Австралийский вариант английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Ноября 2012 в 02:19, реферат

Описание работы

Австралия – одна из стран, в которых английский язык является государственным и родным для подавляющего большинства населения. Поэтому Австралия наряду с другими англоязычными странами – Великобританией, США, Канадой, Новой Зеландией – стала одним из центров изучения английского языка, в наши дни все более активно выполняющего роль инструмента международного общения.

Файлы: 1 файл

Австралийский английский.doc

— 48.50 Кб (Скачать файл)

Австралия – одна из стран, в которых английский язык является государственным и родным для  подавляющего большинства населения. Поэтому Австралия наряду с другими  англоязычными странами – Великобританией, США, Канадой, Новой Зеландией –  стала одним из центров изучения английского языка, в наши дни все более активно выполняющего роль инструмента международного общения.

В целом, отличий не очень много, разве что в предположительно бесклассовом австралийском обществе язык неформальнее других территориальных  вариантов. Всем можно говорить “Hi” и “mate”, даже премьер-министру.

Есть еще тенденция в австралийском  английском сокращать обиходные  слова, например, arvo (afternoon), brekkie (breakfast), doco (documentation), процветает местный слэнг, и типичные австралийские обороты вроде She’ll be right, No worries.

Примерный диалог британца и австралийца:

(австралиец): Good on yer! 
(британец): Good on me what?

(австралиец): How’re you going? 
(британец): How am I going where?

Помимо различий в произношении слов, Австралийцы к сокращениям и пропускам звуков. Иногда это может привести к ошибкам в понимании смысла высказывания. Различия в произношении можно проиллюстрировать следующими примерами:

Австралиец:

Британец:

“egg nishner”

“air conditioner”

“G’dye, myte”

“Good day, mate”

“Wyne chevva cold share?”

“Why don’t you have a cold shower?”


Вот список некоторых слов и фраз, которые отличаются в американском и австралийском вариантах употребления: 

Британец говорит:

Австралиец говорит:

barbecue

barbie

countryside

bush

chicken

chook

friend

mate

good day or hello

g’day


cobber - a friend (друг)

cuppa - a cup of tea (чашка чая)

digger - Australian soldier (Австралийский солдат)

g’day - hello, good day (привет, добрый день)

good on ya - well done, general term of approval (”отлично сделано!”)

Австралийский вариант английского  языка появился в результате слияния  и эволюции просторечий, диалектов  и жаргонов, на которых говорили первые белые поселенцы Австралии. Вследствие этого на сегодняшний  день отмечается ряд особенностей, связанных, прежде всего, с историей развития языка, с особенностями привезенных диалектов, сравнительной изоляцией от Великобритании в первые 100 – 150 лет формирования языка, а также с социальным составом первых поселенцев. Произношение первых поселенцев в Австралии изначально отличалось от британского английского, поскольку основную часть населения составляли каторжники, представители социальных низов, политические ссыльные. Они являлись носителями городских просторечий и диалектов, кокни, северных акцентов и наречий. Упрощение произношения некоторых звуков произошло вследствие того, что большинство первых белых поселенцев не имело образования. Некоторое влияние оказали особенности ландшафта и климата. На нивелирование языковых различий сильное влияние оказала большая мобильность населения и особенности экономики страны. Достаточно сильное влияние оказал американский вариант английского языка.

Большая часть австралийского словарного состава совпадает со словарным  составом британского варианта. Различительные черты австралийского варианта не распределены равномерно по всему словарному составу языка, но концентрируются в некоторых областях, соотносящихся с областями действительности, наиболее важными и актуальными для австралийцев. Это области флоры и фауны, ландшафт, скотоводство и особенно овцеводство, добыча золота и другие, характерные для Австралии области деятельности человека.

Основные замечания, касающиеся происхождения австралийского произношения, были сделаны австралийскими лингвистами Митчеллом и Делбриджем (12), которые проделали значительные исследования в области австралийского произношения. Они постулируют следующее: 1) австралийский вариант английского языка по своему происхождению является так называемым «городским» языком, поскольку первые переселенцы-носители языка были в основном из городов; 2) это, прежде всего, язык рабочего класса, язык в большинстве своем необразованных и бедных людей; 3) австралийский вариант английского языка включает в себя особенности языка многих частей Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии.

Авторы делают вывод, что все эти формы языка были привезены в Австралию, и австралийский вариант это ни что иное, как обобщение и нивелирование всех языковых особенностей привезенных диалектов.

Сопоставляя австралийский и британский варианты английского языка, исследователи единодушно отмечают, что наибольшие расхождения проявляются в некодифицированной непринужденной устной речи повседневного бытового общения и в области фонетического строя и словарного состава двух вариантов английского языка. Грамматические расхождения немногочисленны.

Согласно данным исследований в области произношения, австралийский вариант английского языка отличается сравнительной однородностью. Многие исследователи полагают, что в Австралии нет местных диалектов. В своей работе Тернер пишет: «Примечательна однородность австралийского английского языка. Практически невозможно найти географический регион, где языковые различия были бы столь малы.» [17, p. 121]. Различия в произношении скорее зависят от пола, возраста и социального статуса носителей языка, чем от географического региона Австралии.

В австралийском варианте английского языка на сегодняшний день можно выделить три вариации произношения: общий (General), культивированный (Cultivated) и просторечный (Broad). Эти вариации произношения не имеют определенной географической локализации, у них нет четко выделенных культурных ограничений между слоями населения, эти вариации в произношении можно наблюдать в пределах одного города или даже одной семьи. Наиболее характерной для Австралии вариацией является общая (General), на ней говорит более половины населения, в том числе члены парламента, и преподаватели школ и других учебных заведений. Многие исследователи полагают, что три типа австралийского произношения обусловлены функционально-стилистическими причинами, и что по крайней мере 30% носителей языка владеют всеми тремя типами и могут, в зависимости от ситуации общения, менять тип произношения.

Несмотря на различия, существующие между тремя вариациями австралийской речи, они образуют единую систему, отличающуюся в целом от британского произносительного стандарта. Наиболее резко отличается Broad, ближе всего к нему – Cultivated.  На основании этого  и учитывая особенности развития английского языка в Австралии, некоторые исследователи выдвинули гипотезу о том, что первичной для Австралии формой произношения является именно просторечная форма – результат слияния и эволюции просторечий, диалектов и жаргонов, на которых говорили первые белые поселенцы Австралии, о чем говорилось выше.  Broad и особенно Cultivated возникли как более «престижные» формы путем сглаживания особенностей просторечия

Ритм австралийской речи производит впечатление более ровного из-за более отчетливого, чем в британском варианте, произнесения безударных гласных и дифтонгов, и из-за уменьшения контраста между ударными и безударными слогами.

Интонация австралийского английского также характеризуется менее резкими повышениями и понижениями тона в пределах высказывания, благодаря чему интонация британского варианта представляется даже в высказываниях одного типа в целом более живой и эмоциональной, по сравнению с более ровной и монотонной австралийской. Существуют различия интонации и в определенных типах вопросов, в некоторых традиционных формулах, но эти явления еще только начинают серьезно изучаться. В интонировании стандартных фраз типа Good-bye now. Is that so? и тому подобных фраз, интонационный контур которых совпадает с американским английским языком, исследователи видят результат влияния американского варианта английского языка.

В качестве особенностей артикуляционной базы австралийского английского языка называют относительно слабую работу губ, что приводит к более слабой лабиализации австралийских звуков по сравнению с соответствующими британскими, а также более частое использование носового резонатора при произнесении гласных (twang)

Все своеобразные черты австралийского английского наиболее последовательно проявляются в просторечной форме произношения, сочетаясь с многочисленными сокращениями. Изменение эмоционально-экспрессивной окраски отмечено у таких слов, как cow и  beauty (beaut), которые используются в Австралии как общие термины соответственно отрицательной и положительной оценки:

А сow of a road – не дорога, а черт знает что

The car is a beaut – просто прелесть, а не машина.

В связи с вопросом о стилистических изменениях можно указать на относительно меньшее значение «высокой» лексики в австралийском варианте по сравнению с британским вариантом.

Много слов было заимствовано из языка аборигенов для обозначения новых предметов и явлений, специфических для Австралии. Kangaroo, dingo, koala – животные; cockatoo, galah, emy, kookaburra, budgerigar – птицы; gum, karri, jarrah – названия разновидностей эвкалипта; brigalow  - разновидность акации; mia-mia – хижина; corroboree – ритуальный праздник и многое другое.

 


Информация о работе Австралийский вариант английского языка