Архаизмы и диалектизмы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Июня 2013 в 18:10, курсовая работа

Описание работы

Останнім часом проблеми художнього перекладу займають значне місце в сучасному перекладознавстві у зв’язку з величезною кількістю літератури, що надходить в нашу країну. Різноманітність стилів і стилістичних засобів, що використовуються авторами, ставить нові завдання перед перекладачами художньої літератури.
На даному етапі розвитку перекладознавства з'являється все більше і більше вітчизняних і зарубіжних досліджень щодо прийомів перекладу певних стилістичних засобів. В якійсь мірі відбувається процес уніфікації прийомів перекладу по відношенню до певних стилістичних явищ, що, з одного боку, призводить до полегшення роботи перекладача, а, з іншого боку, призводить до єдиної системи прийомів перекладу стилістичних явищ в залежності від контексту і мови перекладу.

Содержание работы

ВСТУП.................................................................................................................. 3

РОЗДІЛ 1. Особливість функціонування архаїзмів, діалектизмів й
запозичень...................................................................................... 6
1.1. Визначення поняття «архаїзм», його місця в стилістиці англійської
мови....................................................................................................... 6
1.2. Визначення діалекту й діалектизму. Типологія діалектизмів......... 11
1.3. Причини існування процесу запозичення, класифікація запозичень,
особливості асимілювання запозичень.............................................. 14
Висновки до розділу 1................................................................................ 22

РОЗДІЛ 2. Проблема передачі англомовних діалектизмів, запозичень
та архаїзмів при перекладі......................................................... 24
2.1. Принципи й особливості перекладу архаїзмів................................ 24
2.2. Специфіка передачі діалектизмів у мові перекладу....................... 29
2.3. Способи перекладу запозичень........................................................ 30
Висновки до розділу 2............................................................................... 37

ВИСНОВКИ....................................................................................................... 40
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ...................................................... 42
АНОТАЦІЯ........................................................................................................ 45
РЕФЕРАТ........................................................................................................... 47

РОЗДІЛ 3. Охорона праці.............................................................................. 48
3.1. Законодавча та нормативна база охорони праці в Україні........... 48
3.2. Аналіз умов праці............................................................................. 49
3.3. Заходи щодо оптимізації умов праці.............................................. 51

Файлы: 1 файл

Бакалаврская работа.doc

— 349.00 Кб (Скачать файл)

V  - Вимоги безпеки  в аварійних ситуаціях.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Карта умов праці для  робочих місць викладача, перекладача-стажера

Фактори виробничого  середовища та трудового процесу

 

Позна-чення

 

Одиниці виміру

Значення

Нормативні 

(оптимальні)

Фактичні на робочих  місцях

1

2

3

4

5

Категорія роботи за енергетичними  витратами

 

-

 

Ккал/год

 

1а - легка

 

Мікроклімат холодного та перехідного  періоду  року

- температура

T

17-23/21-25

16-18

- вологість

W

%

40-60/75

75-80

- швидкість руху повітря

V

м/с

0,1/0,1

0,1-0,2

Мікроклімат теплого періоду  року

- температура

T

22-24/22-28

20-28

- вологість

W

%

40-60/55

45-50

- швидкість руху повітря

V

м/с

0,1/0,1-0,2

0,2-0,3

Освітлення

       

- природне (бокове)

e

%

2

200-250

- штучне (загальне)

E

лк

300-400

Шум

K

дБА

45

45-55

Шкідливі речовини

       

- пил

   

<10

        <0.2-0.5

- діоксид вуглецю

q4

мг/м3

20

1.5-2.0

Емоційна напруга

-

-

Робота за точним графіком

Робота за точним графіком

 

Інтелектуальна  напруга

-

-

Робота за посадовою  інструкцією

Робота за посадовою  інструкцією


 

 

3.3. Заходи щодо оптимізації умов праці

 

   Важливо, для поліпшення умов охорони праці у приміщенні, стежити за освітленням робочого місця. Адже правильне освітлення запобігає зоровій і загальній втомі. Вимоги до освітлення у приміщеннях, де встановлені комп’ютери, мають специфічний характер. Доцільно для освітлення використовувати лампи денного (білого) світла в комбінації з лампами

52

теплого білого світла, що разом імітує колірну гаму, яка  відповідає спектральному складу природного світла в сонячний день, згідно з:

– ГОСТ 2239-79. ССБТ. Лампи  нагрівання загального призначення;

  – ГОСТ 6825-91. ССБТ. Лампи люмінесцентні трубчасті для загального освітлення;

  • ОСТ 14254-80. ССБТ. Вироби електротехнічні. Оболонки. Ступінь захисту;

–ГОСТ 17677-82 ССБТ. Світильники. Загальні технічні умови;

  – СНиП II-4-79. Природне  та штучне освітлення.  

За потребою робочий  стіл облаштовують настільною лампою, весь світловий потік якої спрямований лише на робоче місце. Щоб уникнути потрапляння яскравих променів відбитого світла на екран або в очі користувача,  рекомендують,  аби  кольори апаратури , меблів, не були світлих тонів. Освітлення повинне давати  достатньо  освітленість  робочих  поверхонь, воно повинне забезпечити безпеку роботи. Відстань від  екрану до шкіри обличчя і рук користувача має бути не менш 50 см.

Для того, щоб забезпечити  оптимальний мікроклімат у приміщенні з ВДТ використовують системи вентиляції та кондиціонування повітря, а також природне провітрювання.

Щоб уникнути порушень здоров’я, а також підтримувати працездатність людини у продовж усього робочого дня,  необхідно дотримуватись  регламентованих перерв для відпочинку. Також під час трудового процесу знижується загальна м’язова активність і тому перерви для відпочинку треба поєднувати з гімнастичними вправами. Дотримання цих заходів знижує втому і попереджує розвиток зорових порушень.

Перед початком роботи за комп’ютером необхідно пройти обстеження у лікаря-окуліста. Медичне обстеження зору необхідно періодично повторювати, щоб не допустити розвиток зниження зору.


Информация о работе Архаизмы и диалектизмы