Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Ноября 2012 в 13:46, реферат
Понятие диалога культур стало чрезвычайно модным в современной реальности, причем в самых разных областях знаний — в культурологии, в искусствознании, в литературоведении как пограничной между искусствознанием и филологией области, в лингвистике, точнее, в тех ее разделах, которые связаны с проблемой «язык и культура», а также в педагогике, связанной с обучением представителей этнических меньшинств или учащихся, составляющих многонациональные коллективы, и в школах и вузах. Это понятие закладывается в концепции развития образования, в учебные планы и программы, озвучивается в курсах лекций для студентов и слушателей повышения квалификации педагогических кадров.
Понятие «диалог культур» и образовательный процесс
Понятие диалога культур
стало чрезвычайно модным в современной
реальности, причем в самых разных
областях знаний — в культурологии,
в искусствознании, в литературоведении
как пограничной между искусствознанием
и филологией области, в лингвистике, точнее,
в тех ее разделах, которые связаны с проблемой
«язык и культура», а также в педагогике,
связанной с обучением представителей
этнических меньшинств или учащихся, составляющих
многонациональные коллективы, и в школах
и вузах. Это понятие закладывается в концепции
развития образования, в учебные планы
и программы, озвучивается в курсах лекций
для студентов и слушателей повышения
квалификации педагогических кадров.
Мы попытаемся определить, насколько реально
данное понятие присутствует в образовательном
процессе в некоторых регионах Российской
Федерации, каковы условия для его реализации
в учебном процессе и что реально имеет
место в современной российской действительности
на Севере и в прилегающих к Северу регионах,
а также в образовательных структурах,
обслуживающих северные регионы России.
Для того чтобы «диалог культур» был диалогом,
необходимо наличие как минимум двух культур
— в рассматриваемом нами случае подразумевается
наличие некой государственной, или «русскоязычной»,
культуры — и культуры этнического меньшинства,
то есть какого-то этноса из народов Севера.
Даже определение государственной формы
культуры тут оказывается далеко не однозначным,
что же касается идентификации второго
участника диалога, то с ним мы имеем еще
больше проблем. В самом деле, невозможно
устанавливать в обучении порознь якутский,
русско-эвенкийский, русско-юкагирский,
русско-чукотский диалог культур (хотя
реально именно такое взаимодействие
культур наблюдается в большинстве улусов
Якутии и сопредельных территорий — Эвенкии,
Чукотки и т. д.). Если же понимать под диалогом
культур некое соприкосновение носителей
государственной культуры с коренными
жителями Севера РФ вообще, то в таком
«диалоге культур» второй участник, то
есть «культура народов Севера», будет
выступать либо в виде научной фикции,
поскольку общие хантыйско-юкагирские
или саамско-эскимосские характеристики
культуры отсутствуют, либо в виде монстра-мутанта,
созданного из скудных знаний педагогов
об этнографии отдельных этносов, каждый
из которых имеет богатейшую историю и
самобытные культурные традиции. При равной
степени внутреннего богатства и равной
адаптированности к условиям жизни «диалог»
между такими культурами в учебном процессе
не устанавливается из-за разницы в объеме
знаний о культурах.
Надо также иметь в виду и то, что исторически
в диалог, о котором мы ведем речь, вступали
не некие абстрактные культуры, а реальные
субэтнические культуры, причем «русская»
культура была представлена не своей государственной
формой, а региональной культурой старожильческого
населения, а в наши дни — субкультурой
приезжего населения Севера. Как та, так
и другая субкультуры изучены недостаточно,
при этом региональная субкультура Северных
регионов РФ в наши дни и на протяжении
всего ХХ века, носителями которой является
приезжее население Севера и национальная
интеллигенция, не была предметом ни одной
из научных дисциплин, ей не было места
ни в этнографии, ни в культурологии. Территориальные
субкультуры малочисленных народов Севера
РФ также разнородны даже у отдельных
этносов (эвенки Якутии, Бурятии, Хабаровского
края и Сахалина, эвены западной Якутии,
эвены Северо-Востока Якутии и эвены Камчатки,
лесные и тундренные юкагиры и т. п.) —
учет всех этих реальностей превращает
понятие диалога культур в виртуальную
сущность, а фактическая конкретика его
делает соответствующий материал непригодным
для изучения.
Следующий фактор, характеризующий «диалог
культур» в его педагогическом понимании
— это социальный фактор. Кто с кем осуществляет
диалог — поселковый инженер с оленеводом,
петербургская учительница с эвенкийской
мастерицей, профессор-культуролог с морским
зверобоем, или депутат Госдумы от какого-то
автономного округа со студентами — петербуржцами
во втором поколении? Ясно, что социальные
различия с обеих сторон не могут не приниматься
во внимание как при научном изучении
проблемы, так и при решении практических
образовательных задач. В реальности «диалог
культур» осуществляется между коренным
и приезжим населением национальных сел,
в равной мере представляющим разные социальные
группы, и только в этой сфере мы имеем
контакты носителей культур, не имеющие
социальной маркировки или нейтрализующие
социальную маркировку. Вместе с тем представители
интеллигенции и творческой среды из народов
Севера контактируют с разными социальными
группами «русскоязычного» населения
у себя в регионах, а также в тех местах,
где они проживают — в административных
центрах. Студенты и учителя представляют
собой не только специфическую социальную
группу, даже если они и принадлежат к
народам Севера, но формируют наименее
типическую из групп носителей этнических
культур — при этом ценности и жизненные
интенции этих групп часто имеют целью
максимально дистанцироваться
от собственной этнической культуры, получить
нетрадиционную для этноса профессию,
переехать в большой город, найти брачного
партнера не из среды своего народа и т.
п. Эти социальные среды рассматривают
принадлежность к этносу прежде всего
как источник повышения социального статуса,
сулящий в перспективе некое благосостояние,
в то время как для оленеводов, морских
охотников и других представителей традиционных
профессий принадлежность к малочисленным
народам часто в психологическом плане
понижает социальный статус.
Наконец, не менее значимым для характеристики
«диалога культур» является объективная
оценка типа взаимодействия и степени
взаимодействия тех сущностей, которые
именуются культурами. На самом деле в
современном состоянии в каждом из случаев
речь должна идти о различных территориальных
субкультурах, которые к тому же имеют
и особые социальные манифестации. Невозможно
себе представить такой «диалог культур»,
участниками которого являются современные
доценты-педагоги и студенты-чукчи, которым
преподносится культура чукчей конца
XIX — начала XX века, или которые рассматриваются
как носители особой ментальности, характерной
для чукчей конца XIX — начала XX века, —
и еще хуже, когда в образовательном процессе
или методических разработках ведутся
поиски особой этнической ментальности
(ясно, что при ее отсутствии понятие диалога
культур теряет смысл). Диалог культур,
принадлежащих к разным временным срезам,
— это метафора, которая хороша для изучения
искусства модерна, питающегося этнографическими
материалами, или такого же регионального
модерна, который произрастает из региональных
субкультур на этнических основах. Но
в образовательном процессе, участники
которого сосуществуют во времени, и тем
более в обучении подрастающего поколения,
которое станет свидетелем смены культурной
парадигмы, это понятие лишается смысла.
В национальных селах существуют обычно
несколько разных общин — приезжее население
и одна или несколько общин коренного
населения по разным этносам, если коренное
население в том или другом селе является
смешанным. В этих условиях «диалог культур»
является мнимым, поскольку все общины
проявляют тенденции к взаимному обособлению,
а не к интеграции. Если в том или ином
регионе имеет место аккультурация или
ассимиляция одного этноса другим, более
крупным и более «престижным», то, само
собой разумеется, говорить о «диалоге»
в таких случаях не приходится: тут имеет
место весьма авторитарный «монолог».
Соответственно, применительно к контингенту
учащихся и особенно студентов вузов из
числа народов Севера, нельзя закрывать
глаза на то, что эти студенты также уже
не являются носителями своей
традиционной этнической культуры, а через
20-30 лет могут утерять и те признаки этнической
или региональной культуры, какими обладают
в настоящее время. Это значит, что и в
данном случае мы реально имеем культурный
монолог вместо диалога.
Понятие диалога культур часто, в том числе
и в образовании, используется с одной
прагматической целью — сформировать
толерантность в межэтнических отношениях.
Полезность решения этой задачи не вызывает
сомнений и не может оспариваться. Однако
самое решение этой задачи невозможно
без знания конкретных этнических культур
во всем их многообразии и истории, без
знания территориальных и социальных
вариантов этих культур, а также без четких
и объемных представлений о современном
состоянии этнических культур. Современная
система образования для народов Севера
РФ не располагает такой информацией и
оказывается не в состоянии внедрить весь
этот материал в учебный процесс в методически
корректной форме. Понятие диалога культур
в образовательном процессе в наши дни
выглядит не более чем привлекательной
вывеской, за которой стоят часто такие
представления об этнической культуре,
которые составляют полную противоположность
гуманитарной науке, будь то культурология,
этнография, этносоциология или этнодемография.
Информация о работе Понятие «диалог культур» и образовательный процесс