Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Апреля 2013 в 23:55, доклад
По своему строю корейский язык - агглютинативный: для него характерно механическое присоединение аффиксов к неизменяемой основе слова. Заметны элементы фузии и тенденция к развитию флективности и аналитизма. Развит морфологический способ словообразования.
«나는 1위,
2위, 3위 보다는 4위가 더 좋아!» 누가 한 말일까요? 장
Буквальный перевод: «Кто говорит: “Мне больше нравится 4-е место, чем 1-е, 2-е или 3-е”? – Ответ: Тёща».
В корейском языке слово «зять» (사위[са-ви]) произносится так же, как словосочетание «четвёртое место» (4위[са-ви]).
병신들만이 사는 나라는? 네팔.
Буквальный перевод: «В какой стране живут только инвалиды? – В Непале».
Слово «Непал» (네팔 [нэ-паль])в корейском языке совпадает по форме и звучанию со словосочетанием «четыре руки» (네팔 [нэ-паль]).
Морфология. По своему строю корейский язык
- агглютинативный: для него характерно
механическое присоединение аффиксов
к неизменяемой основе слова. Заметны
элементы фузии и тенденция к развитию
флективности и аналитизма. Развит морфологический
способ словообразования.
Существительные отличаются богатством
падежных форм, грамматических категорией
уточнения, отсутствием грамматического
рода; в указательных местоимениях различаются
пространственные отношения; числительные
имеют две системы счёта - корейскую и
китайскую; употребляются счётные слова.
Предикативы - глаголы и прилагательные
- не имеют лица, числа и рода; глаголам
присущи формы конечной сказуемости, категория
ориентации.
В морфологической структуре слова могут
присутствовать корень, основа, аффиксы
(префиксы только словообразовательные,
суффиксы также и словоизменительные),
соединительная морфема и флексии (в предикативах).
У имен (существительные, местоимения,
числительные) отсутствует категория
грамматического рода. Категория одушевленности/
Склонение включает 9 простых падежей:
основной (не имеющий показателя и совпадающий
с основой или корнем слова), именительный
(обладающий в корейском языке специфическими
маркерами), родительный, винительный,
дательный, местный, творительный, совместный,
звательный и множество т.н. составных
(2—3 маркера) падежей. В разговорном языке
многие падежи могут сокращаться или опускаться.
Личные местоимения развиты слабо; указательные
различаются по степени удаленности от
говорящего. Относительныхместоимений
нет.
Числительные имеют два ряда: от 1 до 99
— собственно корейские, образуемые сложением
основ, и китайские. От 100 и далее — есть
только китайские.
Самый развитый и сложный грамматический
класс слов в корейском языке — предикативы,
включающий глаголы и предикативные прилагательные.
Различают срединные и конечные грамматические
формы предикативов.
В систему времен входят настоящее, 2 прошедших
и 2 будущих. Категория лица в современном
корейском языке грамматически почти
не выражена. Для предикативов характерна
категория личного отношения (формы вежливости).
Морфология. По своему строю корейский язык
- агглютинативный: для него характерно
механическое присоединение аффиксов
к неизменяемой основе слова. Заметны
элементы фузии и тенденция к развитию
флективности и аналитизма. Развит морфологический
способ словообразования.
ФУЗИЯ (от лат. fusio — сплавление)
— морфонологически обусловленное формальное
взаимопроникновение контактирующих
морфем, при к-ром проведение морфологических
границ (прежде всего между основой и аффиксом)
становится затруднительным.
слог 대 может употребляться в трех ипостасях:
1. как отдельное
слово;
2. как префикс;
3. как суффикс.
Как отдельное
слово 대, в частности,
означает "бамбук".
А как префикс 대- может служить
для обозначения чего-то большого, крупного,
великого. Он соответствует китайскйскому
иероглифу 大 (называется
"большой 대"). Например:
청소 - уборка; 대청소 - генеральная
уборка.
보수 - ремонт; 대보수 - капитальный
ремонт.
Корейское слово 문 - это дверь, а 대문 - ворота (букв.
"большая дверь"). Выражение 대문 밖에 означает "за
воротами". Так что 남대문 - это просто
"южные ворота", и ничего великого
здесь нет. Так же 동대문 - это просто
"восточные ворта".
Или вот другой
пример. Многие из вас, наверное, видели
нашумевший в свое время южнокорейский
сериал "Сокровище дворца". В оригинале
сериал называется 대장금. Что сие означает? 장금 - это имя главной
героини сериала (в русском переводе Тангем),
а 대장금 значит "Великая
Тангем" - звание, которую получила героиня
сериала.
Указанному префиксу 대- в некотором
смысле противостоит префикс 소- для обозначения
чего-то малого, мелкого. Например:
규모 - масштаб; 대규모 - большой масштаб; 소규모 - мелкий масштаб.
사전 - словарь; 대사전 - большой словарь; 소사전 - словарик.
Суффикс –대 многозначен. Их по меньшей мере три:
1. он используется
для обозначения команды или отряда:
소방 – пожар; 소방대 – пожарная
команда.
음악 – музыка; 음악대 – оркестр.
2. он означает
оплату за что-то:
신문 – газета; 신문대 плата за газету.
양복 – одежда, костюм; 양복대 – плата за костюм.
3. Он употребляется
для обозначения какой-либо эпохи, времени:
고생대 – палеозойская
эра.
금대 – нынешняя
эпоха, нынешнее время.
시대 – эпоха, период,
время.
Вообще-то этот
суффикс может фигурировать и в названии
учреждений.
Суффикс –소 тоже многозначен.
1. означает предприятие,
учреждение:
휴양소 – дом отдыха.
강습소 - курсы
거래소 – фондовая
биржа
2. встречается
в обозначении места, пункта.
감시소 – наблюдательный
пункт.
거소 – место жительства.
В корейском
есть весьма важный слог 군, который может
выступать как отдельное слово, префикс
и суффикс. Более всего он связан с армией.
Слово 군 означает армию, войско.
Но также он может означать уездный город
или уезд. В обращении к другому человеку
он употребляется при фамильярном стиле
(вроде русского 'ты').
Префикс 군- более всего
используется в армейской сфере:
군가 – военная песня
군학교 – военное училище
군대 – армия, войска
군사 – солдат, рядовой.
군기 – боевое знамя
Этот же префикс
может означать нечто лишнее, ненужное:
군말 – лишнее слово
군사람 – лишний человек
군것 – лишняя (ненужная)
вещь
По-корейски 식구 – это член семьи,
а 군식구 – лишний член
семьи, иждивенец, нахлебник.
Суффикс –군 также употребляется в армейской сфере:
공군 – военно-воздушные
силы
육군 – сухопутные
силы
관군 – правительственные
войска
При обращении
к человеку этот суффикс присоединяется
к фамилии при фамильярном обращении к
нижестоящему по статусу. Поэтому 김군 значит 'господин
(или мистер) Ким' в фамильярном стиле (вроде
'ты').
Наконец, суффикс
–군 может присоединяться
к основе глагола, если нужно указать на
поворяемость действия.
노래를 부르군 하다. То и дело петь.
Теперь о многозначном суффиксе
–장
Это довольно
часто используемый суффикс для обозначения
руководителя (директора, заведующего,
командира, председателя и т.д.).
사장 - директор
원인장 - предедатель
기사장 – главный инженер
계장 – начальник
отдела
대장 – командир,
начальник, а также генерал армии
Этот же суффикс
часто используется для помещения или
места для какой-либо деятельности.
경기장 - стадион
비행장 – аэродром
경마장 - ипподром
골프장 – поле для гольфа
Суффикс –장 обозначает
также документ или письмо:
상장 – грамота
고발장 – донос (письменный)
고소장 – жалоба (письменная)
광개장 – открытое
письмо
В разговоре
этот суффикс можно использовать для выражения
почтения:
주인 – хозяин; 주인장 – почтенный
хозяин
Как отдельное
слово 장 наиболее известно
как "соевая паста" - ежедневный продукт
питания для стран восточной Азии. А также 장 – это глава
книги.
제 3 장 – третья глава
Также 장 – это счетное
слово для подсчета плоских предметов
(писем, листов бумаги и т.д.), могил и ударов
палкой при телесных наказаниях.
Префикс 국- используется
для словообразования, связанного со страной,
государством.
국가 – страна, государство,
а также гос. гимн
국구조 – государственное
устройство
국경일 – национальный
праздник
Суффикс –국 может означать
департамент, бюро, управление:
보도국 - информбюро
건설국 – строительное
управление
Как отдельное
слово оно известно как еда под названием
"суп".