Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Ноября 2011 в 20:10, доклад
Актуальність теми. Укладання правових актів різними мовами вказує на високий рівень розвитку міжнародних відносин і наближення до універсальності правового регулювання. Однак концепція мультилінгвізму або багатомовності не позбавлена недоліків, які на практиці спричиняють виникнення суперечностей і навіть судових спорів. Звідси випливає необхідність комплексного вивчення питання мультилінгвізму й пошуку шляхів подолання труднощів при укладанні багатомовних міжнародних документів.
термінів і труднощі в застосуванні правових складається текст договору. 1 хоча будь-який
норм, що призводить до виникнення правових вибір не буде вважатися цілком справедли-
наслідків. Крім того, різні правові традиції вим, він може допомогти вирішити більшість
держав-членів зумовлюють ситуацію, коли питань.
один і той самий термін може мати різний Висновки. Проблема мультилінгвізму в
правовий зміст. міжнародному праві - досить складна і хви-
Незважаючи на численні резолюції, які лює багатьох правників, лінгвістів, теоретиків
підкреслюють значення мовного режиму, на і практиків перекладу, а також службовців - як
практиці не
завжди можливо забезпечити ба-
гатомовне обслуговування на високому рівні, різні варіанти вирішення проблем, пов'язаних
Питання полягає в тому, як знайти шлях до із багатомовністю. Однак найважливіше -
збереження правової
достовірності з дотри- пам'
манням принципів демократії та відкритості. ляє міжнародним організаціям виконувати
Одним із можливих
варіантів є обмеження завдання
кількості автентичних текстів і одночасне джерелом загального культурного збагачення
збереження практики
здійснення перекладів та глибшого взаєморозуміння
між державами,
всіма іншими мовами. Однак тоді постає
пи-
Література
9. Статут
Международного Суда ООН [Злектронньїй
ресурс]. - Режим доступа: http://www.un.
org/ru/icj/statutshtml.
Надійшла до редколегії 25.05.2010
Информация о работе Мультилінгвізм у праві міжнародних договорів