Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Сентября 2013 в 05:52, реферат
По мере развития общественных отношений – возникновения племенных объединений – создаются различные песни и гимны: песни земледельцев, исполнявшиеся на полях во время земледельческих работ и на праздниках после сбора урожая, боевые гимны воинов – пэаны, запевавшиеся перед началом боя, свадебные гимны – гименеи, погребальные причитания – орены. Одновременно создавались сказания о богах и богинях, их вмешательстве в дела как отдельных людей, так и целых племен. Реальные исторические факты обрастали легендарными подробностями. Возникая в одном племени, эти сказания и легенды распространялись среди других, переходя от поколения к поколению.
Введение………………………………………………………………………….3
1.Одиссей…………………………………………………………………………6
2.Куда же плавал Одиссей? ..................................................................................8
3.Одиссей и Троянская война…………………………………………………..12
4.Приключения Одиссея………………………………………………………..16
Использованная литература…………………………………………………….21
Далее они отыскали бухту лестригонов, когда «Арго» направился к северу от Грабузы, следуя за Улиссом, «если только он выбрал, как подсказывала логика, кратчайший путь домой». Как повествует Гомер, там 11 кораблей Улисса вошли в залив, закрытый со всех сторон сплошным кольцом обрывистых скал, а «при входе стояли друг против друга два утеса, оставляя лишь узкий пролив». Невдалеке от выступа полуострова Мани исследователи вышли к удивительному заливу Мехапос. «Два скальных массива закрывали вход в округлый водоем, достаточно обширный, чтобы там поместились галеры Одиссея. Утесы метров 30 высотой зловеще нависали над ним… В самой бухте, казалось, не хватало воздуха —она была замкнутой, воздух над ней —душным и каким-то безжизненным».
После нападения лестригонов галера Одиссея достигла острова Эя, где обитала волшебница Цирцея. Ключом к разгадке положения острова Эя Северин считает эпизод, когда Цирцея посылает Одиссея и его товарищей в царство мертвых, к слепому прорицателю Тиресию. После дня плавания они попали в устье реки Ахерон. Там они высадились на берег и поднялись вверх по реке до ее слияния с реками Пирифлегетон, Рекой Пылающего Огня, и Коцитом, Рекой Плача. Здесь у подножья огромной скалы Одиссей совершает жертвоприношение и беседует с тенью Тиресия. Во II столетии нашей эры греческий писатель Павсаний отмечал, что местность, которую имел в виду Гомер, находилась уже на материковой части Греции. Там находился Некромантеон, Оракул Мертвых. В трех милях вглубь суши от этого городка в реку Ахерон, до сих пор носящую это название, впадают два потока. Один из них, Коцит, называется теперь Ваувосом. Другой, по описаниям местных жителей, раньше фосфоресцировал, «грохотал и издавал эхо», как настоящая Река Пылающего Огня.
Если исходить из предположения, что именно это место описано у Гомера, то Цирцея должна была жить на острове Паксос, на расстоянии одного дня плавания. Это и сейчас красивый, небольшой зеленый островок с единственным источником питьевой воды.
Цирцея указала Одиссею путь домой. Вначале он должен был плыть до острова сирен, а затем либо идти через сходящиеся скалы, либо проскочить по узкому проливу между Сциллой и Харибдой. Тим Северин считает, что волшебница давала указания Одиссею, как добраться до Итаки, минуя остров Лефкас, находящийся в 24 милях к югу от реки Ахерон. Первый вариант —плыть открытым морем мимо скалистого островка Сесула, который напоминает сходящиеся скалы: это скала, разделенная надвое вертикальной трещиной шириной примерно метра три, плоские стенки которой уходят под воду на глубину около 30 метров. Второй вариант пути —пробираться по узкому проливу между островом Лефкас и материком, мимо мыса Сцилла. Над проливом возвышается гора Лемия, что в переводе означает «чудовище», в ней же есть упомянутая в поэме пещера. Харибдой же может быть отмель с выходом скальных пород на поверхность, окруженная пенящимися бурунами.
Где же тогда обитали сирены? По мнению Тима Северина, таким местом является северная оконечность острова Лефкас, где сейчас стоит городок Гирапетра («Вращающиеся скалы»). На картах здесь обозначены три древних могильных холма, вполне ассоциирующиеся со скопищем скелетов, описанным Гомером.
Далее Одиссей высадился на острове Тринакрия. Тим Северин считает, что прототипом этого острова «Трех точек» является Меганизи. Если приближаться к нему с севера, то можно увидеть три возвышенности, стоящие одна за другой.
За кощунственное убийство и употребление в пищу божественного стада путники были наказаны. Их корабль разбило бурей, а Одиссея течением гнало девять дней к острову Огигия, где ему предстояло провести семь лет у нимфы Калипсо. По мнению Северина, этим островом является современный остров Огигия.
Традиционно царством феакийцев, являющимся следующим пунктом путешествия Одиссея, считается остров Корфу, и ирландский исследователь не предлагает других вариантов. Зато он выражает сомнение в местонахождении самого царства Одиссея и склонен относить его к юго-западному побережью, а не к острову Итака.
«Атлантическая» версия Робера Филиппа
Изложенный выше маршрут Тима Северина не просто создан умом ученого, прочувствован сердцем романтика, но и прожит физически в условиях, приближенных к тем, в которые был поставлен Одиссей. А версия французского ученого, заместителя директора Школы высших наук Робера Филиппа была создана «на кончике пера».
Филипп считает, что Гомер в «Одиссее» совместил не только две драмы —человека, обреченного судьбой на страдания, и богов, борющихся между собой, —но и скомпилировал традиционный древнегреческий «ностос» (сюжет о возвращении на родину) с более древним финикийским описанием атлантического путешествия, обросшим в греческом изложении фантастическими подробностями. Это «обрастание» связано с тем, что для греков не было «своим» уже освоенное финикийцами пространство. Финикийцы издавна совершали торговые походы с базы (возможно, располагавшейся на Канарских островах) за оловом в Англию и за золотом в Судан.
Однако предлагаемый Робером Филиппом маршрут довольно курьезен и возможен лишь теоретически. Он родился из сопоставления цитат из Гомера с описаниями из географических справочников.
По этой версии Одиссей становится совершенно невиданным путешественником, поскольку от Канарских островов через океан попадает в Португалию, а после дрейфует вдоль европейского побережья, попав сначала в Бретань, а затем дойдя до самого Осло!
3.Одиссей и Троянская война
О взятии с помощью хитрости ахейцами Трои рассказывалось в одной из песен "Одиссеи". Слепой певец Демодок, воспевая хитроумного царя Одиссея, излагал всю историю сооружения огромного деревянного коня, внутри которого спрятались храбрейшие из ахейцев. Ночью, после того, как троянцы втащили чудовищного коня внутрь крепостных стен, ахейские воины вышли из конского чрева, захватили и разрушили "священную" Трою. Известно, что у древних греков были апокрифичные поэмы, в которых подробно описывались дальнейшие события троянской войны.
Там говорилось о смерти доблестного Ахилла, погибшего от стрелы Париса, виновника троянской войны и о сооружении рокового для троянцев деревянного коня. Известны названия этих поэм - "Малая Илиада", "Разрушение Илиона", но до нашего времени они не дошли.
Основным содержанием "Одиссеи" являются сказания о возвращении Одиссея на Итаку после окончания войны с Троей. Продолжалось это возвращение очень долго и заняло 10 лет. В IX-XII песнях Одиссей сам рассказывает о своих странствиях после отплытия из Трои в течение первых трех лет.
Вначале Одиссей со своими спутниками попадает в страну диких людей - киконов, потом к мирным лотофагам, затем на остров киклопов, где киклоп Полифен, дикарь и людоед, съел нескольких спутников Одиссея и чуть было не уничтожил его самого.
Далее Одиссей попадает к богу ветров Эолу, потом попадает к разбойникам лестригонам и к волшебнице Кирке, которая удерживала его в течение целого года, а потом направила его в подземное царство для узнавания его будущей судьбы.
Путем особого хитрого приема Одиссей проезжает мимо острова Сирен, полуженщин, полуптиц, завлекавших к себе всех путников своим сладострастным пением и затем пожиравших их. На острове Тринакрии спутники Одиссея пожирают быков Гелиоса, за что бог моря Посейдон уничтожает все корабли Одиссея; и спасается только один Одиссей, прибитый волнами на остров нимфы Калипсо. У Калипсо он живет 3 года, и боги решают, что ему уже пора вернуться домой на Итаку. В течение нескольких песен описываются все приключения Одиссея на пути домой, где в это время местные царьки ухаживают за Пенелопой, верной женой Одиссея, ждущей его в течение 20 лет.
В итоге Одиссей все же добирается до дому, вместе со своим сыном Телемахом перебивает всех женихов, и, подавив мятеж сторонников женихов, воцаряется в своем собственном доме и начинает счастливую мирную жизнь после 20-летнего перерыва.
Несмотря на то, что путешествие Одиссея домой длилось 10 лет, "Одиссея" охватывает еще меньше времени, чем "Илиада" и действие развертывается в течение 40 дней.
"Одиссея" тоже может излагаться по отдельным дням, в течение которых происходят изображаемые в ней события.
Совершенно очевидно, что составитель или составители поэмы разделяли изображение происходящего по дням, хотя у Гомера это разделение кое-где не вполне точно выражено.
Если подвести итог распределению действия по дням в "Одиссее", то необходимо отметить, что из 40 дней, по крайней мере, 25 дней не находят для себя подробного изложения. Т.е. из 10 лет странствования Одиссея поэма изображает только последние дни перед Итакой и несколько дней на Итаке. Обо всем остальном времени, т.е. в сущности, о 10 годах, либо рассказывается самим Одиссеем на пиру у Алкиноя, либо о них только упоминается.
Несомненно, что "Одиссея" куда более сложное произведение античной литературы, чем "Илиада".
Исследования "Одиссеи" с литературной точки зрения и с точки зрения возможного авторства ведутся и по сей день.
В результате обзора критики "Одиссеи" можно придти к следующим выводам: 1. В "Одиссеи" обнаруживается соединение элементов двух самостоятельных поэм. Из них одну можно назвать собственно "Одиссеей", а другую "Телемехией".
2. "Одиссея" представляла
возвращение Одиссея от
Пенелопа узнавала здесь мужа уже после того, как женихи были им перебиты.
3. Автор этой древней
"Одиссеи" уже сам пользовался
более древними песнями: он
соединяет отдельную песнь "
4. В "Телемахии", рассказывающей о путешествии Телемахав Пилос и Спарту, замечается упадок искусства композиции по сравнению с "Одиссеей". Соединение "Калипсо" с"Феакией" сделано настолько искусно, что связность и последовательность рассказа вполне безукоризненна.
Напротив в "Телемахии" само путешествие Телемаха и рассказы ему Нестора и Менелая весьма слабо связаны с остальным действием поэмы и для внимательного читателя здесь открываются даже прямые противоречия.
5. Эпилог "Одиссеи" представляет контаминацию отдельных частей двух вышеупомянутых поэм и более древнего происхождения, чем окончательная редакция "Одиссеи".
6. Деятельность последнего редактора "Одиссеи"заключалась в соединении частей древней "Одиссеи","Телемахии" и той обработке эпилога, о которой было упомянуто. Вставки редактора характерны некоторыми особенностями языка, заимствованием многих стихов из древних поэм, неясностью и непоследовательностью изложения. В некоторых случаях вставки составлены по отрывкам древних источников. Также редактор вносит в"Одиссею" содержание циклических поэм.
V. Переводы Гомера.
Древнерусский читатель мог найти упоминания о Гомере (Омире, как его называли на Руси, следуя византийскому произношению) уже в "Житии" первоучителя Кирилла, а о троянской войне прочесть в переведенных уже в киевскую эпоху византийских всемирных хрониках.
Первая попытка стихотворного приложения небольших фрагментов гомеровских поэм принадлежит Ломоносову.
Тредиаковский перевел гекзаметром - тем же стихотворным размером, которым писал Гомер роман французского писателя Фенелона "Приключения Телемаха", написанный по мотивам "Одиссеи", а точнее "Телемахии", о которой упоминалось выше. "Телемахия" Тредиаковского содержала ряд вставок - прямых переводов с греческого. Во второй половине XVIII века поэмы Гомера переводил Ермил Костров. В XIX веке были сделаны тавшие классическими переводы "Илиады" Гнедичем и "Одиссеи" Жуковским. По поводу перевода Гнедича Пушкин написал гекзаметром сначала такую эпиграмму:"Крив был Гнедич поэт, приложитель слепого Гомера Боком одним с образцом схож и его перевод".
Потом Пушкин тщательно вымарал эту эпиграмму и написал следующую:"Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи Старца великого тень чую смущенной душой".
После Гнедича перевод "Илиады" был осуществлен еще и Минским, а затем, уже в советское время - Вересаевым, однако эти переводы были не столь удачны.
Переводом же "Одиссеи" после Жуковского долгое время никто не занимался и все -же через почти 100 лет после Жуковского "Одиссею" перевел Шуйский, а затем и Вересаев, но опять же, эти переводы не получили столь широкого распространения и признания.
4.Приключения Одиссея
В Древней Греции из поколения в поколение певцы-аэды передавали легенды о бессмертных богах и могучих героях. Очень любили древние греки слушать песни о Троянской войне. Эти песни появились после реальных событий. Могущественные греческие племена ахейцев совершали набеги на богатый город, который находился на торговом морском пути из Средиземного в Черное море. Этот город, разрушенный греками более трех тысяч лет назад, назывался Илион, или Троя.
Через несколько веков подлинные исторические события в памяти народа сплелись с легендами и преданиями - мифами. Так возникли большие троянские сказания о битвах греческих и троянских героев под стенами Трои. За раздорами и войной людей внимательно следили боги с вершины светлого Олимпа. С просьбами о помощи они не раз обращались к царю богов и людей-богу грома и молний Зевсу. Древние греки верили, что бессмертные боги, которые казались живыми существами, подобными людям, вершат всем происходящим на земле. И даже Троянсая война началась потому, что бог-громовержец Зевс считал ее необходимой.