Жизнь и творчество поэта Геннадия Айги

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Мая 2013 в 20:18, реферат

Описание работы

Айги (псевдоним; настоящая фамилия Лисин) Геннадий Николаевич, чувашский поэт и переводчик, родился 21 августа 1934г. в д. Шаймурзино Батыревского района ЧАССР в семье сельского учителя. В 1953г. Окончил Батыревское педагогическое училище имени И.Я.Яковлева. С 1953г по 1959 учился в Литературном институте имени М. Горького. Более десяти лет работал в Государственном музее В.В. Маяковского старшим библиографом, заведующим изосектором фондов музея. За эти годы им были написаны две научные работы: ”Маяковский – художник”(каталог), “Полное описание иконографии В.В Маяковского”.

Файлы: 1 файл

КРК Геннадий Айги.doc

— 39.50 Кб (Скачать файл)

ГОУ ВПО “Чувашский государственный педагогический университет  им. И. Я. Яковлева”

Психолого-Педагогический факультет

 

Кафедра педагогики начального образования

по учебной  дисциплине культура родного края

 

 

 

 

Реферат

на тему :

Жизнь и творчество поэта Геннадия Айги.

 

 

 

Выполнил :

Степанов Евгений  Леонидович

4 курс, группы АП

Проверил :

 

 

 

 

Чебоксары 2013 г.

Жизнь и творчество поэта  Геннадия Айги.

Айги (псевдоним; настоящая  фамилия Лисин) Геннадий Николаевич, чувашский поэт и переводчик, родился 21 августа 1934г. в д. Шаймурзино Батыревского района ЧАССР в семье сельского учителя. В 1953г. Окончил Батыревское педагогическое училище имени И.Я.Яковлева. С 1953г по 1959 учился в Литературном институте имени М. Горького. Более десяти лет работал в Государственном музее В.В. Маяковского старшим библиографом, заведующим изосектором фондов музея. За эти годы им были написаны две научные работы: ”Маяковский – художник”(каталог), “Полное описание иконографии В.В Маяковского”.

Первые стихи Г. Айги были напечатаны в журнале “Ялав” в 1949г. В 1961г. стихи молодого поэта появляются в переводе на русский язык на страницах “Литературной газеты” с напутствием М.Светлова. Знакомство Г. Айги с русскими поэтами Б. Пастернаком и М.Светловым оказало большое влияние на его творческое становление. Расширяется гражданский кругозор, растет его поэтическое мастерство. Лирические герои Г. Айги – наши современники, творящие героические свершения на новостройках страны. Первый поэтический сборник “Именем отцов” вышел в 1958г, затем “Музыка на всю жизнь” в 1962г, “Шаг” в 1964г, “Проявления” в 1971г. Лучшие поэтические опыты Г. Айги заметно повлияли на развитие чувашской поэзии: поэт обновил ее традиции усилием смыслового напряжения, использованием семантически многослойного языка, расширением ассоциативного поля, тяготением к усложненным метафорам, и иносказательности.

Г. Айги является одним из переводчиков произведений русской и мировой  литературы на чувашский язык. Он перевел  поэму “Облако в штанах” и  комедию “Клоп” В. Маяковского; “Василий Теркин” А. Твардовского; комедию Э. Ростана “Романтики”. Поэт многое воспринял от традиций французской поэзии, перевел на чувашский язык в 1968г. антологию “Поэты Франции” 1908г.,в которой представлены 77 поэтов 15-20 веков, за что поэт удостоен премией французской академии имени П. Дефея. Составление и частичный перевод антологии “Поэты Венгрии” в 1974г. За большой вклад в дело развития советско-венгерских культурных связий Г. Айги в 1978г. был награждён венгерской медалью “Памяти Андре Ади“, в 1980г. ему была присуждена премия венгерского агенства по литературе, театру и музыке. В переводе Г. Айги чувашский читатель познакомился с произведениями Данте, Шелли, Лорки, Маркиша, Уитмена, Тютчева, дагестанских поэтов Батырая и Махмуда из Кахаб-Росо.

По сценарию Г. Айги в1975г. был снят документальный фильм о классике чувашской поэзии К. Иванове “Неразлучный с нами”.

Стихи Г. Айги в переводах на русский  язык часто печатаются в столичных  журналах “Новый мир”, “Знамя”, в  газетах “Литературная Россия”, “Литературная газета”. Лучшие стихи Г.Айги переведены на украинский, армянский, литовский, татарский, польский, чешский, словацкий, венгерский, сербский, румынский, французский, немецкий, английский, португальский и др. языки. Стихи поэта за рубежом издаются отдельными книгами.

В 1986г. в Риме была издана “Антология чувашской поэзии”, составленная Г. Айги. Имя чувашского поэта, пишущего на русском языке, часто появлялось на страницах газет и журналов. О нем писали М. Светлов, О. Точеный, А. Дмитриев, Б. Ахмадулина, Е. Евтушенко и многие другие. Поэзия Айги – это защита собственной души от многих тираний, в том числе и от тирании масскультуры. Отказавшись от ориентации на массового читателя, Г. Айги постепенно создал узкий, но устойчивый круг своих почитателей и в нашей стране, и за рубежом. Может быть, ни в одном современном поэте так причудливо не выразился выход от почвенности к европеизму. В этом смысле Г. Айги считает себя не одиночкой, а продолжателем Михаила Сеспеля, самого “европейского” из чувашских поэтов. Также не одиночка Г. Айги и потому, что он считает продолжателем своего дела сегодняшнего прекрасного поэта-новатора, и своего сородича – Педера Эйзина. Антуан Витез назвал Г. Айги “Малларме с Волги”. Питер Франс, профессор Эдинбургского университета, заметил, что стихи Г. Айги “скорее похожи на шуршание листвы, чем на декларации публичного поэта”. Польский литературовед Анджей Дравич говорит, что Г. Айги “использует магию слов, своими заклинаниями превращая их в сложные иероглифы, размещенные в ассоциативно-смысловом пространстве”. Юнна Мориц сказала про Г. Айги так: “У него везде - лицо”. Е.Евтушенко добавил: “И везде - свое”. Г. Айги заслужил право быть самим собой.

Теряя в количестве читателей, Г. Айги выиграет в их качестве. Сам  о себе он говорит так: ”Пишу” - для  меня равносильно выражению “Я есть”, или “ Я еще есть”.

Ранние стихи Г. Айги, в чем-то близкие по духу раннему  В. Маяковскому: “Я как звонкая монета, затерявшаяся в пыльном кармане эпохи, среди свалявшихся ассигнаций, и мне не с чем сталкиваться, чтобы звенеть”, или ”Да здравствует подставка чистильщика – деревянный пьедестал для памятника крепкой и сильной ноге!”. Исследователи отмечают, что Г. Айги пишет в необычной поэтической манере, сочетающей в себе черты разных форм творчества – поэзии, живописи и музыки. Во всей своей первозданной неповторимости и, одновременно, как целостный и живой организм эти виды художественного творчества воедино предстали в Чебоксарах 27 октября 1994г на вернисаже выставки “Мир этих глаз. Г. Айги могут позавидовать многие отечественные и зарубежные коллекционеры современного русского авангарда. Г. Айги писал: “...я всю жизнь провел в среде художников, а не поэтов”. Он всегда считал Каземира Малевича своим духовным наставником. Вот стихотворение, посвященное 100-летию со дня рождения К. Малевича.

со знанием белого

вдали человек

по белому снегу

будто с невидимым  знаменем.

Это краткое произведение о сущности искусства и о связи творчества с жизнью. Цель искусства всегда чиста. Таинственна, несводима к логическим абстракциям. В этом смысле творчество(“знание белого”) подобно природе, белому снегу. Искусство остается до поры “невидимым знаменем”(вспомним супрематические композиции К.Малевича с белыми геометрическими фигурами на белом фоне), но эта непонятность и невидимость – призрачная, временная(“будто”). Понимание впереди. Такому свободному, незамутненному взгляду на вещи органично соответствует и свободный стих – отсутствие рифмы и размера, особенный интонационно-синтаксический строй: отброшено все лишнее(нет сказуемого), своевольный порядок слов в равной мере далек от обыденной, и традиционно поэтической речи.

Каждому, кто  читает Г. Айги, приходится разбираться в том, что это такое, приходится немного теоретизировать. Дело в том, что в русскую литературу, свободный стих пришел сравнительно поздно: не случайно его чаще называют французским словом “верлибр”. Г. Айги – не единственный сегодня поэт, пишущий исключительно верлибром, но именно Г. Айги достиг на этом стихотворном поле предельной естественности, доказав, что верлибр может быть не причудой, не изыском, а почвой и судьбой. Если свободный стих наконец победит в русской поэзии, и выведет ее из архаически-провинциального состояния, то наша культура еще оглянется на сорокалетний новаторский опыт Айги – не “революционера”, не “реформатора”, а позволим себе такой неологизм – важнейшего эволюционера в истории русского поэтического слова. Айги – поэт 21-го века и третьего тысячелетия.

Список литературы:

  1. “Писатели советской Чувашии”, М. Юрьев.
  2. “Краткая чувашская энциклопедия”.
  3. “Духовное пространство поэта” Ю. Викторов.
  4. Литературное обозрение, 98г, 5/6.
  5. Сборник стихов Г. Айги “Здесь”.

Информация о работе Жизнь и творчество поэта Геннадия Айги