Виды метафорического переноса значения слова

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 20:05, лекция

Описание работы

В разговорной речи существуют не только индивидуальные или единичные метафоры, но и типичные. Метафоризации подвергаются целые группы слов, относящихся к одному семантическому пласту. Например, некоторые названия кушаний употребляются в переносном значении: винегрет - мешанина, смесь однородных предметов; каша — путаница, мешанина, беспорядок; размазня — о вялом, нерешительном человеке; конфетка - о чем- либо красивом, приятном, нарядном; кукла - бездушное, безжизненное существо; юла - о быстром, подвижном человеке и т.д.

Файлы: 1 файл

Виды метафорического переноса значения слова.doc

— 35.50 Кб (Скачать файл)

Русское слогоделение

Виды метафорического  переноса значения слова

Метафора. В литературе вопроса существует мнение, что разговорной речи несвойственна образность, метафоричность [14]. Однако реальная речевая практика свидетельствует о неверности такого предположения. Метафоризация речи придает ей оценочность, эмоциональность и экспрессивность. А это важнейшие особенности разговорной речи.

Метафора (в  переводе с греческого - перенос) - слово  или выражение, которое употребляется  в переносном смысле для обозначения какого-то предмета или явления на основе сходства его в каком-нибудь отношении с другим предметом или явлением: Куда, куда вы удалились весны моей златые дни? (А.С.Пушкин). «Метафора является источником лексики, обслуживающей мир идей, событий, процессов, абстрактных понятий, конструируемых человеком» [33]. Говорящий отражает в метафоре свое личное мировосприятие. Следует отметить, что метафоры должны быть основаны на реальном сходстве явлений, предметов. Они призваны убедительно, ярко, образно передавать мысль, а не свидетельствовать о стремлении автора говорить «красиво».

В разговорной речи существуют не только индивидуальные или единичные метафоры, но и типичные. Метафоризации подвергаются целые группы слов, относящихся к одному семантическому пласту. Например, некоторые названия кушаний употребляются в переносном значении: винегрет - мешанина, смесь однородных предметов; каша — путаница, мешанина, беспорядок; размазня — о вялом, нерешительном человеке; конфетка - о чем- либо красивом, приятном, нарядном; кукла - бездушное, безжизненное существо; юла - о быстром, подвижном человеке и т.д.

Нужно заметить, что большая  часть метафорических значений передает характеристику человека, преимущественно  его внутренние (положительные или  отрицательные) свойства: «Эта юла перекидывается через перекладину легко!(о подвижной девочке).

Переносные  значения реализуются не во всех синтаксических условиях [8, с. 53]. Чаще всего для них  нужна функция предиката, сравнения  или поддержка со стороны местоимений такой, этот и др., например: «Ну и сапог!

И как он живет  с этой куклой?». Без поддержки местоимений и не в функции сказуемого или сравнения такие слова были бы поняты в прямом номинативном, а не в переносном, оценочном значении.

Метафоричность  свойственна в разговорной речи и глаголам, например: мариновать - долго и зря держать что-либо, не пуская в ход; загорать — пребывать в бездействии и т.п.

Примерами разнообразных  индивидуальных или единичных метафор  могут служить записи из популярной телепередачи «Давай поженимся!» (март 2012г.):

- Вам нужна скала - защитит от всего! (о невесте);

- Так я же ей трубу свою оставил! (о номере телефона);

- Эта стрекоза порхала по жизни, но родители сказали выйти замуж - и вот мы здесь! (о невесте);

- Татьяна - крепкий орешек!(о невесте);

- Приглядитесь к этой белошвейке!(к невесте);

- Да это же клоун!(о женихе);

- Вам хорошо было бы позажигать! (развеяться);

- Народничество - ваш костюмчик!;

- Как Вы жили с этой куклой? (о невесте);

- Да Вы просто конфетка! (о невесте);

- Посмотрите на это чудо-антиквариат! Чем стариннее огранка бриллианта, тем лучше! (о возрасте невесты);

- В семье Вы капитан?;

- Командир полка несет знамя! (о месте мужчины в семье);

- У всех ваших женщин был легкий характер? Да Ваши воздушные шарики просто использовали Вас!;

- Котяра - этот гулять будет до последнего вздоха! (о женихе);

- Да это просто ее тень — ходит и ходит! (о поклоннике невесты);

- Я желаю Вам встретить сегодня стервятника, потому что Вы выбрали роль стервы! (пожелания невесте);

- Да Вы нарцисс! (о женихе);

- Он чисто царь! (о женихе);

- Это пантерочка, которая любит свободу, а нашему льву нужна львица, которая любит быть дома, при муже! (домовитая невеста);

- Таких снайперов в нашей семье еще не было (о плодовитом мужчине);

- Вы еще то золотишко — Вас отдраивать нужно еще, да чистить! (невеста в возрасте).

 


Информация о работе Виды метафорического переноса значения слова