Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Мая 2013 в 15:04, курсовая работа
Цель данной курсовой работы является выявление особенности развития интервью в Монголии на материале журнальные публикации интервьюера Ганчимэг.
Для достижения поставленной цели были определены следующие задачи:
изучить состояние жанра интервью в СМИ
исследовать классификации интервью;
проследить развитие жанра интервью в контексте монгольского журнала
проанализировать журнальные и публикации интервьюера Ганчимэг
Введение ...........................................................................................................3
Глава 1 Интервью как жанр журналистского текста....................................5
Жанровая характеристика интервью........................................................5
Интервью и его виды..................................................................................6
Особенность работы интервьюера в журнале.......................................12
Глава 2: Жанр интервью в контексте монгольской журналистики........19
2.1. историческое развитие жанра интервью в СМИ...............................19
2.2. Анализ интервью журналиста Ганчимэг Бадамдорж.............................21
Заключение .......................................................................................................27
Список литературы...........................................................................................29
Неформализованное интервью, в отличии
от формализованного, не требует в
качестве предпосылки для его
проведения предварительной проработке
всех пунктов информации, которая
должна быть получена. В связи с
этим оно может быть использовано
на всех стадиях исследования. Этот
метод способствует достижению интуитивного
понимания вопроса или
Различают подготовительный и независимый виды неформализованного интервью. Первый проводится для подготовки к формализованному. Такое интервью может использоваться для вычленения значимых компонентов вопроса или проблемы, на основе которых будет сформирована структура будущего вопросника. Наряду с этим, подготовительное интервью используется для изучения словаря респондентов, типов реакции на вопросы, типов противодействий, которые оказывают респонденты при тех или иных вопросах, и многого другого.
Независимое неформализованное интервью,
в отличии от подготовительного,
имеет самостоятельную
Итак, жанровое разнообразие
интервью определяется не по какому-нибудь
одному признаку, а по всей их совокупности.
Есть у жанра интервью и свои родовые
признаки. Во-первых, по предмету отображения:
в интервью всегда выражается чье-то мнение
по поводу того или иного события или явления;
во-вторых, по функциональной заданности
– это должна быть беседа (в данном случае
количество собеседников и их представленность
не имеют значения); в-третьих, по методам
отображения интервью может быть отнесено
ко всем группам журналистских жанров:
к информационным, аналитическим и художественно-
Особенность работы интервьюера многообразны
в зависимо от цели и формы: блиц-интервью,
беседа, полемика, портрет и т.д.,
как многообразны и объекты его
внимания. Во всех случаях успех
или неуспех работы связаны с
качеством подготовки, с умением
продумывать вопросы, профессионально
точно вести интервью. Творческое
состояние – состояние
Схема действий интервьюера при подготовке интервью к печати примерно такова. Расшировка, сокращение, монтаж и редактирование, подгонка, лида. Последовательность операций, как правило, индивидуально.
Начинающим журналистам рекомендуется расшифровывать пленку целиком. Однока при больших обьемах записи ( бывает, что разговор длится не один час) можно сократить работу, ползуясь рукописными пометками ( тут- то блокнот и пригодится!). Отмечая по ходу беседы самое сушественное – именно то , пригодится для подготовки текста, вы тем самым облегчите себе работу по “перегонке” интервью в компьютер или на бумагу. Если записи в блокноте удачны, возможно, вам удастся сэкономить время на этапе сокращения – фактуры и деталей в блокноте будет вполне хватать на заданный формат.
Но чаще, конечно, приходится сокращать. Причем безжалостно. То, что вам было неодходимо спросить по ходу беседы, что в момент общения казалось нужным, нередко в “сухом остатке” оказывается просто “рабочим материалом”, не востребованным при подготовке конечного текста.
Параллельно можно осуществлять монтаж, т.е композиционную настройку текста, осуществляемую «для “стыковки” элементов текста с точки зрения послеповательности»6. Фактически монтаж – это средство организации текста. Его приемы применяются, чтобы публика представляла ясную картину события или прочитала “хорошую историю” , с позиции как общественной проблемы , интересной и журналисту, и массовой публике, так и убедительности, достоверности конкретного случая или примера, эту проблему иллюстрирующих.
В процедуру монтажа входит
также включение в материал отдельной
или частей записанного интервью
в качестве необходимой ссылки на
слова ньюсмейкера или
Однако и в том, и в другом случае, по меткому выражению Анатолия Рубинова, запись интервью, которой предшествовали все стадии работы журналиста – подготовка, проведение беседы и этап, заверщающий контакт с героем, -может быть всего лишь “фаршем”, из которого потом следует “лепить и жарить котлеты”.7
В зависимости от того, что находится в фокусе внимания журналиста и о чем он хочет поведать своему читателю(о сбытии или предмете спора), стоит использовать несколько расхожих пиемов «лепки и жарки котлет». Иными словами, выбрать из рабочего материала интервью (его расшифрованной записи) подходящую форму для организации текста журналистского произведения.
Вернемся к самому процессу беседы, вернее, к сценарию ее проведения. Как уже говорилось, для интервью, в центре внимания которого находится событие с историей его развития во времени, желательно последоваьельность задаваемых вопросов подчинить хронологическому порядку. Поэтому «на входе» мы будем иметь такой рабочий материал - «расшифровку» . А «на выходе» ?
Хронологический способ подачи материала, т.е когда повествование развивается по принципу «что же дальше?», «что же дальше?», «что произошло потом?», используется чаще всего в жанре «чистого» репортажа, который весьма редко встречается сегодня в печатной прессе. Современная журналистская мода все больше диктует использование монтажного принципа «перевернутой пирамиды», который кардинально отличается от хронологического. В «перевернутой пирамиде» самый главный элемент события – его итог, результат – выносится в начало текста, а не наоборот. Многие исследователи утверждают, что изобретение текстовой модели «перевернутой пирамиды» корнями уходит в те времена, когда информация передовалась по телеграфу и нередко из-за плохой связи доходило не в полном обьеме. Чтобы смысловые потери были минимальными изобрели такой вот способ «отсекания», купирования последних абзацев сообщений, передаемых репортерами. В агентстве «Рейтер», например, свято верят, что «перевернутая пирамиды» - результат конкурентной борьбы за читателя.
Другая модель проведения интервью складывается, когда предметом обсуждения является общественная проблема, конфликт интересов или человеческие истории. Для всех этих случаев подходят логические принципы постановки вопросов, включающие выяснения доводов, причин, оснований и следствий того или иного поворота событий. Но для создания журналистского текста логических методов повествования, дедуктивных (от частного к) или индедуктивных (от частного к общему) недостаточно; они могут, как говорится, «не зацепить» читателя. В этом и случае пригодятся драматургические подходы – с завязкой, кульминацией, развязкой сюжета.
Вариант драматического развития
сюжета по голливудским меркам состоит
из следующих блоков повествования:
сначала завязка – нормальная
жизнь, затем кульминация истории
– разрушение привычного уклада; в
конце сюжета – восстановление справедливости
и норм жизни. Такой подход особеннопригоден
для журналистского текста, созданного
в формате вопроса-ответа, который
подразумевает драматичность
Драматургический подходы нередко применяются в портретных интервью со знаменитостями. Сюжет развивается по голливудским законам: вначале он (она) – обычные люди со счастливым детством, затем случается катаклизм (кто-то умирает, кого-то не принимают в институт, от кого-то уходит муж, жена и т.п), после этого герой преодолевает все препятствия, а карьера и жизнь налаживаются.
Выбрав в качестве способа подачи информации «перевернутую пирамиду» или приемы драмы, далее рекомендуется в нужной последовательности смонтировать вопросы и ответы. Здесь подход может быть такой: каждый вопрос должен логически вытекать из предыдущего ответа . Журналисты еще называют этот прием «соединением», который в каком-то смысле создает в хаосе вопросно-ответного общения некий порядок, проясняющий свой определенный смысл. Это похоже на плетение «содержательного кружева», которое делает текст удобочитаемым, а его цель – прозрачной. Журналист при этом как бы ведет читателя в диалоге журналиста и героя публикации.
Во время подготовки интервью или отдельной его части для печати встает вопрос о пределах монтажа, о том, до какой степени можно изменять первоначальный вариант разговора. Решая эту, в некотором смысле этико – правовую, задачу, надо учесть два ее аспекта. Во-первых, беседу ведут два участника, и редактирование их речи должно подчиняться разным правилам нормам. Во вторых, вмешательство и «перекройка» текста беседы – более серьезная, чем просто литературная правка, - с неизбежностью «поставит ребром» проблему цитирования. По первому вопросу мнения журналистов разделились. Одни считают, что у текста интервью два автора – журналист и его собеседник. Соответственно первый может, как угодно модифицировать свою часть, т.е. вопросы, но не имеет права на вмешательство в речь своего собеседника. По мнению других, у интервью один автор, журналист и его инициатива публиковать или не публиковать, править или отдать текст в печать без правки, чтобы видны были изъяны речи собеседника.
У каждого подхода есть свои плюсы и минусы. Например, если «работаешь» только над своими вопросами, подгоняя под них «нетронутые» ответы, есть опасность, лишь себя показать человеком острого ума, а своего оппонента выставить в невыгодном свете. Другой подход тоже не всегда оказывается честным по отношению к собеседнику, так как чреват опасностью искажения смысла, подгонки содержания под идею, сконструированную журналистом, но далекую от того, что имел в виду его собеседник.
Когда речь идет о цитировании или об использовании прямой речи (т.е специальной пунктуации – кавычек или тире) , это знак того, что высказывания героя интервью должны передаваться дословно. Но и здесь журналисты нашли «лазейку» весьма распространенным стал метод пересказа, подытоживания и обобщения репортером сказанного источником. Как считает Эрик Фихтелиус, «это вполне приемлемо до тех пор, пока содержание беседы сохраняется в неискаженном виде, но в тексте в таком случае недопустимы кавычки».Когда же действительно возникает необходимость подвести итоги, сделать резюме из долгого выступления, просто необходимо провести четкую грань между цитатой и текстом журналиста.
И еще очень важный момент, который нельзя забывать при подготовке текста для печати, - обязательная проверка правописания имен и фамилий, упоминаемых интервьюируемым, а также географических названий и статистических данных. Записанное в блокнот на слух или на диктофон может быть неточно расшифровано и привести к ошибкам в публикациях.
Заголовок, подзаголовок, лид, иллюстрации. Восприятие читателем газетного текста складывается из комплекса факторов, в которой помимо содержательного компонента входят все элементы дизайна полосы. Хотя ее дизайном и версткой журналисты не занимаются, они принимают непосредственное участие в создании таких его элементов, как заголовок, подзаголовок, лид. На них нередко возлагается подбор иллюстраций.
Две главные задачи решаются при макетировании материалов на полосе – привлечь внимание читателя (коммерческая) и помочь ему сориентироваться в содержании (коммуникативная). Все перечисленные элементы – загодовок, подзаголовок, лид, иллюстрации (в совокупности они называются заголовочным комплексом) – должны «работать» на обе задачи.
Глава 2: Жанр интервью в контексте монгольской журналистики
2.1. Историческое развитие жанра интервью в СМИ
В настоящее время жанр интервью в монгольском СМИ популярен среди других журналистских текстов. Сегодня можно увидеть интервью на нескольких полосах одного номера периодической печати, что позволяет сказать: этот жанр занял свое определенное место.
Во время социализма героями интервью были политические деятели, руководители партий, известные ученые, артисты и пр. Поэтому тема и поднимаемые проблемы не для интереса народа, а были направлены на обеспечение интереса руководящих страны. Таким, образом тема и содержание интервью были узкими.
При системе жестокого
идеологического и
Темы интервью были узкими. Поднимали проблемы экономики, спорта и культуры, также хваляли достижение каких-нибудь организации, предприятий, поэтому интервью стали однообразными, что надоело народ.