Заглавие художественного текста

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2013 в 19:58, реферат

Описание работы

Функции заголовков менялись, и будут меняться в соответствии с исторической эпохой и обуславливаются социально-экономическими факторами. В Литературной энциклопедии прослеживается история заголовка, начиная с рукописных произведений и заканчивая произведениями середины XX века. Как современник начала XXI в. позволю себе не согласиться с утверждением о том, что рекламная функция уступила место композиционному приему. Скорее, заголовок будет выполнять обе эти функции, нежели только композиционную.

Файлы: 1 файл

Заглавие художественного текста.docx

— 28.50 Кб (Скачать файл)

Заглавие художественного  текста

В Литературной энциклопедии понятие заглавие определяется как определение содержания литературного произведения, помещаемое обычно впереди последнего[1].

 Как отмечает Л.М. Кольцова, заглавие – это первый знак произведения, с которого начинается знакомство с текстом. Заглавие вводит читателя в мир произведения и активизирует его восприятие [2]. Так же определяет понятие заголовка и А.И. Домашнев, дополняя, что заголовок передает в концентрированной форме основную тему или идею произведения [3].

Заголовок имеет двойственную природу. С одной стороны, это  языковая структура, предваряющая текст, стоящий «над» ним. Поэтому заголовок  воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий  определённую самостоятельность. С  другой стороны, заголовок – полноправный компонент текста, входящий в него и связанный с другими компонентами целостного произведения. Наряду с  началом, серединой и концовкой  он составляет определённый план членения текста – пространственно-функциональный, или архитектонику текста.

Нельзя не согласиться  с мнением А.И. Домашнева и Л.М. Кольцовой, о том, что заглавие произведения обретает особое значение, становится полисемичным, после прочтения произведения. Содержание, восприятие читателя и его интерпретация заставляют по-новому взглянуть на смысл заглавия. Как отмечает А.И. Домашнев, заглавия с однозначной семантикой, в полном объеме слова воспринимаются только ретроспективно: заглавное слово или словосочетание обогащается в тексте эмоциональными коннотациями. А некоторые заголовки вообще не могут быть декодированы до знакомства с текстом. И только ретроспективно, прочтя весь текст, читатель понимает значение заглавного словосочетания и смысл заглавия [3]. Например, заглавие рассказа  «Poppy Seeds» до прочтения текста ассоциируется, прежде всего, с маковым полем, летней порой, солнцем. Но в этом заголовке заложена неоднозначность и множественность интерпретаций. После многократного прочтения (так как автор искусно использовал приемы литературного времени и incomplete representation) заглавие приобретает дополнительные коннотации. Сема «красный» в слове Poppy выходит на первый план, выражая две противоположных идеи. С одной стороны, красный олицетворяет любовь, красоту, молодость, страсть, отношения жены с молодым человеком. С другой стороны, красный символизирует убийство, кровь, ярость и месть обманутого, оскорбленного мужа. Таким образом, в ретроспективе, читатель декодирует заголовок в полном объеме смысла и имеет возможность восприятия целостности и глобальной связности художественного текста.

Хотелось бы подробнее  остановиться на истории развития заголовков, вместе с этим затронуть вопрос о  функциях заголовков, так как функции  и характер заголовков менялись в  соответствии со временем эпохи. Первоначальная функция заголовков в рукописном тексте — дать короткое и удобное для ссылки обозначение произведения и в кодексе, содержащем ряд произведений, отделить одно из них от другого. Отсюда малая значимость З. в композиции текста, незначительная их графическая выделенность и часто не связанный с тематикой произведения условный характер заголовок по числу глав или стихов. Например, «32 рассказа о монахах», «100 строф о любви».

Оценочный характер заголовка не выступает особенно ярко, хотя уже средние века знают превращение «Осла» в «Золотого осла» и «Комедии» в «Божественную комедию». Изобретение книгопечатания, создав возможности больших тиражей, повело к необходимости рекламировать книгу. К этому нужно прибавить анонимность книги — явление чрезвычайно частое в литературе XV—XVII вв. То и другое обстоятельство сыграло большую роль в истории заголовков, которому пришлось говорить и за автора, и за книгоиздателя. Зачастую книга содержит в себе обращение к читателю, чтобы он купил ее. У нас в старину сочиняли такие заголовки: «Зело пречюдная и удивления достойная гистория»... «Страха и ужаса исполненная и неизреченного удивления достойная гистория»... Понятно, что эти заголовки должны были выполнять непосредственно рекламные функции.

Заголовки этой поры крайне многословны: «Замечательная история о венецианском купце, с чрезвычайною жестокостью еврея Шейлока по отношению к названному купцу, причем он вырезает из его тела ровно фунт мяса, и с сватовством за Порцию посредством выбора среди трех шкатулок — как она много раз была представлена слугами лорда Чемберлена, сочинение Вильяма Шекспира». Длинными заголовками отличались и такие произведения, как «Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле, «Кларисса», «Памела» и «Грандиссон» Ричардсона, «Симплициссимус» Гриммельсгаузена, «Дон-Кихот» и многие другие. Бёрне в шутку сожалел об исчезновении длинных заголовков, которые «легко могли оплатить обед семьи писателя». Второй характерной чертой эпохи являются двойные заголовки, раскрывающие данное в произведении поучение и соответствующие дидактической установке литературного творчества.

В XIX в. они сохранились как пережитки или же в плане стилизации («Сказка об Иване-дураке» Толстого, «Комедия о настоящей беде Московскому государству, о царе Борисе и о Гришке Отрепьеве» — начало рукописного заголовка пушкинского «Бориса Годунова»). В драматических жанрах для потребителя из купечества и мещанства долго сохраняется употребление двойных заголовков с «или». Таковы водевили: «Феоклист Онуфриевич Боб, или муж не в своей тарелке», «Любовные проказы, или ночь после бала», «Заемный муж, или затейница вдова» и т. д., а также мелодрамы: «Сестра Тереза, или за монастырской стеной», «Матильда, или ревность» и т. д.

XX в. наряду с отдельными стилизациями (заголовок «Огненного ангела» Брюсова занимает 8 строк) приносит с собой еще большую сжатость заголовков. Вспомним хотя бы «Трест Д. Е.» Эренбурга, его же «10 л. с.» (печаталось в «Красной нови»), «Кик» Шагинян, «Я» Белого и в особенности «Но. с» Маяковского — заголовок, в котором соединены два слова («Новые стихи»).

Утратив в значительной степени  рекламно-оценочный характер, заголовки в новой и новейшей литературе приобретает часто композиционное значение, заменяя обрамление, мотивирующее характер сказа, выбор тематики и т. п. («Рассказ следователя», «Записки врача»). В новой литературе, таким образом, заголовок — композиционный прием, обусловленный тематикой произведения. Поскольку заголовок обусловлен закрепленной в произведении социальной психоидеологией, он становится детерминированным компонентом стиля. На примерах творчества писателя, отдельных жанров и направлений мы без труда в этом может убедиться. Так, бульварные романисты, вроде Монтепена или Понсон дю Террайля заинтриговывают мещанского читателя всевозможными «тайнами», «ужасами», «убийствами», «преступлениями» и пр.

Русские тенденциозные беллетристы 60—80-х гг. подбирают для своих  романов аллегорические заголовки, в которых клеймилась преступная сущность нигилистического движения: «Марево» Клюшникова, «Некуда» и «На ножах» Лескова, «Обрыв» Гончарова, «Взбаламученное море» Писемского, «Кровавый пуф» Крестовского, «Бездна» Маркевича и т. п.  Морализирующие драмы Островского содержат соответствующие заголовки типа народных пословиц, острие которых направлено против самодурства патриархального купечества: «Правда хорошо, а счастье лучше», «Не так живи, как хочется», «Не в свои сани не садись», «Не все коту масленица» и т. д. Заголовки раннего футуризма стремятся «эпатировать буржуа» («Дохлая луна», «Облако в штанах»).

Заголовки декадентов конца XIX — начала XX вв. отражают стремление уйти в недоступную для непосвященных действительность с непонятностью языка: «Urbi et orbi», «Стефанос», «Crurifragia» и т. д. Так, заголовок пролетарской литературы формулируют собой задания, характерные для эпохи индустриализации страны — «Цемент» Гладкова, «Доменная печь» Ляшко, «Лесозавод» Караваевой. Во всех этих случаях заглавия представляют собой тематический сгусток произведений, четкую формулировку их социальной направленности.

Эта роль заголовка вызывает к ним усиленное внимание. Авторы совещаются с друзьями, редакторами, издателями, как лучше назвать свое произведение. Придумав удачное название, заботятся о сохранении его в тайне, изменяют заголовок после напечатания произведения в журнале при отдельных изданиях, в собраниях сочинений и т. д. Редактора и издатели произвольно озаглавливают произведения («Божественная комедия» Данте, «Борис Годунов» Пушкина, «Севастопольские рассказы» Л. Толстого, «Маленький герой» Достоевского).

Но особенно значительна здесь  роль цензуры. Стихотворение Пушкина «Андре Шенье в темнице» оказалось без «темницы», «История Пугачева» превратилась в «Историю пугачевского бунта», «Послание к цензору» в послание к «Аристарху», «Мертвые души» Гоголя в Москве были запрещены, в Петербурге прошли только благодаря особой протекции, но с прибавлением «Похождения Чичикова»; в посмертном издании [1853] название «Мертвые души» было выкинуто. «Утро чиновника» Гоголя оказалось «Утром делового человека», «Декабристки» Некрасова превратились в «Русских женщин» [1].

Таким образом, можно сделать вывод  о том, что функции заголовков менялись, и будут меняться в соответствии с исторической эпохой и обуславливаются социально-экономическими факторами. В Литературной энциклопедии прослеживается история заголовка, начиная с рукописных произведений и заканчивая произведениями середины XX века. Как современник начала XXI в. позволю себе не согласиться с утверждением о том, что рекламная функция уступила место композиционному приему.  Скорее, заголовок будет выполнять обе эти функции, нежели только композиционную.

Итак, подведем итог и перечислим основные функции заголовков.

Как отмечает Л. Лицюнь, форма и функция заглавий находятся во взаимодействии друг с другом. Заглавия выполняют следующие основные функции:

1) номинативную;

2) информативную обычно;

3) ретроспективную [4].

Номинативная функция - это ведущая функция заглавия: заглавие называет текст, выделяет его среди других произведений. Заглавия не только называют текст, но и тесно связаны с его содержанием, выделяют значимые для него смыслы («Страна чудес без тормозов и Конец Света» Х. Мураками, «Оскар и розовая дама» Э. Шмитт).

Передача заглавием  определенных сведений о произведении - это проявление информативной функции. Но эта передача информации может принимать самые разнообразные формы, иметь разную степень развернутости: в качестве заглавия может выступать как отдельное слово или предложно-падежная форма, так и сочетания слов, словосочетания, простые и сложные предложения («Иллюзии или приключения Мессии который Мессией быть не хотел» Р.Бах, «Географ глобус пропил» А. Иванов).

Чем ярче в заглавии признаки предложения, чем выше коммуникативность «заглавного» предложения, тем самостоятельнее заглавие. Наиболее самостоятельные заглавия могут становиться особыми высказываниями. Номинативная функция лексикализует их, превращает в устойчивые единицы, например, «Герой нашего времени» М. Лермонтова, «Как закалялась сталь» Н. Островского. Многие заглавия уже являются крылатыми фразами, пословицами; например, названия пьес А. Островского «Свои люди - сочтемся», «Бедность не порок». Являясь самостоятельными высказываниями, эти пословицы, произнесенные безотносительно к пьесам Островского, не фиксируются сознанием лишь как заглавия произведений.

Третья функция  заглавий - ретроспективная. А.С. Пешковский отмечает, что название текста не может вызвать у читателя «... назывного интереса, так как такой интерес может получиться только по прочтении книги» [5]. Заглавие требует возвращения к нему после прочтения произведения. Заглавие не только выражает содержание литературного произведения, но и должно заинтересовать, заинтриговать читателя. Г.О. Винокур отмечает, что задача заглавий «не просто указать на событие и название его , но еще и разрешить проблему внешней занимательности, увлечь читателя заманчивой сюжетностью» [6]. Именно такое заглавие заставляет читателя обратиться к названию после чтения. Так, например, заглавия   «Сода-солнце»   (М.   Анчаров),   «Без   языка»   (В.   Короленко)

вызывают у  адресата текста желание понять их значение.

А.И. Домашнев выделяет следующие  функции заголовков:

1. Тематизирующая функция (наименование произведения по одному или нескольким компонентам содержательной структуры произведения);

2. Символизирующая функция  (символический смысл заголовка  формируется в пределах всего  текста);

3. Оценочная функция (заголовки , две части которого связаны союзом «или») [2].

Что касается

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиография

  1. Заглавие // Литературная энциклопедия: В 11т./ Под ред. А.В.Луначарского. М., 1930. – 269- 271 с.
  2. Домашнев А.И. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1989. – 43-45 с.
  3. Кольцова Л.М. Художественный текст в современной лингвистической парадигме. Воронеж, 2007. – 25-29 с.
  4. Лицюнь Л. Структура, семантика и прагматика заглавий художественных произведений. М., 2004. – 12-
  5. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.,1956. – 178 c.
  6. Винокур Г.О. Глагол или имя? // Русская речь, новая серия. III. Л.,1928. – 89 с.

Информация о работе Заглавие художественного текста