Европейская валютная система

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Января 2014 в 11:38, контрольная работа

Описание работы

Многие валюты связаны между собой твердой или, по крайней мере, фактически стабильной валютой. Многие развивающиеся страны держат свои обменные курсы, как и раньше, в тесной связи с другой валютой, особенно по отношению к доллару США. То же самое действительно и в случае менее крупных европейских стран (например, Австрии) по отношению к немецкой марке. Другие страны поддерживают свои обменные курсы по отношению с «корзиной» валют. Современная валютная система является, таким образом, смешанной системой, состоящей из постоянных и гибких курсов.

Файлы: 1 файл

Немецкий контрольная.docx

— 21.97 Кб (Скачать файл)

Задание 1. Переведите текст

 

ЕВРОПЕЙСКАЯ ВАЛЮТНАЯ СИСТЕМА

 

Многие валюты связаны  между собой твердой или, по крайней  мере, фактически стабильной валютой. Многие развивающиеся страны держат свои обменные курсы, как и раньше, в тесной связи с другой валютой, особенно по отношению к доллару  США. То же самое действительно и  в случае менее крупных европейских  стран (например, Австрии) по отношению  к немецкой марке.  Другие страны поддерживают свои обменные курсы по отношению с «корзиной» валют. Современная  валютная система является, таким  образом, смешанной системой, состоящей  из постоянных и гибких курсов.

Европейская валютная система  была введена в марте 1979 года. До этого момента немецкая марка  принадлежала европейскому Валютному  Союзу (именуемому также «Валютная  змея»), где различные валюты ЕС объединялись с твердым ведущим курсом. Все  эти валюты являлись плавающими по отношению к доллару и другим валютам. Страны ЕС, такие, как Бельгия, Люксембург, ФРГ, Дания, Франция, Ирландия, Нидерланды, являющиеся участниками  действия механизма валютных курсов Европейской валютной системы, обязались  удерживать свои курсы валют в  отношении друг друга в диапазоне  колебаний 2,25% с каждой стороны по отношению к оговоренным ведущим  валютным курсам. Для Италии диапазон колебаний составляет шесть процентов. В экстремальном случае валюты в  Союзе могут, таким образом, колебаться в районе 4,5% (или 12% для Италии). В  случае билатеральных интервенционных  курсов эмиссионные банки должны, если это необходимо, без ограничений  вмешиваться в область валюты партнеров. Изменения ведущего курса  возможны по взаимному согласию. В  качестве связующего звена между  отдельными валютами была введена искусственная  валютная единица, Европейская валюта. Она является исходной величиной  для установления и выравнивания сальдо кредитов и долгов, возникающих  между присоединившимися валютными  учреждениями при интервенции. Центральное  место в Европейской валютной системе занимает Европейский фонд валютно-политического сотрудничества. Он организует безналичные расчеты  между эмиссионными банками. Через  него осуществляется так называемая валютная помощь, действительно широко развитая система кредитных возможностей.  Для создания активов Европейской валюты центральные банки-участники предварительно внесли по 20% от своих золотых и долларовых запасов. Целью Европейской валютной системы было создание такой системы, которая ведет к большей внутренней и внешней стабильности и тем самым ускоряет процесс политического объединения в Европейском сообществе. Эти надежды, к сожалению, до сих пор не оправдались: в первые годы после основания Европейской валютной системы не уменьшился дисбаланс по текущим операциям и различия в процентах инфляции. Поэтому обменные курсы должны были многократно устанавливаться заново. Но если такие регулировки ведущего курса предпринимаются слишком часто и из-за этого все больше дают отрицательные результаты, то достоверность становится сомнительной также как и выгода системы для ее членов. В недавнем прошлом здесь произошли известные перемены.

Экономическое развитие и  обеспечение экономической и  валютной политики  стран-участников Европейской валютной системы сильнее  сравнялись друг с другом. Это справедливо  и в мировом масштабе. И хотя цены в большинстве стран-партнеров  растут все еще быстрее, чем в  Федеративной Республике Германии, но различия стали меньше. Благодаря  этому выравниванию единение  в  Европейской валютной системе практически  стабилизировалось.

 

 

Задание 2.

  1. Das europäische Währungssystem ist im März 1979 eingeführt worden.

Perfekt Passiv

  1. Als Bindeglied zwischen den einzelnen Währungen wurde eine künstliche Währungseinheit, die European Currency (ECU), eingeführt.

Preteritum Passiv

  1. Über ihn wird auch der sogenannte Währungsbeistand abgewickelt, ein recht großzügig ausgestaltetes System von Kreditmöglichkeiten.

Presens Passiv

  1. Durch diese Angleichung wurde der Zusammenhalt im EWS praktisch gefestigt.

Preteritum Passiv

 

Задание 3.

 

 

Im Extremfall können die Währungen im Bund somit 4,5% (bzw. 12% im Fall Italiens) schwanken.

An den bilateralen Interventionskursen müssen die Notenbanken - falls erforderlich – uneingeschränkt in Partnerwährungen intervenieren.

Deshalb mussten die Wechselkurse mehrmals neu festgesetzt werden.

 

Задание 4.

 

  1. Die am Wechselkursmechanismus des EWS (europäisches Währungssystem) teilnehmenden EG-Länder Belgien, Luxemburg, die BRD, Dänemark, Frankreich, Irland, die Niederlande haben sich verpflichtet, ihre Devisenkurse zueinander in einer Bandbreite von 2,25% nach jeder Seite zu den vereinbarten Leitkursen zu halten.
  2. Zielsetzung des EWS war, ein System zu schaffen., das zu einer grösseren inneren und äußeren Stabilität  führt und damit auch den politischen Einigungsprozess in der Europäischen Gemeinschaft vorantreibt.

 

Задание 5.1 Образуйте предложения в Passiv

 

- Wessen Frage ist noch nicht beantwortet worden? (Perfekt)

- Ich werde vom Bahnhof abgeholt. (Präsens)

- Wann wurdest du aus dem Krankenhaus entlassen? (Präteritum)

- Sie warden sofort benachrichtigt werden. (Futur I)

- Dieser Roman wird im nächsten Jahr beendet werden. (Futur I)

- Der Brief war schon abschickt worden. (Plusquamperfekt)

- Unsere Hefte werden vom Lehrer einmal in der Woche geprüft. (Präsens)

- Dieses Thema war schon längst erklärt worden. (Plusquamperfekt)

- Von wem wurde diese Abteilung in vorigem Jahr geleitet? (Präteritum)

- Ich bin noch von niemandem besucht worden. (Perfekt)

5.2 Вставьте zu, если это необходимо.

- Ich bitte dich das Fenster aufzumachen.

- Wir wollen alle Sehenswürdigkeiten dieser Stadt besichtigen.

- Er geht ins Badezimmеr, um sich zu waschen.

- Ich sehe viele Gäste im Saal tanzen.

- Geh doch schlafen.

- Meine Freundin hat die Absicht, diese Ausstellung zu besuchen.

- Mein Freund hat das Gedicht auswendig zu lernen.

- Es ist bequem, mit dem Flugzeug zu reisen.

- Er lernt Deutsch sprechen.

- Meine Freunde gingen vorbei, ohne mich zu bemerken.

 

5.4. Дополните предложения

- Wir gehen heute abend ins Konzert, um sich gut zu erholen.

- Die Schülerin antwortet auf die Fragen, ohne lange nachzudenken.

- Der Junge isst Eis, statt heiße Suppe zu essen.

 

 


Информация о работе Европейская валютная система