Анализ лексических особенностей австралийского варианта английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Декабря 2014 в 15:28, курсовая работа

Описание работы

Цели данной работы:
1. Рассмотреть вопрос сосуществования различных вариантов английского языка, выделить их главные черты;
2. Описать, рассмотреть и изучить местный вариант английского языка в Австралии, учитывая социолингвистические факторы;
3. Выделить черты австралийского варианта английского языка;
Согласно перечисленным целям, главными задачами исследования являются:
1. Поиск причин выделения языковых вариантов;
2. Анализ главных характеристик вариантов английского языка;
3. Описание австралийского варианта английского языка;
4. Поиск главных причин для возникновения сегодняшнего австралийского английского.

Содержание работы

Введение
Часть 1. Проблема вариативности английского языка
1.1 Лексика как основная часть состава языка
1.2 Региональные варианты английского языка
Часть 2. Австралийский вариант английского языка.
2.1 Выделение австралийского варианта английского языка
2.2 Основные черты австралийского варианта
2.3 Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка
Заключение
Список литературы

Файлы: 1 файл

курсовая.docx

— 49.08 Кб (Скачать файл)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

(ТГПУ)

 

 

 

Кафедра лингвистики и лингводидактики

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Курсовая работа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполнила студентка

 Садовникова Алина  Николаевна

ФИЯ, 223

Научный руководитель:

Ким Антонина Александровна,

Кандидат исторических наук, доцент

Дата защиты: _________

Оценка:___________

Подпись руководителя

 

 

 

 

Томск

2014

 

Оглавление

 

Введение

Часть 1. Проблема вариативности английского языка

    1. Лексика как основная часть состава языка
    2. Региональные варианты английского языка

Часть 2. Австралийский вариант английского языка.

2.1 Выделение австралийского варианта английского языка

2.2 Основные черты австралийского  варианта

2.3 Основные лексические  особенности австралийского варианта  английского языка

Заключение

Список литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Введение

   Данная курсовая работа касается проблемы вариативности английского языка, а именно его Австралийского варианта. Выбранная тема – анализ лексических особенностей австралийского варианта английского языка. С 60-х годов XX в. распространение английского языка стало массовым. Некоторые государства изначально пользовались им как языком межэтнической коммуникации, затем язык медленно менялся и становился привычным для употребления. Например, британский вариант английского языка стал основой американского варианта, а позже австралийскому. В XX в. выделили индийский вариант и бесчисленное количество недавно образовавшихся разновидностей английского языка.

   Австралийский английский возник совсем недавно, с началом колонизации Австралийского континента англичанами в XVIII веке: после того, как в 1788 году там была основана штрафная колония Нового Южного Уэльса (штат в восточной части Австралии). Позже в Австралию эмигрировали и другие группы населения: бедное население из Лондона и других больших городов, солдаты с семьями, кладоискатели. Вследствие финансовой нестабильности  1850х годов около 2х процентов жителей Великобритании переехало в Австралию (энциклопедия Wikipedia). С медленным истреблением  коренного населения английский язык завоевал абсолютное первенство среди языков, используемых на материке.

   На актуальность  данной работы указывает пристальное  внимание ученых, направленное на языковую вариативность. Внимание, направленное на варианты языка, легко объяснить сложностью их применения. В настоящее время актуальность практического изучения языка и теоретического исследования в совокупности с развитием общества является неоспоримой. Невозможно опровергнуть и то, что в наше время уже нет смысла изучать некий «шаблонный язык», не учитывая его особенности. Благодаря этому имеет здравый смысл погружение в многогранную систему видов существования языка – от официального языка до сленга. Каждый местный вариант английского языка является не только пространственной проекцией языка, но и проекцией исторической и культурной. Поэтому объективный анализ всех этих особенностей может ярче продемонстрировать самобытность языковой ситуации в Австралии. И разумеется, для нас очень важно знакомство с австралийским вариантом английского языка, ведь взаимоотношения России и Австралии становятся все более тесными: в Австралии празднуются дни России, там функционируют филиалы Российских университетов, уже около 200 лет активно ведутся деловые переговоры.

   Цели данной работы:

  1. Рассмотреть вопрос сосуществования различных вариантов английского языка, выделить их главные черты;
  2. Описать, рассмотреть и изучить местный вариант английского языка в Австралии, учитывая социолингвистические факторы;
  3. Выделить черты австралийского варианта английского языка;

Согласно перечисленным целям, главными задачами исследования являются:

    1. Поиск причин выделения языковых вариантов;
    2. Анализ главных характеристик вариантов английского языка;
    3. Описание австралийского варианта английского языка;
    4. Поиск главных причин для возникновения сегодняшнего австралийского английского.

   Исследование опирается на лингвострановедческие и двуязычные англо-русские словари по Австралии. Мы изучили труды таких учёных, как Арнольд И.В. и многих других. Очень интересными показались труды Ощепковой В.В.: её анализ австралийского варианта английского языка произвёл на меня неизгладимое впечатление.

   Методы исследования  исходят из целей и задач работы.

   Главными методами  исследования, которые помогли при  поиске теоретического материала  и стали важным условием достижения  цели,  являются следующие:

- описательный метод;

-сравнительно-сопоставительный  метод;

-метод лингвистического  описания;

   Итоги работы имеют  теоретический и практический  смысл. В теоретическом смысле  данная курсовая работа помогает  в знакомстве с австралийским  вариантом английского, дополняет  известные в языкознании сведения об австралийском варианте английского языка и его отличительных особенностях.

 Практический смысл  курсовой работы проявляется  в праве опираться на фактический  материал и выводы работы для  учащихся при исследованиях в  области страноведения и типологии  языков.

  Содержание курсовой  работы зависит от обозначенных  в ней исследовательских задач. Курсовая работа включает в  себя введение, практическую и теоретическую часть, заключение, и список словарей и литературы. Во введении описана актуальность темы, ставятся цели и задачи исследования, разбираются материал и методы исследования, объясняется практическая значимость работы.

   В первой и второй  частях описываются главные теоретические  понятия и положения, связанные  с вариативностью английского  языка, главными чертами местных диалектов и особенностей языковой ситуации и языковых отношений в Австралии.

   В заключении выписаны  главные выводы, сделанные в конце  работы, и заданы некоторые пути  дальнейшего продолжения мысли  данной курсовой работы.

   Разумеется, мы не  можем показать все тонкости  в одной курсовой работе, но  это исследование может стать  неплохим началом для будущих  теоретических и практических  исследований.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Часть 1. Проблема вариативности английского языка

    1. Лексика как основная часть языка

   Лексика (от греч. Lexicos - словарный) — это совокупность всех слов языка, его словарный состав.

   Раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, называется лексикологией. У слов «лексикология» и «лексика» корень один, но обозначают они абсолютно разнее вещи, которые нельзя смешивать.

   Лексика — это слова; лексикология — наука о словах.

   Лексика подразделяется:

  • по происхождению – на исконную и заимствованную
  • по степени употребительности – на пассивно используемую и активно используемую
  • по сфере употребления – на общеупотребительную, ограниченную профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы)
  • по стилистической окраске – на нейтральную и стилистически маркированную – просторечная (устная речь), научная (книжная речь), разговорная и официальная

   Жаргон — социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой.

   Некоторые  слова из жаргонной лексики  принадлежат не одной, а многим (в том числе уже не существующим  социальным группам)

   Главная  функция жаргона заключается  в демонстрации принадлежности  к более или менее самостоятельной  социальной группе при помощи  специальных форм. Зачастую понятие жаргон употребляется для названия неправильной речи. Встречается в среде более или менее обособленных социальных групп: военнослужащих, студентов. Эти жаргоны нельзя путать с профессиональными языками,  которые отличаются довольно точной и сильно развитой терминологией того или иного ремесла, области техники, и от «воровских жаргонов», языка деклассированных элементов общества. Жаргоны лексически разнообразны, характеризуются быстротой сменяемости наиболее ходовой лексики.

   Жаргоны  встречаются в беллетристике  для лексического портрета персонажей. Кроме жаргонов, образовывающихся  при помощи общеупотребительного  языка,  встречаются также образующиеся  при коммуникации разноязычных  людей в пограничных областях.

   Лексика  жаргона основывается с помощью  художественного языка методом  переосмысления, звукового усечения, и активного усвоения иноязычных слов и морфем. В сегодняшнем языке жаргон играет огромную роль, в частности, в речи подростков.

   Арго́ (от фр. argot) — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы.

   Не нужно смешивать жаргон и арго. Жаргон часто имеет деловой подтекст, арго же употребляют независимо от социального статуса. Так, в сегодняшнем французском языке многие выражения арго употребляют как подростки из небогатых семей, а также служащие с хорошим достатком.

   Иногда под  «арго» подразумевают язык низших  слоев общества, язык нищих и  воров. Арго не является автономной системой и заключается в особом словоупотреблении в нормах общеупотребительного языка. Арго перекликается с жаргоном и просторечием, формируя отдельную лексическую ветвь – сленг. Иногда арго смешивается с термином «тайный язык».

   Диалект (греч. διάλεκτος — «наречие» от греч. διαλέγομαι «говорить, изъясняться») — разновидность языка, которая употребляется в качестве средства общения лицами, связанными между собой одной территорией.

   Диалект  является самодостаточной системой  речевого общения (устной или  знаковой, но не обязательно письменной) со своим собственным словарём.

   Издавна  под диалектами подразумевались  главным образом деревенские  территориальные диалекты. За последнее десятилетие написано много трудов и о городских диалектах; так, к ним относится язык чернокожего городского населения США, чей английский язык заметно выделяется среди других видов американского английского. Французские учёные вместе с термином «диалект»  (dialecte) употребляют термин «патуа» (patois), который также обозначает территориально замкнутую речь некоторых групп населения, в основном сельского.

 

1.2 Региональные варианты  английского языка

 

 

   Как мы уже подчеркнули ранее, есть несколько вариантов английского языка. В этой части мы остановимся на некоторых из них. Детальное изучение в одной курсовой работе, к несчастью, нереально, поэтому мы расскажем лишь про главные черты.

   Расхождения в словарном составе не являются повсеместными. Большая их часть – различия в семантической структуре слов и в их использовании.

   Расхождения в  грамматике в основном состоят  в том, что грамматическая категория  или форма заменяется другой. Так, использование Past Indefinite в американском варианте вместо формы Past Perfect в британском, или образование формы Future Tense при помощи вспомогательного глагола will для всех спряжений. Последние исследования также проиллюстрировали, что форма Present Continuous  в значении будущего времени употребляется в два раза чаще в британском варианте, чем в американском; инфинитивные конструкции употребляются реже в американском варианте (AmE) и чаще в британском и австралийском (AuE), а пассивные конструкции наоборот чаще используются в Америке, чем в Австралии и в Великобритании.

   Так как BrE, AuE и AmE имеют в общем-то одинаковую фонетическую систему, они не могут быть рассмотрены как разные языки. И при этом они не могут быть диалектами.

   Американский  вариант английского языка. Вариант английского языка, употребляемый при разговоре на территории США, обозначается термином «американский английский язык». Американский английский язык неправильно считать диалектом, несмотря на то, что он является местным вариантом, потому что он имеет официальную форму, американский национальный Стандарт, тогда как по определению диалекта, у него нет никакой официальной формы.

   AmE появился в XVII-XVIII веках, когда началась ускоренная колонизация Североамериканского континента. Как мы знаем, основную роль в колонизации сыграли англичане. Удивителен тот факт, что ещё до начала колонизации в Англии уже образовался общенациональный литературный стандарт языка, другими словами, Standard English, имеющий наддиалектную коммуникативную функцию. Разумеется, он плавно изменял тот язык, на котором общались колонисты. Кстати, и социальная структура колонистов была весьма разнообразной: йомены (yeomen), мелкопоместные и непотомственные дворяне (knights & country gentry), батраки, и так называемые indentured servants – люди, у которых не было денег даже на то, чтобы заплатить за проезд на корабле и которые должны были отработать на хозяина 4-5 лет по прибытии в Америку. Среди первых поселенцев не было или почти не было людей из богатого общества. Конечно, не все колонисты владели Standard English. Как бы там ни было, он по-прежнему играл важную роль в становлении языка американцев вплоть до конца XIX века.

Информация о работе Анализ лексических особенностей австралийского варианта английского языка