Понятие о языке и речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Марта 2015 в 15:44, реферат

Описание работы

Речь и язык играют очень важную роль в нашей жизни. Знание языка дает возможность человеку жить в обществе, общаться с другими людьми, помогает разобраться в самом себе, своих мыслях и чувствах. Речь и язык составляют сложное диалектическое единство.
Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. речевую деятельность, речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом.

Содержание работы

Введение. 2
Понятие о языке и речи. 3
Речевая деятельность. 5
Психолингвистика. 6
Территориальная и социальная дифференциация языков. 7
Литературный язык как высшая форма национального языка. 9
Заключение. 11
Литература.

Файлы: 1 файл

Содержание.docx

— 45.06 Кб (Скачать файл)

Другим важнейшим предметом изучения психолингвистики выступает язык как основное средство осуществления речевой и индивидуальной речемыслительной деятельности, функции основных знаков языка в процессах речевой коммуникации. «В психолингвистике в фокусе постоянно находится связь между содержанием, мотивом и формой речевой деятельности и между структурой и элементами языка, использованными в речевом высказывании».

Наконец, еще одним основным предметом исследования психолингвистики является человеческая речь, рассматриваемая как способ реализации речевой деятельности (речь как психофизиологический процесс порождения и восприятия речевых высказываний; различные виды и формы речевой коммуникации).

 

Территориальная и социальная дифференциация языков.

 

 

 Диале́кт (от греч. διάλεκτος — разговор, говор, наречие) — разновидность данного языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различают территориальные и социальные диалекты.

Территориальный диалект всегда представляет собой часть целого — данного языка или одного из его диалектов. Поэтому диалект всегда противопоставлен другому диалекту или другим диалектам, объединяясь с ними целым рядом общих языковых черт. Территориальные диалекты обладают различиями в звуковом строе, грамматике, словообразовании, лексике. Эти различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных диалектах данного языка понимают друг друга (например, диалекты славянских или тюркских языков). Диалекты других языков так сильно отличаются друг от друга, что общение между говорящими на разных диалектах затруднено или невозможно (например, диалекты немецкого, китайского, хинди языков).

Под социальными диалектами понимают язык определённых социальных групп. Таковы отличающиеся от общенародного языка только лексикой профессиональные языки охотников, рыболовов, гончаров, сапожников и др.; групповые, или корпоративные, жаргоны или сленги учащихся, студентов, спортсменов, солдат и других, главным образом молодёжных, коллективов; тайные языки, арго деклассированных элементов, ремесленников-отходников, торговцев. Таковы также варианты общенародного языка, характерные для определённых экономических, кастовых, религиозных и т. п. групп населения. Вопросы социальной дифференциации языка изучаются социолингвистикой.

Жарго́н (франц. jargon) — разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии (жаргон программистов), положения в обществе (жаргон русского дворянства в 19 в.), интересов (жаргон филателистов) или возраста (молодёжный жаргон). От общенародного языка жаргон отличается специфической лексикой и фразеологией и особым использованием слово­обра­зо­ва­тель­ных средств. Часть жаргонной лексики — принадлежность не одной, а многих (в т. ч. и уже исчезнувших) социаль­ных групп. Переходя из одного жаргона в другой, слова их «общего фонда» могут менять форму и значение: «темнить» в арго — ‘скрывать добычу’, потом — ‘хитрить (на допросе)’, в современ­ном молодёж­ном жаргоне — ‘говорить неясно, увиливать от ответа’. Лексика жаргона пополняется за счёт заимствований из других языков («чувак» — ‘парень’, из цыганского языка), но бо́льшая её часть создаётся путём переоформления («баскет» ‘баскетбол’), а чаще — переосмысления обще­упо­тре­би­тель­ных слов («рвануть» ‘пойти’, «тачка» ‘автомашина’; франц. молодёжное la cafetière ‘голова’).

Соотношение лексики разговорного происхождения, а также характер её переосмысления в жаргоне — от шутливо-ироничного до грубо-вульгарного — зависят от ценностной ориентации и характера социаль­ной группы: носит она открытый или замкнутый характер, органически входит в общество или противо­по­став­ля­ет себя ему. Лексика жаргона проникает в литературный язык через просторечие и язык художественной литературы, где она используется как средство речевой характеристики. Борьба с жаргонизмами за чистоту языка и культуру речи отражает неприятие языкового обособления обществом в целом. Изучение жаргона — одна из задач социолингвистики.

Просторе́чие — одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком; вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную некодифицированную сферу обще­на­ци­о­наль­ной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просто­ре­чие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей нацио­наль­но­го языка речь.

По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просто­ре­чие — самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Функционально противо­по­став­лен­ное литера­тур­но­му языку, просто­ре­чие, как и литературный язык, коммуникативно значимо для всех носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просто­ре­чие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком.

В русском языке просто­ре­чие — исторически сложившаяся речевая система (на базе московского разговорного койне), становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка (само слово «просто­ре­чие» образовалось из употреблявшегося в 16—17 вв. словосочетания «простая речь»; первая лексикографическая фиксация — в «Российском с немецким и французским переводом словаре» И. Нордстета, 1780—82).

В научной литературе распространён и суженный взгляд на просто­ре­чие как на совокупность описанных выше речевых фактов общенародного характера, составляющих особый стилистический пласт, который используется в литературном языке наряду с диалектизмами и жаргонизмами. Такое понимание просто­ре­чия находит отражение в лексикографической практике, в лексикологии — при выделении просто­реч­ной лексики и фразеологии, а также в стилистике — при квалификации отдельных форм, конструкций, вариантов произношения, характеризующихся перечисленными выше стилистическими чертами.

 

 

 

 

Литературный язык как высшая форма национального языка.

Литературный язык – система элементов языка, речевых средств, отобранных из национального языка и обработанных мастерами слова, общественными деятелями, выдающимися учеными. Эти средства воспринимаются как образцовые и общеупотребительные. Для носителей языка литературный язык – это высшая форма национального языка. Он обслуживает разные сферы человеческой деятельности: политику, науку, культуру, словесное искусство, образование, законодательство, официально-деловое общение, неофициальное общение носителей языка (бытовое общение), межнациональное общение, печать, радио, телевидение.

Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

— политику,

— законодательство,

— словесное искусство,

— делопроизводство,

— межнациональное общение,

— бытовое общение.

Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием — самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности (В. В. Виноградов).Уменье говорить, это то смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особое искусство, язык нормативный (A. M. Пешковский).

Если сравнить разновидности национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), то литературный язык играет ведущую роль среди них. Он включает в себя оптимальные способы обозначения понятий и предметов, выражения мыслей и эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи. Так, произносительные особенности того или иного диалекта могут характеризовать разговорную речь людей, владеющих литературным языком. Другими словами, образованные, культурные люди порой на всю жизнь сохраняют особенности того или иного диалекта. Разговорная речь испытывает влияние книжных стилей литературного языка. В живом непосредственном общении говорящие могут использовать термины, иноязычную лексику, слова из официально-делового стиля (функции, реагировать, абсолютно, из принципа и др.).

Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. Они различаются по четырем параметрам:

1. Форма реализации. 

2. Отношение к  адресату.

3. Порождение  формы.

4. Характер восприятия  устной и письменной речи.

При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, с оставляет предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер. Это также отличает литературный язык как высшую форму национального языка от других его разновидностей. Сравним для примера пословицы: Желание сильнее принуждения и Охота пуще неволи. Мысль одна и та же, но оформлена по-разному. В первом случае использованы отглагольные существительные на – ние (желание, принуждение), придающие речи книжный характер, во втором – слова охота, пуще, придающие оттенок разговорности. Нетрудно предположить, что в научной статье, дипломатическом диалоге будет использована первая пословица, а в непринужденной беседе – вторая. Следовательно, сфера общения обусловливает отбор языкового материала, а он в свою очередь формирует и определяет тип речи.

   Книжная речь обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиумы, конференции, заседания, совещания), а разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах начальника с подчиненным, в обиходно-бытовой, семейной обстановке.

 Книжная речь строится  по нормам литературного языка, их нарушение недопустимо; предложения  должны быть закончены, логически  связаны друг с другом. В книжной  речи не допускаются резкие  переходы от одной мысли, которая  не доведена до логического  конца, к другой. Среди слов встречаются  отвлеченные, книжные слова, в том  числе научная терминология, официально-деловая  лексика.

  Разговорная речь  не столь строга в соблюдении  норм литературного языка. В ней  разрешается использовать формы, которые квалифицируются в словарях  как разговорные. В тексте такой  речи преобладает общеупотребительная  лексика, разговорная; отдается предпочтение  простым предложениям, избегаются  причастные и деепричастные обороты.

   Итак, функционирование  литературного языка в важнейших  сферах человеческой деятельности; заложенные в нем разнообразные  средства для передачи информации; наличие устной и письменной  форм; разграничение и противопоставление  книжной и разговорной речи  – все это дает основание  считать литературный язык высшей  формой национального языка.

 

 

 

Заключение

Язык – это система знаков, являющийся основным средством общения. Язык есть нечто вполне определенное в разносистемной совокупности фактов речевой деятельности. Его можно локализовать в определенном отрезке рассмотренного нами кругового движения, а именно там, где слуховой образ ассоциируется с понятием. Он есть социальный элемент речевой деятельности вообще, внешний по отношению к индивиду, который сам по себе не может ни создавать язык, ни его изменять. Язык существует только в силу своего рода договора, заключенного членами коллектива. Вместе с тем, чтобы пользоваться языком, индивид должен ему научиться: дитя овладевает им лишь мало-помалу. Язык до такой степени есть нечто обособленное, что человек, лишившийся дара речи, сохраняет язык, поскольку он понимает слышимые им языковые знаки. Язык, обособленный от речи, составляет предмет, доступный обособленному же изучению. Мы не говорим на мёртвых языках, но мы отлично можем овладеть их языковым организмом. Не только наука о языке может обойтись без прочих элементов речевой деятельности, но она вообще возможна лишь, если эти прочие элементы к ней не примешаны. В то время как речевая деятельность в целом имеет характер разнородный, язык, как он нами определен, есть явление по своей природе однородное: это система знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла и акустического образа, причем оба эти элемента знака в равной мере приличны.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Литература

  1. Киселева С. В. «Языковая система и речевая деятельность»;
  2. Леонтьев А. А. «Язык, речь, речевая деятельность»;
  3. Маслова В. А. «Разговор о психолингвистике».

 

 


Информация о работе Понятие о языке и речи