4. если в первой части
указывается время совершения
действия, о котором говорится
во второй части (в начале
первой части можно добавить
союз когда): Ехал сюда - рожь начинала
желтеть; Впереди пробирался старшой,
подавал команду осторожным движением
руки: поднимет руку над головой - все тотчас
останавливались и замирали; Пашню пашут
- руками не машут;
5. если первая часть
обозначает условие совершения
действия, о котором говорится
во второй части (в начале
первой части можно добавить
союз если): Будет дождик - будут
и грибки; будут грибки — будет
и кузов; Что нужно будет
- скажите Павлу или Татьяне.
Сравните пословицы: Назвался
груздем - полезай в кузов; Любишь
кататься - люби и саночки возить;
Упустишь огонь - не потушишь; Смерти бояться
— на свете не жить и другие;
6. если во второй части
содержится сравнение с тем,
о чем говорится в первой
части (перед второй частью можно добавить
союзы словно, будто): Молвит слово - соловей
поет;
7. если вторая часть
(нередко неполное предложение)
имеет изъяснительное значение (перед
ней можно вставить союз что), причем в
первой части не содержится интонационного
предупреждения о последующем изложении
какого-либо факта: Овца же говорит - она
всю ночь спала; Вчера на соседнем зимовье
рассказывали - медведь человека задрал;
8. если вторая часть
представляет собой присоединительное
предложение (перед ним можно
вставить слово это, которое
иногда имеется в самом предложении):
На стене ни одного образа -
дурной знак; Инга была возбуждена,
Левшин наблюдал за ней слишком
пристально - это бросилось Клебе
в глаза.
Вторая часть может
начинаться местоименными словами
так, такой, таков: Приказ есть приказ -
так его воспитал фронт; Задержек с выплатой
зарплаты больше не будет - таково обещание
Президента.
При наличии перед присоединительным
предложением слова это иногда перед
тире ставится еще запятая: Если вам писать
противно, скучно, не пишите, - это все равно
получится скверно, фальшиво; Широкий
подъезд был совершенно пуст, - это показалось
мне странным.
Для разграничения случаев
постановки двоеточия и тире в
бессоюзных сложных предложениях можно
исходить из следующего общего положения:
если основная часть высказывания (соответствующая
главному предложению в сложноподчиненных
предложениях) заключена в первой части,
а во второй (соответствующей придаточному
предложению в сложноподчиненных предложениях)
содержится пояснение, раскрытие содержания
первой части, изложение какого-либо факта,
указание на причину, то между частями
ставится двоеточие; если же, наоборот,
основная часть высказывания заключена
во второй части, а первая имеет подчиненное
по смыслу значение (указывает время, условие
и так далее), то между частями ставится
тире: Выйти невозможно: на улице проливной
дождь (основное высказывание содержится
в первой части, во второй указывается
причина) - На улице проливной дождь - выйти
невозможно (причина указывается в первой
части, во второй следствие, вывод, что
составляет основу высказывания). Сравните
также при сохранении того же порядка
частей бессоюзного сложного предложения:
Молодежь ушла: на вечере стало скучно
(«ушла, потому что стало скучно») - Молодежь
ушла - на вечере стало скучно («ушла, поэтому
стало скучно»).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Предметом исследования являлись
бессоюзные сложные предложения, их
структурно-семантические и функционально-коммуникативные
особенности.
Рассматривая виды сложных
бессоюзных предложений, можно выявить,
что их разнообразие велико и что они
наполняют речь необычностью и красотой.
В современном русском
языке бессоюзные сложные предложения
очень широко распространены в художественной
литературе. Наряду с этим они широко используются
и в разговорной речи, в диалоге, когда
интонация, жесты, мимика помогают выражению
смысловых отношений.
Таким образом, в ходе данной
работы автору реферата удалось углубить
знания о бессоюзном сложном предложении;
повторить и закрепить сведения об их
основных признаках. И так же решены задачи,
поставленные в начале реферата.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ.
- Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: Учебное пособие. - М.: Международные отношения, 1995. – 560 с.
- « Бессоюзное сложное предложение» http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5
- Бюлер К. Формальный анализ сложного предложения (краткий очерк) // Теория языка.
- Коротаева Э. И. Щеулин В. В. Можно ли считать предложением части сложного предложения? // НДВШ. Филол. науки. - 2009. - № 4.
- Ильенко С. Г. Бессоюзие в системе сложного предложения современного русского литературного языка // Системный анализ значимых единиц языка. Межвуз. сб. науч. тр. - Красноярск, 2008.
- Ширяев Е. Н. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. - М.: Наука, 2007.
- Изаренков Д. И. Бессоюзные сложные предложения в теоретическом и практическом курсах русского языка на филологических факультетах вузов союзных республик. Дис. докт. филол. наук. - М., 2008.
ПРИЛОЖЕНИЕ
- Переписываясь и разговаривая таким образом, они (что весьма естественно) дошли до следующего рассуждения: если мы друг без друга дышать не можем, а воля жестоких родителей препятствует нашему благополучию, то нельзя ли нам будет обойтись без нее? («Метель» стр.14)
- Марья Гавриловна долго колебалась; множество планов побега было отвергнуто. («Метель» стр.14.)
- Они ее поцеловали и, по обыкновению, благословили: она чуть не заплакала. («Метель» стр.15)
- Он поехал около рощи, надеясь тотчас попасть на знакомую дорогу или объехать рощу кругом: Жадрино находилось тотчас за нею.(«Метель» стр.16)
- Другая печаль ее посетила: Гаврила Гаврилович скончался, оставя ее наследницей всего имения. («Метель» стр.17)
- Ее военные действия имели желаемый успех: по крайней мере Бурмин впал в такую задумчивость, и черные глаза его с таким огнем останавливались на Марье Гавриловне, что решительная минута, казалось, уже близка. («Метель» стр.18)
- Хотелось было мне позвать их на новоселье, задать им пир горой: ин не бывать же тому! («Гробовщик» стр.23)
- В другой яркими чертами изображено развратное поведение молодого человека: он сидит за столом, окруженный ложными друзьями и бесстыдными женщинами. (« Станционный смотритель» стр.26)
- Наконец представлено возвращение его к отцу; добрый старик в том же колпаке и шлафорке выбегает к нему навстречу: блудный сын стоит на коленах, в перспективе повар убивает упитанного тельца, и старший брат вопрошает слуг о причине таковой радости. («Станционный смотритель» стр.26)
- Я не ошибся: старик не отказался от предлагаемого стакана. (« Станционный смотритель стр.27)
- Он поспешно вошел в церковь: священник выходил из алтаря; дьячок гасил свечи, две старушки молились еще в углу; но Дуни в церкви не было. («Станционный смотритель» стр.28)
- Одно не хорошо: за девушками слишком любит гоняться. («Барышня-крестьянка» стр.33)
- Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы верно встретите его. («Барышня-крестьянка» стр.33)
- Обещание, данное ею на завтрашний день, всего более беспокоило ее: она совсем было решилась не сдержать своей торжественной клятвы. («Барышня-крестьянка» стр.35)
- Мы хвастались пьянством: я перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым. («Выстрел» стр.9)
- Дуэли в нашем полку случались поминутно: я на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом. («Выстрел» стр.9)
- Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия. («Выстрел» стр.10)
- Однажды случилось мне целый месяц не брать пистолета: мои были в починке; что же бы вы думали, ваше сиятельство? («Выстрел» стр.12)
- Обширный кабинет был убран со всевозможною роскошью; около стен стояли шкафы с книгами, и над каждым бронзовый бюст; над мраморным камином было широкое зеркало; пол обит был зеленым сукном и устлан ковром. («Выстрел» стр.11)
- Смотритель спал под тулупом; мой приезд разбудил его; он привстал… («Станционный смотритель стр.26)
- Опытность давала ему перед нами многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы. («Выстрел» стр.7)
- Прошло три дня, поручик был еще жив. («Выстрел» стр.8)
- Все его добро было уже уложено; оставались одни голые, простреленные стены. («Выстрел» стр.8)
- Гости ушли; мы остались вдвоем, сели друг против друга и молча закурили трубки. («Выстрел» стр.9)
- Он остановился и стал набивать выгоревшую свою трубку; я молчал, потупя глаза. («Выстрел» стр.9)
- Очередь была за мною. Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя бы одну тень беспокойства… («Выстрел» стр.10)
- Я слушал его неподвижно; странные, противоположные чувства волновали меня. («Выстрел» стр.10)
- Сильвио крепко сжал мне руку; мы поцеловались. («Выстрел» стр.10)
- Он славился во всей округе гостеприимством и радушием; соседи поминутно ездили к нему поесть, попить, поиграть по пяти копеек в бостон с его женою, Прасковьей Петровною, а некоторые для того, чтоб поглядеть на дочку их, Марью Гавриловну, стройную, бледную и семнадцатилетнюю девицу. («Метель» стр.14)
- Накануне решительного дня Марья Гавриловна не спала всю ночь; она укладывалась, увязывала белье и платье, написала длинное письмо к одной чувствительной барышне, ее подруге, другое к своим родителям. («Метель» стр.15)
- Отец и мать заметили ее беспокойство; их нежная заботливость и беспрестанные вопросы: что с тобою, Маша? не больна ли ты, Маша? – раздирали ее сердце. («Метель» стр.15)
- Подали ужинать; сердце ее сильно забилось. («Метель» стр.15)
- На дворе была метель; ветер выл, ставни тряслись и стучали; все казалось ей угро- зой и печальным предзнаменованием. («Метель» стр.15)
- Метель не утихала; ветер дул навстречу, как будто силясь остановить молодую преступницу. («Метель» стр.15)
- Лошади, прозябнув, не стояли на месте; кучер Владимира расхаживал перед оглоблями, удерживая ретивых. («Метель» стр.15)
- Время шло; Владимир начинал сильно беспокоиться. («Метель» стр.16)
- Письма, накануне ею написанные, были сожжены; ее горничная никому ни о чем не говорила, опасаясь гнева господ. («Метель» стр.17)
- Буря не утихала; я увидел огонек и велел ехать туда. («Метель» стр.19)
- Юрко ел за четверых; Адриан ему не уступал; дочери его чинились; разговор на немецком языке час от часу делался шумнее. («Гробовщик» стр.22)
- Все окна были открыты; свечи горели; священники читали молитвы. («Гробовщик» стр.23)
- Приезжает генерал; дрожащий смотритель отдает ему две последние тройки, в том числе курьерскую. («Станционный смотритель» стр.25)
- Гнев проезжего прошел; он согласился ждать лошадей и заказал себе ужин. («Станционный смотритель» стр.27)
- День был воскресный; Дуня собиралась к обедне. («Станционный смотритель» стр.28)
- Двери были заперты; он позвонил, прошло несколько секунд в тягостном для него ожидании. («Станционный смотритель» стр.29)
- За Лизою ходила Настя; она была постарше, но столь же ветрена, как и ее барышня. («Барышня-крестьянка» стр.32)
- С своей стороны Алексей был в восхищении, целый день думал он о новой своей знакомке; ночью образ смуглой красавицы и во сне преследовал его воображение. («Барышня-крестьянка» стр.35)
- Около получаса прошло в несносном для него ожидании; наконец он увидел меж кустарника мелькнувший синий сарафан и бросился навстречу милой Акулины. («Барышня-крестьянка стр.35)
- Она тотчас передала ее Насте; обе обрадовались ей как находке и положили исполнить ее непременно. («Барышня-крестьянка» стр.37)
- В первый раз видел он ясно, что он в нее страстно влюблен; романическая мысль жениться на крестьянке и жить своими трудами пришла ему в голову, и чем более думал он о сем решительном поступке, тем более находил в нем благоразумия. («Барышня-крестьянка» стр.39)
- Он медлил – он спросил огня.( «Выстрел» стр.13)
- Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый, лошади не везут – виноват смотритель («Станционный смотритель» стр.25)
- Не понимаю, что со мною было и каким образом мог он меня к тому принудить – я выстрелил, и попал вот в эту картину.(« Выстрел» стр.13)
- С сим словом мертвец простер ему костяные объятия – Адриан, собравшись с силами, закричал и оттолкнул его. ( «Гробовщик» стр.24)
- Ты целый день пировал у немца – воротился пьян, завалился в постелю, да и спал до сего часа, как уж к обедне отблаговестили. ( «Гробовщик стр.24)
- Чрез пять минут – колокольчик!.. и фельдъегерь бросает ему на стол свою подо- рожную!..(«Станционный смотритель» стр.25)