Национальные особенности невербального общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Сентября 2013 в 19:17, реферат

Описание работы

Встречаясь с иностранцами или посещая другие страны, деловому человеку следует знать характерную для них мимику, жесты и позы. Легкомысленное обращение с обычными для нас жестами может привести к самым неожиданным последствиям. Усугубляет положение также и тот факт, что нередко одно и то же выразительное движение или жест у разных народов может иметь совершенно различное значение.
Так, жест, которым русский сокрушенно демонстрирует пропажу или неудачу, у хорвата означает признак успеха и удовольствия. Если в Голландии вы покрутите указательным пальцем у виска, подразумевая какую-то глупость, то вас не поймут. Там этот жест означает, что кто-то сказал очень остроумную фразу. Говоря о себе, европеец показывает рукой на грудь, а японец на нос.

Файлы: 1 файл

Национальные особенности невербального общения.docx

— 24.46 Кб (Скачать файл)

После нескольких встреч подобное ложное толкование поведения обычно исчезает. Алан Пиз, известный австралийский психолог, приводит описание любопытной сценки, которую ему пришлось наблюдать во время одной из научных конференций. Беседовали и медленно передвигались по залу американец и японец. Американец, привыкший к тому, что дистанция при деловой беседе должна составлять примерно 90 см, все время делал шаг назад, а японец, для которого аналогичная дистанция составляет 25 см, постоянно приближался к нему.

Представители различных  народов при беседе предпочитают следующее расстояние:

близкое расстояние арабы, японцы, итальянцы, испанцы, греки, французы, жители Южной Америки;

среднее расстояние англичане, немцы, австрийцы, шведы, жители Швейцарии;

большое расстояние белое  население Северной Америки, австралийцы, новозеландцы.

Есть различия у народов  различных культур и в восприятии пространства. Так, американцы привыкли работать либо в больших помещениях, л ибо если помещений несколько  -только при открытых дверях, поскольку они считают, что "американец на службе обязан быть в распоряжении окружающих". Открытый кабинет означает, что его хозяин на месте и, главное, что ему нечего скрывать. Многие небоскребы в Нью-Йорке целиком построены из стекла и просматриваются насквозь. Здесь все от директора фирмы до посыльного постоянно на виду. Это создает у служащих вполне определенный стереотип поведения, вызывая у них ощущение, что "все вместе делают одно общее дело".

У немцев подобное рабочее  помещение вызывает лишь недоумение. Традиционные формы организации  рабочего пространства в Германии принципиально  иные. Каждое помещение там должно быть снабжено надежными (часто двойными) дверями. Распахнутая настежь дверь  символизирует для немца крайнюю  степень беспорядка.

Для американца отказ разговаривать  с человеком, находящимся с ним  в одном помещении, означает крайнюю  степень отрицательного к нему отношения. В Англии это общепринятое правило.

Американец, когда желает побыть один, уходит в комнату и  закрывает за собой дверь. Англичанин же с детства привык не пользоваться пространством для того, чтобы  отгородиться от других. Несовпадение взглядов на использование пространства приводит к тому, что чем больше американец замыкается в пространстве в присутствии англичанина, чем  настойчивее тот пытается выяснить, все ли в порядке.

В Англии американцев считают  говорящими несносно громко, отмечая  их интонационную агрессию. Все дело в том, что американцев заставляет так высказываться их полное расположение к собеседнику, а также тот факт, что им нечего скрывать. Англичане же, наоборот, регулируют звук своего голоса ровно настолько, чтобы их слышал в помещении только один собеседник. В Америке подобная манера ведения делового разговора считается "шептанием" и не вызывает ничего, кроме подозрения.

Таким образом, не зная различий невербального общения у разных народов, можно легко попасть  впросак, обидев или хуже того, оскорбив вашего собеседника. Во избежание этого  каждый предприниматель (особенно тот, кто имеет дело с зарубежными  партнерами) должен быть осведомлен о  различиях в трактовке жестов, мимики и телодвижений у представителей делового мира в различных странах.


Информация о работе Национальные особенности невербального общения