Ответы по дисциплине: «Документная
лингвистика: языковые нормы документного
текста».
- Понятие документного текста.
Документный текст
– письменный речевой объект, составляющий
знаковую основу документа. Документный
текст включает в себя все реквизиты,
содержащиеся в официальном документе,
потому что с их помощью выявляются важнейшие
категории этих текстов. Закономерностями
создания документных текстов занимается
документная лингвистика. ДТ является
сложным лингвистическим объектом. На
его создание влияют языковые законы,
законы построения письменной речи, которые
сформировались в языке, а также формальные
правила. Эти правила имеют ограничивающий,
унифицирующий и стандартизирующий характер.
- Свойства и признаки документного текста.
Особенности и
признаки документного текста:
- Точность, однозначность формулировок не допускающих двоякого толкования.
- Информативность.
- Унифицированность (языковых средств), использование определенного набора лексических, фразеологических, синтаксических средств.
- Стандартность структуры текста.
- Использование невербальных компонентов: схемы, таблицы, диаграмма, логотипы, гербы и т.д. использование невербальных компонентов определяется видом документа, неуместно в докладных записках, объяснительных, в протоколах.
- Безобразность, в документном тексте должны использоваться однозначные языковые единицы, кроме языковых метафор ничего более недопустимо.
- Ситуативность, каждый документ – это реакция на определенную ситуацию.
- Краткость и лаконичность. Например: оптимальный объем делового письма 1,5 – 2 страницы. Документ не должен содержать избыточную информацию.
- Неоднородность, которая обусловлена разнообразием документов, различающиеся в языковом оформлении и в композиции.
- Терменированность, документный текст наряду с научным – уникален. Термины входят в ядро лексического состава в документных и научных текстах. Ни один другой текст этого не содержит.
- Монологичность, документ представляющий собой как правило фиксацию речи одного лица, исключения составляют протоколы.
- Отсутствие экспрессивности (эмоциональности).
- Отличия между документными и не документными текстами.
Документный текст
(ДТ) – функционально, содержательно, структурно
и нормативно завершенное речевое единство,
являющееся основным коммуникативным
компонентом документа, скрепленное модальностью,
являющейся производной от функционально-нормативных
условий документной коммуникации и соответствующее
унифицирующим или стандартизирующим
правилам.
Отличия:
- В документных текстах отмечается высокая частота сочинительных и подчинительных словосочетаний с отглагольными существительными. Доля последних в ДТ заметно выше, чем в недокументных текстах, что и создает особую окраску изложения.
- Для документных текстов характерно собственное распределение синтаксических конструкций различного рода сложности и состава. Это распределение имеет количественное, вероятностное выражение и отличается от распределений недокументных текстов.
- В отличие от недокументных текстов, в документных текстах можно отметить по крайней мере три важные особенности использования невербальных средств: во-первых, практически отсутствуют художественно-образные иллюстрации как текстовые компоненты; во-вторых, использование невербальных средств не является случайным, определяемым только желанием составителя ДТ; в-третьих, позиционирование вербальных и невербальных компонентов в ДТ не является случайным и произвольным.
- Классификация документных текстов.
По структуре
классифицируются на простые и сложные.
Тексты документов можно разделить
в соответствии с функциональными,
смысловыми типами речи: 1. Предписание. Различают
долженствование, разрешение, запрещение.
Характерно для учебной литературы: рекомендаций,
инструкций. Характерно: слова со значением
долженствования (должен выплатить…,
обязан и т.д.) усиливающие категоричность
наречия (незамедлительно) и другие. (Указ,
приказ, должностная инструкция). 2. Повествование.
Преобладает цепная связь в предложении.
Встречается в документах оформляющих
рассказ по событию. (Служебные записки,
письмо, протокол). 3. Описание. Главным
являются предметы и их свойства. Особый
вид – динамичное описание (смысловая
нагрузка на действие). (Характеристика,
инструкция). 4. Констатация. События подаются
как факты. (Протокол, договор, инструкция,
уведомление). 5. Рассуждение. Цель – доказательство
чего-либо. Структура: тезис, аргументы,
вывод. (Переписка, постановление).
- Невербальные средства документных текстов.
Наряду со словами
в ДТ используются невербальные средства:
таблицы, графики, блок схемы, формализованные
рисунки, иллюстрации технологических
процессов и др. Часто имеют
обобщающе аналитический характер.
Развитие электронного документооборота, внедрение специальных программных
средств расширило возможность использования
невербальных средств в ДТ. Это касается:
отчетных, аналитических, рекламных, информационных
документов. Невербальные компоненты
ДТ имеют высокие доказательные способности,
в особенности те из них, которые конкретизируют
количественные данные и проставляют
их в систематизирующих формах. Иллюстративные
качества невербальных средств реализуют
возможность представления данных в нескольких
формах. Невербальные средства могут либо
дополнить вербальные данные, либо дублировать
их, либо иллюстрировать их. Особенности
использования невербальных средств:
- практически отсутствуют художественно-образные
иллюстрации как текстовые компоненты;
- использование невербальных средств
не являются случайным, определяемым только
желанием составителя ДТ; - позицирование
вербальных и невербальных компонентов
в ДТ не являются случайным и произвольным.
- Устойчивые выражения в документных текстах.
В создании текстов
принимают участие как свободные сочетания слов,
так и различные устойчивые единицы. Документный
штамп – имеет собственное значение, воспроизводимый
с минимальными изменениями состава и
грамматическими параметрами. Отражает
стремление ДТ к унифицированности. Документные
клише – это конструктивная единица. В
отличие от документного штампа она служит
унифицированным средством организации
текста. Языковая форма – это слово или
словосочетание, предложения или сверхфразовое
единство, организ-ие основной ТД и закрепляющий
за определенным видом документа.
- Терминология в документных текстах.
Одной из принципиальных
особенностей документных текстов
является их терминированность. Под
терминированностью понимается активное
использование лексико-фразеологических
единиц, которые можно отнести
к терминам. Термин – слово или словосочетание,
которое отражает специальное понятие,
воспроизводится в текстах ограниченной
предметной области и имеет толкование
в виде дефиниции, строгого логико-смыслового
определения, смысл которого не может
изменяться по желанию субъекта. Дефиниция
толкуется одинаково для носителей языка,
которые занимаются одной и той же профессиональной
деятельностью. Вопреки частым
утверждениям о том, что терминированность
– качество текстов научно-технической
коммуникации, объективные исследования
показывают, что уровень терминированности
официально-деловых текстов не ниже, чем
текстов научно-технических. Терминология
документных текстов характеризуется
большим разнообразием. Наряду с терминологией,
относящейся к документоведению и документационному
обеспечению управления, в текстах документов
используются термины управления, экономики,
различных областей юриспруденции, а также
термины тех предметных областей, в которых
составляемые документы должны работать.
То есть термины торговли, банковского
дела, операций с недвижимостью, коммуникации
и связи, например, и многих других видов
деятельности, сопровождаемых документными
процессами.