Фразеологія досліджує найбільш живий, рухливий і різноманітний загін мовних явищ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2012 в 18:54, реферат

Описание работы

Кожна мова має свої характерні особливості, які відрізняють її від інших мов, має той лексичний запас, який несе в собі мудрість народу, що творила мову, його вірування, відбитки соціально-економічних, культурних умов життя, зрештою, менталітету. Саме таким джерелом життєвого досвіду народу є фразеологізми. Це лексично неподільні стійкі сполучення слів, які застосовуються для образного називання об’єктів довколишньої дійсності і мають надзвичайну силу експресії. Англійська фразеологія є багатою й різноманітною. Чільне місце в ній займають фразеологічні сполучення, які становлять не лише кількісно чисельну, а й образно багату групу.

Файлы: 1 файл

Вступ.doc

— 89.00 Кб (Скачать файл)

В основу комплекативного методу покладені  наступні принципи:

1) специфіка фразеологічних одиниць розкривається шляхом виявлення їх основної функції;

2) комплекативні фразеологічні  якості мовних одиниць знаходяться  в певних систематичних відношеннях,  що є основою принципу системного  опису фразеології.

Метод фразеологічної ідентифікації  був вперше запропонований у 1964р. Він служить для виявлення фразеологічності того чи іншого сполучення слів та приналежністю його до ідіомів. Цей метод оснований на різних типах фразеологічних значень, співвідношенні елементів до всієї структури, а також допомагає виділяти фразеологізми серед складних слів та словосполучень.

В ідіомах семантична стійкість  виражається в повному або  частковому переосмисленні. Наприклад: by leaps and bounds – дуже швидко. Ні слово leap, ні слово bound не можуть входити до складу дефініцій і нарізно мають зовсім різні значення, не пов’язані із фразеологічним: leap – «стрибок, скачок», bound – межа, рубіж зона. Але to eat like a horse – дуже багато їсти [49, с. 70 – 72].

Наступний метод – це метод фразеологічного  опису, який служить для виділення різних типів фразеологізмів. Класифікація типів фразеологічного значення основана на різних видах переосмислення з урахуванням структур. Прикладом цього методу можна навести такі ФО: pleased as a dog with two tails – дуже задоволений; drunk as a boiled owl – п'яний, як чіп [49, с. 75 – 78].

Відомо, що фразеологізм є одиницею мови. ФО фіксуються як у словниках  загального типу, так і в фразеологічних словниках та довідниках. Отже, існують  певні методи вивчення фразеологічних одиниць, тому їх потрібно знати і правильно застосовувати на практиці, тому що кожен метод має свої характерні особливості. Вони основані на різних типах фразеологічних значень. Вищезазначені методи вивчення фразеологічних одиниць мають свою специфіку та структуру, тому дуже важливо їх правильно застосовувати та розрізняти один від одного.

 


Информация о работе Фразеологія досліджує найбільш живий, рухливий і різноманітний загін мовних явищ