Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Января 2013 в 16:58, реферат
Ніводная навука не існуе без сваіх «стваральнікаў», нават пры тым, што канкрэтныя палажэнні асобных з іх з цягам часу могуць станавіцца неактуальнымі і нават пачынаюць лічыцца памылковымі. Але, як вядома, трывалыя, сапраўдныя, сталыя навуковыя веды і здабываюцца падчас дыскусійных пошукаў. І абмінаць увагай тых, хто займаўся пошукамі, не цікавіцца тым, па якіх шляхах блукала навуковая думка перш чым трапіць у якасці аксіёмы на старонкі падручнікаў, – значыць, свядома абмяжоўваць сваю адукацыю і кругагляд, аў маральным сэнсе – без удзячнасці і павагі праігнараваць жыццё і дзейнасць навукоўцаў.
Увядзенне
Мова – гэта не толькі сродак зносін людзей, але і важнейшы элемент нацыянальнай культуры кожнага народа. Гэта і выклікае цікавасць носьбітаў мовы да самой мовы, да яе гісторыі, да вытокаў яе фарміравання і гістарычных умоў функцыянавання, а таксама абуджае цікавасць да перспектыў, шляхоў і напрамкаў далейшага развіцця нацыянальнай мовы.
Цікавасць грамадства да сваёй мовы, гісторыі яе фарміравання і развіцця з’явіліся перадумовамі складвання звестак аб мове і гісторыі яе развіцця ў асобную дысцыпліну – гісторыю мовазнаўства.
Паколькі мова – з’ява грамадская, то яе вывучэнне непазбежна і перарыўна звязана з вывучэннем гісторыі яе стваральніка, носьбіта і захавальніка – народа.
Пры вывучэнні беларускага мовазнаўства на першым месцы ўстаюць пытанні супастаўляльнага аналізу фактаў беларускай мовы з фактамі іншай мовы або моў. Гэтай тэме прысвяцілі свае працы больш за трыста даследчыкаў. Да іх можна аднесці – М.І. гурскага, А.А. Гіруцкі, В.К. Шчэрбін, М.Я. Байкоў, В.С Сідарэц, і іншыя.
Ніводная навука не існуе
без сваіх «стваральнікаў», нават
пры тым, што канкрэтныя палажэнні
асобных з іх з цягам часу могуць
станавіцца неактуальнымі і нават
пачынаюць лічыцца памылковымі.
Але, як вядома, трывалыя, сапраўдныя, сталыя
навуковыя веды і здабываюцца
падчас дыскусійных пошукаў. І абмінаць
увагай тых, хто займаўся пошукамі,
не цікавіцца тым, па якіх шляхах блукала
навуковая думка перш чым трапіць
у якасці аксіёмы на старонкі падручнікаў,
– значыць, свядома абмяжоўваць
сваю адукацыю і кругагляд, аў маральным
сэнсе – без удзячнасці і павагі
праігнараваць жыццё і
Глава 1
Жыццевы шлях Мікалая Якаўлевіча Байкова
Беларускі мовазнавец Байкоў нарадзіўся 22 лютага 1889 года ў горадзе Бежацк Цвярской вобласці. Нарадзіўся ў сям’і святара. Пачатковую адукацыю атрымаў у Бежацкім мужчынскім духоўным вучылішчы, сярэднюю — у Цвярской духоўнай семінарыі. У 1913 годзе скончыў Маскоўскую духоўную акадэмію са ступенню кандыдата-магістранта і быў накіраваны ў Мінскую духоўную семінарыю выкладчыкам філасофскіх і педагагічных дысцыплін. Гэтыя дысцыпліны па сумяшчальністве выкладаў і ў іншых навучальных установах горада. У 1918 годзе быў абраны выкладчыкам Мінскага настаўніцкага інстэтута, пераўтворанага ў пачатку 1919 года ў педагагічны інстытут, а ў сярэдзіне 1920 года - у Інстытут народнай асветы. Тамчытаў курсы педагогікі, псіхалогіі, логікі, і гісторыі філасофіі.Выкладчыцкую дзейнасць у гэтых інстытутах, а паздней у Белпедтэхнікуме спалучаў з даследчай на пасадзе сакратара Тэрміналагічнай камісіі пры Народным камісарыяце асветыБССР, а потым Слоўнікавай камісіі Інбелкульта і Інстытута мовы і літаратуры Акадэміі навук БССР. З 1921 года выкладчык МБПТ. Рэдактар часопіса «Школа и культура Советской Белоруссии» (1919, 1921), з 1924 года супрацоўнік час. «Асвета».
М.Байкоў разам з С.Некрашэвічам выдалі "Беларуска-расійскі слоўнік", які быў падрыхтаваны па заданню Інбелкульта ў кароткі тэрмін - за чатыры месяцы, аднак друкаванне яго зацягнулася на тры гады (на тытульнай старонцы дата выхаду пазначана 1925 годам, а на вокладцы - 1926). Пазней (у 1928 годзе) гэтымі ж аўтарамі быў выдадзены самы значны на той час "Расійска-беларускі слоўнік", які адыграў выключна важную ролю ва ўдасканаленні лексічнай сістэмы беларускай мовы. Да асобных рускіх слоў тут прыводзілася 5-6 і нават больш беларускіх адпаведнікаў для перадачы разнастайных адценняў значэння.
Жыў у Беларусі, у Германіі (з лета 1944).
У час нямецкай акупацыі працаваў у Інспектараце беларускіх школ і ў Выдавецтве школьных падручнікаў і літаратуры для моладзі ў Мінску.
Арыштаваны ДПУ БССР 19 ліпня 1930 года па абвінавачанні ў прыналежнасці да «Саюза вызвалення Беларусі». Вызвалены 2 верасня 1930 года. На акадэмічную працу вярнуцца яму не дазволілі. У 1931—1941 гады літсупрацоўнік Мінскага рэкламнага бюро, стыліст у газ. «Чырвоная змена». Падчас вайны знаходзіўся ў Мінску, супрацоўнічаў з нямецкімі акупацыйнымі ўладамі. У 1944 годзе выехаў у Германію. Працаваў у прапагандысцкім бюро «Вінэта», рэдакцыі беларускага часопіса «Малады змагар».. Па некаторых звестках, арыштаваны савецкай ваеннай контрразведкай «Смерш» у Берліне і перавезены ў Мінск), утрымліваўся ў мінскай турме. Далейшы лёс невядомы.
Партрэт М.Я. Байкова
Глава 2
Роля Мікалая Байкова ў беларускім мовазнаўстве
Мікола Байкоў зрабіў значны ўклад у педагогіку, беларускую літаратуру і беларускую мову, аднак найбольш вядомы ён стаў сваімі мовазнаўчымі працамі, найлепш лексікаграфічнымі.
У 1923 годзе выйшаў складзены Міколаем Байковым слоўнік тэрміналогіі логікі і псіхалогіі, які змяшчаў 1090 беларускіх тэрміналагічных слоў і словазлучэнняў як перакладных эквівалентаў да прынятых у рускай літаратурнай мове тэрмінаў. У 1924 годзе апублікаваны ўкладзены М.Я Байковым і М.І. Гарэцкім “Практычны расійска-беларускі слоўнік”, які меў на мэце, як сказана ў прадмове, “даць практычную дапамогу пры пераходзе на беларускую мову ў выкладанні навук у беларускіх школах і вядзенні спраў ў беларускіх дзяржаўных, грамадскіх кааперацыйных установах”.
Рэестравая частка слоўніка налічвае больш за 18 тысяч слоў і словазлучэнняў. Тут і агульнаўжывальныя словы і словазлучэнні, і тэрміналагічныя. Прынадлежнасць апошніх да пэўных галін навукі і тэхнікі звычайна адзначана ў дужках спецыяльнымі паметкамі. У рэестравую частку ўключана 136 уласных назваў – геаграфічныя назвы і мужчынскія і жаночыя імены. У 1926 годзе гэты слоўнік выйшаў другім выданнем. Амаль на чвэрць была абноўлена рэестравая частка, спрошчана сінанімічнасць і дублетнасць перакладных эквівалентаў. Цікавым для свайго часу быў “Практычны беларускі ваысковы слоўнік” (ч. 1 Расійска-беларуская. 1927), укладзены М. Байковым і А. Бараноўскім. Рэестравая частка слоўніка налічвае каля 10 тысяч слоў і ўстойлівых словазлучэнняў.
Вялікую практычную ролю адыгралі ўкладзенне М.Я. Байковымі С. М. Некрашэвічам “Беларуска- расійскі слоўнік” (які быў падрыхтаваны па заданню Інбелкульта ў кароткі тэрмін - за чатыры месяцы, аднак друкаванне яго зацягнулася на тры гады (на тытульнай старонцы дата выхаду пазначана 1925 годам, а на вокладцы - 1926) і “Расійска- беларускі слоўнік” (1928). Рэестравая частка першага налічвае больш за 20 тысяч слоў, а другога – больш за 60 тысяч слоў. У другім слоўніку да асобных рускіх слоў тут прыводзілася 5-6 і нават больш беларускіх адпаведнікаў для перадачы разнастайных адценняў значэння.
Многа часу М.Я. Байкоўаддаў незавершанаму слоўніку жывой беларускай мовы, калектыўная праца над якім паспяхова вялася з 1925 года і лічылася найважнейшым навуковым заданнем Інбелкульта, а потым і АН БССР. З’яўляецца сакратаром Слоўнікавай камісіі, Байкоў кіраваў збіраннем лексічных матэрыялаў. Ен склаў і Праект укладання гэтага слоўніка, абмеркаваны і прыняты камісіяй 15 красавіка 1929 года.
М.Я. Байкоў быў перакананым прыхільнікамачышчэння беларускай літаратурнай мовы ад непатрэбных запазычанняў і стварэння навуковай тэрміналогіі на народнай аснове. Гэтыя думкі ен паслядоўна праводзіў у сваей лексікаграфічнай практыцы і абгрунтоўваў у мовазнаўчых рэцэнзіях і артыкулах. Створаныя М.Я. Байковым беларускія навуковыя тэрміны (найчасцей спосабам калькавання іншамоуных) у нашай мове пераважна не прыжыліся.
М.Я. Байкоў - аўтарлемантара для вясковых лікпунтаў “Наша сіла - Саветы” (1928; 3 выданне1929) і сааўтар лемантара для дарослых “Наша сіла – ніва да машына” (1925; 2 выданне 1927). Найбольш значныя літаратуразнаўчыя артыкулы М.Я. Байковавыдадзены ў зборніку “На літаратурныя тэмы”.
Вынік
Такім чынам прааналізаваўшы жыцее М.Я. Байкова і яго ўклад у развіцце беларускага мовазнаўства можна зрабіць вынік, што Байкоў быў разнастароннім чалавекам. Ен быў не толькі мовазнаўцам, але і педагогам і філосафам.
За свае жыцце ен стварыў некалькі расійска-беларускіх слоўнікау, якія паўплывалі на развіцце беларускай мовы сярод іншых славянскіх моў.
М.Я. Байкоў пражыў свае жыцце вельмі цікава і унес вялікі ўклад у развіцце беларускага мовазнаўства.
Спіс выкарыстанай літаратуры