Сергей Есенин и его поэзия

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2013 в 16:46, реферат

Описание работы

Человек живет на Земле. Его жизнь, хозяйство и культура, все материальные и духовные богатства тесно связаны с окружающей природой. В свою очередь, среда обитания человека заметно изменяется в результате его деятельности. В этом взаимодействии нас прежде всего интересуют природные условия для развития хозяйства.
Природные условия — это совокупность свойств окружающей нас природы, которые так или иначе существенно влияют на жизнь человека. Имеются в виду естественные условия здоровья, труда и отдыха населения, которыми характеризуется природная среда на определенной территории. Это чрезвычайно многогранные явления.

Файлы: 1 файл

реферат на тему есенин.doc

— 107.00 Кб (Скачать файл)

Те же слова мог адресовать «господам» и Есенин. Ему, крестьянскому сыну, было отрадно чувствовать себя близким  людям, разбившим рабские оковы. «Мать моя – родина, я –  большевик». Пусть это утверждение в устах Есенина звучало слишком категорично, но правдой чувств он не поступился ни на йоту. Ему казалось, что революция, разрушив старый мир, сразу же воздвигнет «чаемый град», страну Инонию (от слова оно – ладно, хорошо), крестьянский рай. В этой стране нет податей за пашни, вся земля крестьянская, «божья», нет помещиков, чиновников, попов, вольные хлебопашцы живут в достатке, исповедуя свою «свободную» религию, поклоняясь своему «коровьему богу». Да, царь и все его прихвостни были изгнаны, земля стала крестьянской, народ стал свободен. Но «земной рай», каким он рисовался в произведениях Есенина, не наступил. Хозяйственная разруха. Голод. Нехватка топлива. Наступление интервентов, разгул белогвардейских и анархистских банд…

«Кто это? Русь моя, кто ты? Кто? –  в растерянности спрашивал поэт, вглядываясь в обезображенный войной и лишениями лик родной земли.

О, кого же, кого же петь

В этом бешеном  зареве трупов?

 

И над этим страшным видением, как  в годину бед и несчастий «трубит, трубит погибельный рог»… Город, протягивающий руку деревне, представляется поэту железным чудовищем, «страшным вестником», бездушным врагом лугов и пашен, всего живого. Тревожными, тяжелыми чувствами и мыслями наполнены есенинские стихотворения «Кобыльи корабли», «Сорокоуст», «Мир таинственный, мир мой древний…»

 

Стынет поле в тоске  волоокой,

Телеграфными столбами давясь, -

 

В стихах этих сама мука поэта как  бы обретает плоть и кровь, становится зримой и поэтому особенно впечатляющей. И отчаянье это, внутренняя боль подчас прикрывались напускным ухарством, бездумной бравадой, цинизмом. Но добрая, отзывчивая душа не могла укрыться ни под какими масками. И поэтому так естественен и глубок вздох:

 

Я люблю родину,

Я очень люблю родину.

 

Ответ на вопрос: «куда  несет нас рок событий?» –  ему должны были подсказать сама жизнь  и это чувство – в сердце хранимое, неизбывное.

Так оно и получилось.

 

 

5.Встреча  с Айседорой Дункан.

             В 1921 году во время своего пребывания за границей А.Луначарский имел беседу с американской танцовщицей Айседорой Дункан, слава которой облетела весь мир. Дункан (1878 – 1927) ирландка по происхождению, родилась в Калифорнии, став американской подданной. Она была зачинательницей новой школы танцев, возрождавшей хореографические традиции древней Греции, пластической гимнастики. Дункан терпеливо изучала античный танец по изображениям на древних вазах. Она предложила А. Луначарскому организовать танцевальную школу в Москве, полагая, что самый дух свободного античного танца отвечает настроениям, господствующим в Советской России. В 1921 году Дункан прибыла в Москву. Это ее решение было совершенно бескорыстным. Ее школе был отведен один из просторных московских особняков. Она с энтузиазмом взялась обучать молодежь античному танцу, начала разрабатывать хореографическое воплощение таких тем, как «Красное знамя». Айседоре Дункан сравнительно нетрудно было привыкнуть к московской обстановке, так как до этого она уже дважды гастролировала в России. Осенью 1921 года на квартире художника Г. Якулова она познакомилась с Есениным. Они быстро сблизились. 2 мая 1922 года был зарегистрирован их брак. Ко времени их встречи Дункан была чуть ли не вдвое старше Есенина. Это, конечно, не могло не отразиться на их отношениях. Были и другие обстоятельства, говорившие о ненадежности их быстрого сближения. Дункан не говорила по-русски, Есенин не знал ни одного европейского языка. Кроме того, слишком разными были и их жизненные взгляды и привычки. Все это невольно создавало впечатление неестественности их совместной жизни.

 Дункан несколько раз была замужем. У нее были дети, которых она заботливо растила. И оба они – мальчик и девочка – погибли в Париже, когда автомобиль, в котором они совершали прогулку, неожиданно упал в Сену. Когда она встречалась с Есениным, ей показалось, что его лицо чем-то напоминает черты ее сына. Это придало ее привязанности к Есенину несколько болезненный характер. Дункан была внимательна к Есенину, всегда тревожилась о нем. Есенин расстался с Дункан осенью 1923г. В последнем письме к ней он признавался: «Часто вспоминаю тебя со всей моей благодарностью к тебе». Встреча Есенина с Дункан явилась одной из причин его заграничной поездки. Отправившись в турне по Европе и Америке, Дункан пригласила с собой Есенина. Но в решении поэта побывать за рубежом большое значение имели и чисто литературные соображения.

10 мая 1922 года Есенин  и Дункан отправились самолетом  в Германию. Очевидно, для того  чтобы легче получить визу  у заграничных чиновников, Есенин  и Дункан, будучи уже мужем и женой, вынуждены были вторично вступить в брак за границей. Есенин писал 21 июня 1922 года из Висбадена: «Исидора вышла за меня замуж второй раз и теперь уже на Дункан – Есенина, а просто Есенина. Вскоре в Берлине выходит его сборник стихотворений. Поездка оказалась для Есенина беспокойной. Как жалоба звучат его слова: «Если бы Изадора не была сумасбродной и дала мне возможность где–нибудь присесть. Она же как ни в чем ни бывало скачет на автомобиле то в Любек, то в Лейпциг, то во Франкфурт, по в Веймар».

Побывав в Америке, Есенин снова оказался в Париже. На этот раз на него кинулся сам Д. Мережковский. 16 июня 1923 года он опубликовал в газете «Eclair» статью, в которой истерически заклинал французов не поддаваться пропаганде «представителей большевистской тирании». Мережковский отнес и «Изадору Дункан и ее мужа, мужика Есенина». Он выражал надежду, что Дункан «не удастся заразить Париж» «своей пляской, приукрашенной пропагандой», о Есенине сообщались жуткие подробности, вроде того, что он пытался ограбить в гостинице американского миллионера.

Вдали от Родины Есенин чувствовал себя тоскливо и одиноко. Вслед за Европой Есенин посетил Америку. Она показалась ему тесной, неуютной и бездушной. Есенин пробыл в Америке четыре месяца. Уже вскоре после их приезда в Америку начались неприятности, связанные с выступлениями Дункан, Дункан придавала своим выступлениям агитационный характер: каждый раз она исполняла разработанный ею в Москве танец «Интернационал», что порою кончалось вмешательством полиции. Всю эту сложную политическую операцию Есенин определил простыми словами, сообщив в письме, что его и Дункан «попросили обратно».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.Возвращение  в Россию.

 

В августе 1923 года Есенин вернулся в Москву. «Доволен больше всего тем, что вернулся в Советскую Россию», - писал он вскоре после приезда из-за границы. Все, кому в ту пору приходилось встречаться с Есениным, видели, как теперь особенно пристально всматривался поэт в жизнь, в те преобразования, которые произошли на его родной земле во время его заграничных странствий. Из Америки, как отмечал Маяковский, Есенин вернулся «с ясной тягой к новому». Утратили во многом для поэта интерес его прежние литературные связи. «Мне кажется, - писал один из современников поэта, - что Есенин, изъездив Европу и Америку, начал задыхаться в узком кругу. Есенин все больше пытается понять, осмыслить, что происходит в эти годы в России, во всем мире. Расширяются горизонты, масштабы его поэзии. С радостью говорит теперь Есенин в стихах о своем «прозрении», о той великой исторической правде, которая ныне все полнее открывается ему:

 

Я вижу все

Я ясно понимаю,

Что эра новая  –

Не фунт изюма  вам.

 

Это строки из «Стансов», написанных в 1924г. «В нашем литературном строительстве со всеми устоями  на советской платформе», - скажет Есенин о своей гражданской позиции еще раньше, в очерке «Железный Миргорода», осенью 1923 г.

Тема двух Россий –  уходящей и советской, - уже ясно обозначенная Есениным в «возвращении на родину», получает свое дальнейшее развитие в его маленьких поэмах, названия которых – «Русь Советская» и «Русь уходящая» – полны глубокого внутреннего смысла. Эти маленькие поэмы, емкие и масштабные по мысли, воспринимаются как этические произведения большого общественно-социального накала. Намеченный еще в стихотворении «Сорокоус» мотив состязания старого и нового («Красногривый жеребенок» и «на лапках чугунный поезд») получает развитие в стихах последних лет: фиксируя приметы новой жизни, приветствуя «каменное и стальное», Есенин все больше ощущает себя певцом «золотой бревенчатой избы», поэзия которого «здесь больше не нужна». Поездка Есенина в страны Западной Европы и в США (май 1922 – август 1923 г.г.) заставила его о многом задуматься. Из мира, где «в страшной моде Господин доллар», где душу «сдали за ненадобностью под смордяковщину», он яснее увидел смысл преобразований в Советской России. «…Жизнь не здесь, а у нас, - со всей определенностью писал он из Германии своему московскому другу. За рубежом ему не работалось. А то, что ложилось на бумагу, было внутренне связано с воспоминаниями об отчей земле. Он мог бы повторить стихи Некрасова:

 

Не небесам  чужой отчизны –

Я песни родине слагал!

 

Такой «песней родине», Советской России стал монолог комиссара  Рассветова из неоконченной драматической поэмы «Страна негодяев», набросанной в Америке. В «Стальной» Америке капитализм опустошил душу человека, поставив надо всем доллар, наживу. Мир стяжательства, чистогана породил предприимчивых дельцов, бизнесменов.

 

Эти люди –  гнилая рыба

Вся Америка  – жадная пасть.

Но Россия…. Вот это глыба…..

Лишь бы только Советская власть.

 

В «стальной» России Советская  власть, социализм возвысят человека, ибо во имя его счастья и  строится новая жизнь – «в республике будет, что кому надо». Поэту явно по душе комиссар Рассветов, убежденный коммунист, собранный, волевой человек, знающий, что он отстаивает, за что борется. Ему нравилось, что «бывшие» считали его «агентом большевиков», «красным пропагандистом», «сотрудником Чека». За границей был сделан решительный шаг к тому, чтобы прочь отогнать «черного человека». Отогнать зловещее порождение «Москвы кабацкой», душевной сумятицы, трагических заблуждений. В раздумьях о родной земле, своей жизни его «сердце напилось кровь отрезвляющею брагой». Первыми словами, которые он сказал дома, были: «Доволен больше всего тем, что вернулся в Советскую Россию». Лирика – самая сильная сторона есенинского дарования.

Славу Есенину принесли не поэмы, а его лирические стихотворения. Даже в лучшей из его поэм, «Анне  Снежиной», лирик одержал верх над  эпическим поэтом. Вплоть до сегодняшнего дня бытует мнение, что, любовная лирика Есенина изолирована от эпохи, лишена каких-либо примет времени, что в ней нет связи с общественной биографией поэмы, а есть связь лишь с фактами узко личными. С этой точки зрения, Есенин предстает целиком погруженным в себя «чистым лириком». Его любовная лирика никогда не была оторвана от общих настроений и размышлений, владевших поэтом, она всегда была обусловлена его общественными взглядами, которые властно накладывали свой отпечаток на его стихи самого интимного содержания. Эта растерянность, подавленное состояние, пессимистические мысли накладывали тогда трагический отпечаток на любовную лирику поэта. Вот характерные строки одного из стихотворений этого цикла:

 

Пой же, пой. На проклятой  гитаре.

Пальцы пляшут твои в полукруг.

Захлебнуться  бы в этом угаре,

Мой последний, единственный друг.

 

К началу 1923 года становится заметным стремление Есенина выйти  из кризисного состояния, в котором  он оказался. Постепенно он обретает все более твердую почву, глубже осознает советскую действительность, начинает себя чувствовать не приемным, а родным сыном Советской России. Это в сильнейшей степени отразилось не только в политической, но и в любовной лирике.

Именно к 1923 году относятся его стихи, в которых он впервые пишет о настоящей, глубокой любви, чистой, светлой и подлинно человечной.

 

Заметался пожар  голубой,

Позабылись  родимые дали.

В первый раз  я затем про любовь,

Первый раз  отрекаюсь скандалить.

 

Нельзя не обратить внимание на строку:

«В первый раз я  запел про любовь». Ведь о любви  Есенин писал и в «Москве кабацкой». Значит, сам поэт не признавал настоящей  ту любовь, о которой он писал  в своем мрачном цикле стихотворений. В эту пору (1923-1925) в его произведениях  появляется один настойчивый мотив, к которому он неоднократно возвращается, - поэт более строго судит о настоящей любви, которую не следует смешивать со случайными порывами:

 

Этот пыл  не называй судьбою,

Легкодумна  вспыльчивая связь, -

Как случайно встретился с тобою,

Улыбнусь спокойно разойдясь.

 

В «Персидских мотивах» Есенин силой своего поэтического воображения  создал реально осязаемую атмосферу  Востока: Есенин как бы конструирует его из своих личных впечатлений  о советском Востоке и книжных  представлений о Востоке древнем. Этот условный Восток обозначен как Персия. В основе «Персидских мотивов» лежат впечатления от его длительных поездок по Кавказу (Тифлис, Батуми, Баку). В книге видное место занимала лирика таких крупнейших поэтов, как Фирдоуси, Омар Хаям, Саади. В их лирике содержится большой жизненный опыт. Излюбленная тема прославленных лириков – тема любви, согретая чувством дружбы и уважения к женщине. Это любовь без роковых страстей, испепеляющих душу. Такова общая атмосфера древней персидской лирики, она занимает господствующее положение и в «Персидских мотивах» Есенина. Вспомним одно из характернейших стихотворений цикла:

 

Я спросил  сегодня у менялы,

Что дает за полтумана  по рублю,

Как сказать  мне для прекрасной дамы

По-персидски  нежное «люблю»..?

 

Помимо того в «Персидских мотивах» есть внутренние соотношения с персидским материалом. Так, например, Есенин пишет: «Если перс слагает плохо песнь, Значит, он вовек не из Шираза». Это переложение персидской поговорки, которую Есенин хорошо знал и проводил в одном из писем: «И недаром мусульмане говорят: если он не поет, значит, он не из Шуму, если он не пишет, значит, он не из Шираза». Мы помним, что во время своей заграничной поездки на Запад Есенин почти ничего не написал. Его мучила тоска по Родине, западный мир показался ему антипоэтическим. «Персидские мотивы» Есенин создавал в совершенно иных условиях: он находился на советском Востоке, ему был близок романтический и поэтический мир восточной жизни. Есенин углубляет этот принцип. У него березка «девушка», «невеста», она олицетворение всего чистого и красивого. Поэт говорит о ней так, как можно говорить только о человеке, наделяет ее конкретными человеческими приметами «Зеленокосая, в юбочке белой стоит береза над прудом». В некоторых стихах Есенина мы встречаем даже с фактами «биографии», с «переживаниями» березы:

Информация о работе Сергей Есенин и его поэзия