественный мир романа «Милый друг» Ги де Мопассана в контексте профессиональных качеств журналиста // Вестник Оренбург.гос. ун-та. - 2013. - № 11 (160). – 218 с.
  3. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. - СПб.: Паритет, 2007. – 344 с.
  4. Вульфович Т.Л. Творчество Мопассана. – М.: Высшая школа, 1962. – 50 с.
  5. Гиленсон Б.А. История зарубежной литературы XIX века : учеб.пособие. – М.: Академия, 2012. – 384 с.
  6. Гресько М.Н. Сочинения Ги де Мопассана в переводах и критике на Украине: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. - Львов, 1963. -21 с.
  7. Данилин Ю.И. Жизнь и творчество Мопассана. – М.: Художественная литература, 1968. – 256 с.
  8. Елизарова М.Е. Мотивы творчества Мопассана // Из истории реализма XIX века на Западе. -  М.: Художественная литература, 1934. - С. 115 - 150.
  9. Кирнозе З.И. Страницы французской классики. - М.: Просвещение, 1992.-223 с.
  10. Лакшин В.Я. Пять великих имен. - М.: Современник, 1988. -  460с.
  11. Лозовецкий B.C. Творчество Мопассана. Ростов-на-Дону, 1974. - 162с.
  12. Мениаль Э. Ги де Мопассан. Жизнь и творчество. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1999.  - 320с.
  13. Милый друг: сравнительная характеристика книги и ее экранизации [Электронный ресурс] // Онлайн-журнал «U». – 2012. – № 3. - URL: http://u-sity.net/leisure/152-milyy-drug-sravnitelnaya-harakteristika-knigi-i-ee-ekranizacii.htm (дата обращения: 08.05.14).
  14. Мопассан Г. Милый друг. – М.: Профиздат, 2007. – 471с.
  15. Резник P.A. Борьба за наследие Мопассана. – Саратов: Саратовский ниверситет, 1954.  - С. 195-226.
  16. Соловейчик В. Пустота нового «Милого друга» [Электронный ресурс]. – URL:http://www.sensusnovus.ru/culture/2012/05/13/13510.html (дата обращения: 08.05.14).
  17. Соколова А. «Милый друг»: Ума Турман и Роберт Паттинсон - в экранизации самого известного романа Мопассана [Электронный ресурс]. – URL: http://elive.com.ua/milyj-drug-i-eshhe-5-samyx-izvestnyx-ekranizacij-po-romanam-gi-de-mopassana/ (дата обращения: 08.05.14).

Информация о работе Образ главного героя в романе Ги де Мопассана «Милый друг». Интерпретации героя в кинематографе