Контрольная работа по "Макроэкономике"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Марта 2013 в 22:16, контрольная работа

Описание работы

ЗАДАНИЕ 1.
Ответить на теоретический вопрос:
Электронный офис. Интегрированные пакеты для офиса. Безбумажная технология: состояние и перспективы.
2. Интегрированные пакеты для офиса.
3. Безбумажная технология: состояние и перспектива.

Файлы: 1 файл

Контрольная.docx

— 141.42 Кб (Скачать файл)

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ  ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО  ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 

 

РОССИЙСКАЯ ОТКРЫТАЯ АКАДЕМИЯ ТРАНСПОРТА

ПРИ МОСКОВСОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ  УНИВЕРСИТЕТЕ

ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ (МИИТ)

 

 

Факультет: «Экономический»

Кафедра: «Учет, анализ и аудит»

бакалавриат

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

 

ПО ДИСЦИПЛИНЕ: «ИНФОРМАЦИОННЫЕ  ТЕХНОЛОГИИ В ЭКОНОМИКЕ»

 

 

 

Выполнил: студентка 2-го курса

Ковалева М.А

Шифр: 1310-п/ЭКб-6056

Проверил: ст. преп. Бабаева З. В.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                              

                                                Москва 2013 г.

 

 

 

ЗАДАНИЕ 1.

 

Ответить на теоретический вопрос:

Электронный офис. Интегрированные  пакеты для офиса. Безбумажная технология: состояние и перспективы.

 

1. Электронный офис

 Современное  предприятие  немыслимо  без    компьютера  и  компьютерных  технологий. В связи с этим часто используется термин электронный офис.

Электронным  офисом  называется  программно-аппаратный  комплекс,  предназначенный для обработки  документов и автоматизации работы пользователей в  системах управления. К  офисным  относятся следующие задачи:  делопроизводство,   управление, контроль управления,  создание  отчетов,  поиск,  ввод  и обновление  информации,  составление расписаний,  обмен информацией между отделами  офиса,  между офисами предприятия и между предприятиями.

 

 Типовые процедуры, выполняемые  в перечисленных выше задачах: 

 

•   обработка входящей и исходящей  информации (чтение и ответы на письма, написание  отчетов,  циркуляров  и  прочей  документации,  которая  может  включать также рисунки  и диаграммы);

•  сбор и последующий анализ данных (отчетность за определенные периоды  времени  по  различным  подразделениям  в  соответствии с различными  критериями выбора);

•  хранение  поступающей  информации  (быстрый  доступ  к  информации  и  поиск необходимых данных).

 

Это требует выполнения следующих  условий:

 

•  должна быть скоординирована  работа между исполнителями;

•  движение документов по возможности  должно быть оптимизировано; 

•  должна быть предоставлена возможность  взаимодействия подразделений в  рамках предприятия и предприятий  в рамках объединения. 

 

В состав электронного офиса входят следующие аппаратные средства: 

 

•  одна или несколько ЭВМ, возможно объединенные в сеть;

•  печатающие устройства;

•  средства копирования документов;

•  модем (если компьютер подключен  к глобальной сети или территориально удаленной ЭВМ).

 

Дополнительно в состав аппаратных средств могут входить :

•  сканеры, используемые для автоматического  ввода текстовой и графической  информации непосредственно с первичных  документов;

•  стримеры,  магнитооптические  или  другие  запоминающие  устройства большой  ёмкости,  предназначенные для создания  архивов на  мини-кассетах  на магнитной ленте или на специальных кассетах или дисках; 

•  проекционное оборудование для  проведения презентаций.

 

Основными программными продуктами, входящими в офис, являются:

 

•  текстовый редактор;

•  электронная таблица;

•  система управления базами данных.

 

В состав программного обеспечения  офиса могут также входить:

 

•  программа анализа и составления  расписаний;

•  программа презентации;

•  графический редактор;

•  программа обслуживания факс-модема;

•  сетевое программное обеспечение;

•  программы перевода текстов  с одного языка на другой.

 

Офисные программные продукты используются как самостоятельно, так и в  составе интегрированных пакетов.

 

 

 

2.  Интегрированные пакеты для  офиса.

 В интегрированный пакет  (ИП) для офиса входят взаимодействующие  между собой программные  продукты.  Основу  пакета  составляют  текстовый   редактор,  электронная таблица  и СУБД. Кроме них в интегрированный  пакет могут входить и другие  офисные продукты, перечисленные  выше. Главной отличительной чертой  программ, составляющих интегрированный   пакет,  является  общий  интерфейс   пользователя,  позволяющий применять  одни и те же (или похожие)  приемы работы с различными  приложениями пакета. Взаимодействие  программ осуществляется на уровне  документов. Это означает,

что документ, созданный в одном  приложении,  можно вставить в  другое приложение и при необходимости  изменить его. Общность интерфейса уменьшает  затраты на обучение пользователей. Кроме того, цена комплекта из трех и более приложений, поддерживаемая одним  и  тем  же  производителем,  значительно  ниже,  чем  суммарная  цена,  если приобретать их по отдельности. В настоящее время на рынках офисных  продуктов доминируют три комплекта:

 • Borland  office  for  Windows  фирмы  Novell  (в  настоящее  время    Correl  Office),

 • SmartSuite  фирмы  Lotus  Development  (подразделение  IBM)  и  Microsoft  Office  фирмы Microsoft. 

 • Microsoft Office существует в двух вариантах, определяемых составом входящих в него программ:

     • Microsoft  Office, называемая стандартной редакцией;

     •  Microsoft  Office Professional.

Существует также интегрированный  пакет Microsoft  Works, который можно

рассматривать как облегченный  вариант Office.

В состав Microsoft Office входят:

•  текстовый процессор Word;

•  электронная таблица Excel;

•  программа презентационной  графики PowerPoint;

•  программа составления и  анализа расписаний Shedule+.

Программа  презентационной  графики  Microsoft  PowerPoint  позволяет создавать слайды и прозрачные пленки для проведения семинаров, конференций и т.д. Этот пакет позволяет указать шаблон презентации, т.е. однозначно определить её стиль: шрифты, фоновую заставку,  цветовую палитру и т.д.  В качестве  фона  можно выбрать плавные цветовые  переходы, придающие слайдам особый эффект. В PowerPoint включен целый набор масштабируемых  иллюстраций,  разбитых  по  тематике.  Пользователь  имеет возможность их редактировать и совмещать. В этом приложении есть готовая библиотека элементов мультипликации.  Поддержка механизма OLE  2.0  позволяет включать  в презентации таблицы,  диаграммы,  математические  формулы и даже  фрагменты видеоклипов. По готовому докладу можно предписать  PowerPoint создать слайд-фильм. Пользователю остается добавить лишь оформительские детали.

             Из интегрированных офисных программных продуктов отечественной разработки следует отметить  комплект  программ  “Русский  офис”,  выпускаемый  компанией  Арсеналъ,  и текстовый процессор “Иван Федоров”.                 DOS-версия Лексикона, автором и главным идеологом которой является Евгений Веселов,  была  первым  русским, широко  распространенным  полноэкранным текстовым редактором на ПК. Его популярность высока до сих пор. Однако его Windows-версия, разработанная Е. Веселовым с помощью компании Микроинформ, значительно уступает редактору Word и  популярностью  не  пользуется.  Новая  версия  этого  программного продукта  Лексикон  97  разработана  компанией  Арсеналъ  и по  замыслу разработчиков

должна  стать  ядром  русского  комплекта  Русский  офис.  По  мнению  разработчиков, Лексикон 97 способен удовлетворять нужды примерно 80% русскоязычных пользователей при цене более чем в четыре раза меньшей, чем Microsoft Word.

“Иван Федоров” позволяет совместить в одном документе текст и электронные

таблицы  без  привлечения  других  программных  продуктов.  Он  удобен  для  работы  с документами, содержащими  большое количество таблиц.

С развитием международных связей и увеличением объема корреспонденции  на иностранных  языках  большой  проблемой является  быстрый и  качественный  перевод  с одного  языка  на  другой.  Для  решения  этой  проблемы  петербургской  фирмой  ПРОМТ были разработаны  программы перевода STYLUS. Имеются  DOS и Windows версии этой системы.  Программа STYLUS  преобразует исходный  документ  на  одном языке в документ  на  другом  языке  с  сохранением  форматирования  и  рисунков.  Для  перевода используются  различные  электронные  словари,  в  том  числе  специализированные. Интегрированный комплекс  Stylus Lingvo Office  создает перевод “от листа до  листа”. Комплект программ, входящий в пакет, вводит в компьютер текст со сканера или факс-модема,  находит  и  исправляет  орфографические  ошибки,  создает  грамматически правильный перевод  текста,  согласуя  слова  в  переводе,  и  позволяет  отредактировать машинный перевод.

 

3. Безбумажная технология: состояние  и перспектива.

Одна из задач, стоящих перед  информатикой, как наукой состоит  в переводе документооборота из бумажной формы в электронную. Эту задачу решают  путем разработки и внедрения аппаратных и  программных средств и методов  электронного документооборота.

Одним из основных приемов перевода бумажных документов в электронную  форму является сканирование. В результате сканирования создается  графический образ текстового документа. Для сканирования применяют специальные устройства, которые называются сканерами, хотя графический образ документа можно получить и с помощью других средства ввода информации, таких как цифровые фото- и видеокамеры.

Преобразование  графического  образа  в  текстовый  документ  выполняют программным  путем.  Для  этого  применяют  специальные  программные  средства, называемые программами распознавания образов. Одной  из  наиболее  популярных  программ  распознавания  текстов  является программа  FineReader.  Версия  FineReader  4.0  позволяет выполнять распознавание многоязычных текстов, набранных различными шрифтами. При обработке документов,  имеющих недостаточную четкость  печати  или сложные для распознавания символы,  программу можно настроить на  шрифт индивидуального документа. Такую настройку называют тренировкой или обучением программы.

Сканирование и распознавание  документов, написанных на иностранных  языках, часто используют как операции, предшествующие автоматическому переводу текста. Одной  из  наиболее  популярных  систем  автоматического  перевода  текстов  с английского языка  на русский и наоборот является программа  Promt 98. В состав системы входят несколько приложений, обеспечивающих разные режимы перевода текстов. Проблема  автоматического перевода текстов отличается высокой сложностью.  В настоящее время не  существует  автоматических  средств,  обеспечивающих удовлетворительное качество перевода без специальной настройки программы. Настройка программ автоматического перевода в основном заключается в выборе словарей и определении порядка их подключения, а также в пополнении словарей новыми словами с правильным указанием грамматических форм на двух языках. Словари,  подключаемые  к системе автоматического перевода,  делят на генеральные, специализированные и пользовательские.

Генеральный  словарь  содержит  общеупотребительные  слова. Специализированные  словари  ориентированы  на  узкие  области  науки и  техники  и  учитывают особенности терминологии этих областей. Генеральные и специализированные словари поставляются в составе  системы или приобретаются отдельно. Пользовательский словарь  создает  сам  пользователь  в соответствии с особенностями каждого конкретного документа. В связи с  тем, что качество автоматического перевода  текстов,  как правило,  не является  достаточным, системы автоматического перевода  обычно  имеют  встроенные средства для ручного редактирования как исходного, так и результирующего текста.

Характерной  особенностью  средств  автоматического  перевода  является возможность сохранения документов в файлах многочисленных форматов. Это позволяет продолжить  работу  над  документом  и  повысить  его  качество  с  помощью  других программных средств, например с  помощью текстового процессора. 

Настольные издательские  системы  предназначены  для  подготовки  оригинал-

макетов, используемых для размножения печатных документов.                                 

Работа  с настольной издательской системой  имеет объектно-ориентированный

характер.  Верстка документа  заключается в компоновке его  страниц из  отдельных объектов. Основными типами объектов, с которыми работает  настольная  издательская система, являются: блоки текста, графические объекты и элементы оформления,  в частности линии.

Основными  приемами  размещения  текстовых  и  графических  объектов  в соответствующих им рамках являются: копирование из других приложений через  буфер обмена Windows или импортирование из заранее подготовленных файлов. Подготовка  текстовых и графических объектов для использования в настольной издательской системе может выполняться в других программах. Так, в частности, текст удобнее готовить  в текстовых процессорах или текстовых редакторах,  а графику - в векторных или растровых редакторах. Способность  настольной  издательской  системы  импортировать  из  файла  или принимать через буфер обмена блоки текста и иллюстрации не является абсолютной. Для каждой  издательской  системы  надо  специально  проверить  и  настроить  диапазон  ее возможностей  по  работе  с  объектами,  подготовленными  иными  программными средствами.

Компоновка готового документа  из объектов, созданных другими приложениями, сводится к заданию условий взаимодействия между объектами. Объекты можно  перемещать, группировать, обеспечивать разные условия обтекания графики  текстом. Современные текстовые  процессоры, например Word 9x, тоже обладают мощными возможностями по форматированию текста, внедрению в него графических объектов и заданию условий взаимодействия  текста  и графики.  Известны примеры относительно успешного применения  текстовых процессоров в качестве  настольных  издательских систем,  но  такая работа  не  является  штатной.  В специализированных  настольных издательских системах эти функции реализованы проще и удобнее, и результат работы получается более эффективным и качественным.

Информация о работе Контрольная работа по "Макроэкономике"