Абсурд в произведение Л. Кэрролла « Охота на Снарка»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Мая 2013 в 17:15, курсовая работа

Описание работы

Актуальность исследования: изучение абсурда, в частности абсурда Л.Кэрролла, обусловлено тем, что он стал провозвестником многих тенденций и направлений искусства ХХ века (например, сюрреализма и постмодернизма).

Объектом исследования являются варианты перевода поэмы « Охота на Снарка» на русский язык.

Предметом исследования являются трудности перевод поэмы Л.Кэрролла «охота на Снарка» на русский язык.

Целью определение абсурда, формы его проявления в тексте поэмы.
Цель исследования обуславливает решение следующих конкретных
задач:
1. Определить место абсурда в системе литературоведческих категорий.
2. Рассмотреть абсурд как способ построения текста.
3. Выявить способы выражения нонсенса в английском произведении
(« Охота на Снарка »)

Файлы: 1 файл

Курсовая готовая.doc

— 157.00 Кб (Скачать файл)

Введение

 

       Нонсенс долгое время считался явлением исключительно британской культуры, причем было принято считать, что в мировой литературе существуют всего лишь два представителя нонсенса – Эдвард Лир и Льюис Кэрролл, что приводило к ограниченной точке зрения на это понятие. В связи с этим интересно рассмотреть, как проявился нонсенс в творчестве Л.Кэрролла. Работы Кэрролла достаточно тщательно изучены. На сегодняшний день отечественных теоретических литературоведческих работ, посвященных нонсенсу, крайне мало. Нонсенс обычно упоминается в работах, посвященных абсурду (О.Буренина, Е.Доценко). Литературный нонсенс ХIХ века представляет собой уникальный феномен абсурдизма. До сих пор в отечественном литературоведении присутствует размытость границ понятия «нонсенс», что порождает определенные терминологические проблемы: в силу неразработанности терминологического аппарата «нонсенс», с одной стороны, принято обозначать как «литературу абсурда» (Е.Клюев), с другой – происходит перенос английского термина в русский язык [ 2, 74]. Единственной теоретической работой, непосредственно посвященной нонсенсу, является работа Е.Клюева.

 

 Актуальность исследования: изучение абсурда, в частности абсурда Л.Кэрролла, обусловлено тем, что он стал провозвестником многих тенденций и направлений искусства ХХ века (например, сюрреализма и постмодернизма).

 

Объектом  исследования являются варианты перевода поэмы « Охота на Снарка» на русский язык.

 

Предметом исследования являются трудности перевод поэмы Л.Кэрролла «охота на Снарка» на русский язык.

 

Целью определение абсурда, формы его проявления в тексте поэмы.

Цель  исследования обуславливает решение следующих конкретных

задач:

1. Определить  место абсурда в системе литературоведческих  категорий.

2. Рассмотреть абсурд как способ построения текста.

3. Выявить способы выражения нонсенса в английском произведении

(« Охота  на Снарка »)

 

Научная новизна заключается в том, что игра, реализованная языковыми средствами, составляет основу идиостиля Кэрролла.

 

Гипотезой нашего исследования является предположение, что абсурд – это сверхжанровое единство. Мы предполагаем, что абсурд (в данном тексте «Охота на Снарка») – это способ построения текста. Наиболее ярко он представлен в культуре Великобритании. Его расцвет приходится на Викторианскую эпоху, известную своей строгостью, поклонением морали, долгу, вниманием к общественному мнению и другими ограничениями, определявшими жизнь англичан в XIX веке. Этими чертами обусловлено появление нонсенса. «Нонсенс - это игра с одним лишь порядком. Эффект достигается не противопоставлением порядка и беспорядочности, но противопоставлением одной системы порядка другой системе порядка, каждая из которых в себе самой обладает логикой, но не может заключаться в другой системе порядка»[17, 123]. Основателями традиции нонсенса считаются Эдвард Лир (1812-1888) и Льюис Кэрролл (1832-1898). Наша работа посвящена Л.Кэрроллу и его поэме « Охота на Снарка». Поэма вышла в 1876 году. Переводы на русский язык появились только в конце 20 века. Произведение сохранило дух Викторианской эпохи. Отсюда сложности перевода поэмы на русский язык. Анализируя поэму, мы выделили следующие типы нонсенса: 1) Аллитерационный нонсенс; 2) перевертыши; 3) алогизм поведения в следующих разновидностях а) нарушение поведения, б) чудаки, безумцы; 4) «Идиотская очевидность». Таким образом игра, реализованная языковыми средствами, составляет основу идиостиля Кэрролла. Абсурд проходит «красной нитью» через текст произведения, главы, имена, языковые особенности.

 

Эмпирической  базой исследования послужил текст произведения Л.Кэрролла и переводы, осуществленные: Г.Кружковым, Е.Клюевым, И.Анисимовым, В.Жмудем, В.Фетом и др.

 

Во введении обосновывается актуальность курсовой работы, формулируются цели и задачи, описывается материал исследования, указывается теоретическая значимость и практическая ценность работы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Абсурд как способ построения текста.

раздел 1.1.  История возникновения нонсенса.

  Нонсенс – литературное направление, возникшее в Великобритании  в Викторианскую эпоху. Традиционно оно представляется отрицательной реакцией на уклад жизни Англии XIX века. Тогда как именно время правления королевы Виктории оказывается наиболее благоприятным для создания чистого нонсенса Э.Лира и Л. Кэрролла. Нонсенс — это своеобразный «уход», отклонение от логической линии в сторону абсурда и «освобождение от внутренних оков». Произведение в жанре нонсенса представляет абсурд, в котором автор, как бы играючи, создает невероятные персонажи и ситуации, вызывающие в сознании читателя самые разные образы, сочетание которых может создавать комический эффект; или «нонсенсное» произведение представляется в стихах, в которых автор, работая над звучанием слов, меняет их, используя, например, portmanteau word (гибрид), или комбинирует слова на базе больше звучания, чем смысла, придумывает язык, вызывая этим неожиданную подборку слов. Корни литературной ерунды могут быть разделена на две основные ветви. Первая ветвь может быть восходит к народной традиции: сказки, драмы, стиху, песни и игры.  Другая ветвь имеет свои истоки в интеллектуальной нелепости придворных поэтов и ученых. Сегодня то, что мы обычно считаем жанром литературной ерунды, происходит от сочетания обеих ветвей.

 Эдвард Лир разработал и популяризовал тенденцию нонсенса в своих многочисленных частушках. Например: "Сова и кошечка», «Дон с Световой Нос," Jumblies "и" Повесть о четырех маленьких детей, которые обошли весь мир ". Льюис Кэрролл продолжает эту тенденцию  Алиса в стране чудес (1865) и через Зазеркалья (1871), Охота на Снарка (1876). Такова история появления абсурда в Англии.

 

 Ноэль Малькольм в работе «Происхождение английского Нонсенса» (1998) последовательно опровергает тезис о появлении нонсенса лишь в XIX веке. Он также доказывает необоснованность другого распространенного заблуждения, что нонсенс – вневременная универсальная  категория неопределенного происхождения, примеры которой можно встретить в разных культурах, подчеркивая, что нонсенс – создание конкретных писателей и поэтов, имеющее свою историю развития. После недолгого расцвета в позднем Средневековье литературный нонсенс был «переизобретен» в Англии в начале XVII века

[24, 4], но «увял» к концу того же столетия [24, 49], до своего триумфального возвращения в XIX веке. В ХХ веке были многочисленные попытки подражания нонсенсу, а также отказа от старых литературных и эстетических норм и создания новых с помощью этой категории, но чистого нонсенса уже не было. В качестве источников поэзии нонсенса, исследователь выделяет целый ряд разнородных явлений: подчеркнуто напыщенные литературные стили (fustian (напыщенность речи), bombast (помпезность), canting (лицемерный), сатира, пародия, макаронические стихи (macaronics), литературный метод impossibilia (изменение естественного порядка вещей), бессвязная речь (gibberish), сон, безумие, фольклор и карнавал. М.М Бахтина выделяет несколько элементов карнавализованности жанра [1, 35] .

  Малькольм подчеркивает: «Нельзя сказать, что какой-либо из этих жанров, форм и методов стал причиной появления поэзии нонсенса. Но все вместе они составляют большую часть того ряда средств, которым пользовался литературный нонсенс» [24, 78]. Среди «отцов» нонсенса Малькольм называет Джона Хоскинса (английский поэт-сатирик, за свои стихи попадал в тюрьму), Джона Тэйлора (английский  лирический поэт, его стихи считают шедеврами юмористической прозы) и Томаса Нэша (писал произведения сатирического характера). Он подчеркивает, что до XIX века жанры и формы, подготовившие появление поэзии нонсенса, а также элементы самого нонсенса можно найти не только в английской, но также немецкой, французской и испанской литературе. Но хотелось бы отметить, что примеры нонсенса, которые Малькольм приводит в своей работе, созданные до XIX века, скорее подтверждают тезис о том, что характерные приемы чистого нонсенса использовались в литературе задолго до того, как сформировалось это направление. Оно возникает не в вакууме, а в рамках именно английской культуры XIX века, некоторые характерные признаки которой, соответственно, наследует. Французский исследователь

Ж-Ж.Лёсаркль в  своей работе «Философия нонсенса» (1994) говорит, что «главная характеристика Викторианского нонсенса – это его  чувство неумеренности, неистовства»  [23, 181]. 

Хёйзинга Й. в труде «Homo ludens. Человек играющий» отмечает: «Если какой-нибудь век и воспринимал всерьез себя и все сущее вообще, то это был век XIX» [16, 259]. В это время наблюдается сведение игровой функции культуры к минимуму, так как общество стало более сознательно относиться к своим духовным и материальным стремлениям. Культура в это время все меньше разыгрывается. Но в повседневной жизни Викторианской Англии игровой элемент вовсе не уходит на второй план. Поскольку общественными правилами приписывалось скорее не быть, а казаться, то часто англичанам приходилось разыгрывать свою жизнь по правилам, предписанным, например, их социальному статусу. «Бездушие, стандартность, механистичность побеждают – в отношениях, в характере, в психологии людей» [14, 12].

Таким образом, Викторианская Англия, как это  ни парадоксально, оказывается наиболее благоприятной средой для развития нонсенса, которое именно в это время представляется закономерным. Хотелось бы еще раз отметить черты Викторианской эпохи, которые обусловили появление такого неодназчного вида искусства как нонсенс. Сама жизнь викторианцев – реальное воплощение нонсенса – явилась основой для этого искусства, обрела в нем свою художественную форму. Именно логичность и последовательность на поверхностном уровне в союзе с абсолютно бессмысленным содержанием есть суть нонсенса. Важно, что нонсенс – это не просто выступление поэтов против своего бездушного времени, не просто стремление укрыться от него в мире фантазии, как принято считать.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

разделе 1.2. Абсурд.

С античных времен абсурд пытались определить, прежде всего, в рамках философии, риторики и логики. В постоянный культурно-философский и литературоведческий обиход слово «абсурд» внедрилось под влиянием экзистенциальной философии. В работе обосновывается положение о том, что литература абсурда вырастает из литературы нонсенса, понятие «литература нонсенса» расценивается как частный случай более общего понятия «литература абсурда» и в этом плане термин «абсурд» включает в себя термин «нонсенс».

 Литература  абсурда — это стиль или  лейтмотив в литературе, характерной особенностью которого является демонстрация бессмысленности, парадоксальности, нелепости и даже комизма привычных жизненных условностей, правил и законов, при помощи игры логическими значениями, описаний механистичности, бесцельности существования человека, обличения недопонимания между отдельной личностью и обществом. Возможны и другие способы выражения [12, 78].Согласно европейским словарям, понятие это происходит из контаминации латинских слов absonus 'какофонический' и surdus «глухой».

 

 Фридрих Клуге (немецкий филолог и языковед) считает, что это понятие «может быть возведено к общему понятию звукоподражательного слова susurrus 'свист'». Павел Черных в «Историко-этимологическом словаре современного русского языка» вторит Клуге, указывая на то,   что корнем этого слова является suer «шепчущий». Черных предполагает, что именно с производным от этого корня словом susurrus скрестилось в дальнейшем слово surdus. Однако образцом для латинского слова послужило греческое ἀπ-οδός «нескладный, негармоничный» [14, 57] . Понятие абсурда, означавшее у ранних греческих философов нечто нежелательное, связанное с противоположностью Космоса и гармонии, по сути было эквивалентно понятию Хаоса. Тем самым абсурд выступал как эстетическая категория, выражающая отрицательные свойства мира и противоположная таким эстетическим категориям, как прекрасное и возвышенное, в основе которых находится положительная общечеловеческая ценность предмета. Кроме того, понятие абсурда означало у греков логический тупик, то есть место, где рассуждение приводит рассуждающего к очевидному противоречию или, более того, к явной бессмыслице и, следовательно, требует иного мыслительного пути. Таким образом, под абсурдом понималось отрицание центрального компонента рациональности — логики. Понятие логического абсурда фиксировало у древних греков ситуацию рассогласованности в поведении и в речи. Далее оно передвинулось в математическую логику и стало обозначать несоответствие каких-либо действий (или рассуждений) их результатам. Одним из излюбленных приемов логического абсурда можно назвать операцию приведения к нелепости, заключающуюся в обнаружении противоречия основного положения или его выводов [4, 7-72].

Попав далее  в латинский язык, греческое слово  получило там известную сегодня  во всех европейских языках форму (ср. англ. absurd; нем. das Absurde; фр. absurde, итал. assurdo и т. д.). Первоначально оно, как и в греческом языке, относилось к области музыки и акустики, обладая семантикой «неблагозвучного, несообразного, нелепого или просто еле слышного (совсем неслышимого)звучания».  
Под абсурдом, вслед за Г. Померанцем, А. Трифоновым, мы будем понимать не «отсутствие смысла, а смысл, который неслышим». «Иначе говоря, абсурдное сообщение, связывая вместе явно несоединимое, намекает (хотя не описывает строго и точно), что жизнь выходит за рамки наших представлений о жизни» [13, 436]. С. Беккет (один из основоположников  театра абсурда), «абсурд – бездна, отделяющая правильный разумный мир сознания от беспорядочной гармонии хаоса, со всех сторон продуваемой ветрами смысла»  [20, 31-94].

Исследователи отмечают, что для классической философии  на большей протяженности ее развития проблема абсурда, в сущности, не мыслилась  отдельно от понятий «смысл», «разум», и абсурд соответственно воспринимался  как «изнанка, оборотная сторона смысла, его превращенная форма». «Абсурд – граница формализованного мышления, без которой оно не может функционировать. Абсурд – пограничная стража разума» [13, 442].

  Таким образом, абсурд – это особый стиль написания текста, для которого характерны подчёркнутое отсутствие причинно-следственных связей, гротескная демонстрация нелепости и бессмысленности человеческого бытия.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2 Формы проявления абсурда в тексте поэмы Л.Кэрролла « Охота на Снарка»

раздел 2.1. Типы нонсенса в авторской поэме Л.Кэрролла.

  Льюис Кэррол создал множество разнохарактерных произведений. Его поэма "Охота на Снарка" (1876г.) по праву считается вершиной нонсенса. По свидетельству самого Кэррола поэма явилась ему как озарение, вся целиком, только это "целиком" заключалось в одной-единственной стихотворной строчке «Ибо Снарк был Буджум, представьте!», которой поэма оканчивается (и с которой она, таким образом, и началась). Казалось бы, поэма кристально прозрачна своей чисто игровой природой и самодостаточна в своей бессмысленности. В одном сходятся все исследователи творчества Кэррола: герои его самых известных книг — двух сказок об Алисе — живут в так называемом "мире наизнанку". Кажется, никто уже не сомневается, что "Охота на Снарка" — тот же самый случай. Но "мир наизнанку" сказок об Алисе — это мир сна. Конечно, ведь действие обеих сказок происходит в Алисином сне. В чьем тогда сне охотятся на Снарка Боцман и его команда? Но "мир наизнанку" - это не только мир сна. Это еще мир детства. Так что же, наши охотники - дети? В "мире наизнанку" нет и не может быть никаких сообщений, поскольку слова лишены значений. На  абсурде строится произведение Кэрролла. Даже сам Кэрролл отказывался от какого - либо толкования своих произведений, считая это невозможным. По мнению Е. Клюева, количество интерпретаций художественного произведения прямо пропорционально уровню его художественности, он отмечал в связи с этим, что «группа текстов, относящихся к классическому абсурду» (который в терминологии Клюева обозначает чистый нонсенс), относится к таким текстам, «которые способны порождать в принципе неисчислимое количество толкований [9, 13].

Информация о работе Абсурд в произведение Л. Кэрролла « Охота на Снарка»