Анализ проблемы культурной адаптации иммигрантов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Июня 2014 в 21:14, контрольная работа

Описание работы

Актуальность проблемы культурной дезадаптации мигрантов неоспорима. Чем больше приток иммигрантов в какую-либо страну, возникает тем более сильный страх её граждан за сохранность своей этнокультурной идентичности. Из дезадаптировавшихся добровольных иммигрантов именно первая группа может представлять такую опасность. Вследствие своей ригидности, такие люди не просто не принимают культуру той страны, на подданство которой они нацелены. Значительная часть людей может отказываться учить язык этой страны, пользоваться правами не только на сохранение своей культурной идентичности, но и на внедрение артефактов своей культуры на чужой территории. Ярким примером являются претензии мусульман на строительство мечетей в христианской Европе. Постепенное увеличение количества чуждых местной культуре артефактов ведёт к её трансформации и утрате её былой самобытности.

Файлы: 1 файл

Курсовая работа.docx

— 57.63 Кб (Скачать файл)

Резюмируя все теории миграционного поведения, можно сделать вывод, что причины миграции, при внешнем разнообразии, могут сводиться к перспективе получения более высокого приспособительного результата, которого человек не может получить на родине. При этом следует помнить, что высокий приспособительный результат вряд ли может быть получен без успешного прохождения процесса культурной адаптации, о которой пойдёт речь далее.

 

 

 

 

2. ПОДХОДЫ К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ЭТАПОВ АДАПТАЦИИ К ИНОКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ.

 

 

 

 

2.1. ЭТАПЫ КУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ В ПРОСТРАНСТВЕ ЭТНОПСИХОЛОГИИ.

Все мигранты в той или иной мере сталкиваются с трудностями при взаимодействии с местными жителями, поведение которых они не способны предсказать. Даже при самых благоприятных условиях контакта, например, при постоянном взаимодействии, совместной деятельности, частых и глубоких контактах, относительно равном статусе, отсутствии явных различительных признаков, у переселенца или визитера могут возникнуть сложности и напряженность при общении с представителями страны пребывания. Очень часто мигрантов охватывает ностальгия.

Поэтому большое значение приобретает изучение межкультурной адаптации, в широком смысле понимаемой как сложный процесс, благодаря которому человек достигает соответствия (совместимости) с новой культурной средой, а также результат этого процесса. Обычно выделяют внутреннюю сторону адаптации, выражающуюся в чувстве удовлетворенности и полноты жизни, и ее внешнюю сторону, которая проявляется в участии индивида в социальной и культурной жизни новой группы.

При столкновении с инокультурной средой индивид склонен переживать потрясение, известное под названием «культурный шок». Данный термин был введен американским антропологом К. Обергом, который исходил из идеи, что вхождение в новую культуру сопровождается неприятными чувствами – потери друзей и статуса, отверженности, удивления и дискомфорта при осознании различий между культурами, а также путаницей в ценностных ориентациях, социальной и личностной идентичности.

Автор выделил следующие симптомы, проявляющиеся при контакте с незнакомой культурой:

– напряжение от усилий, прилагаемых для достижения адаптации;

– чувство потери (профессии, статуса, привычного окружения);

– чувство отверженности при контакте с представителями другой культуры;

– ролевая диффузия;

– тревожность, отвращение или негодование при анализе различий между культурами;

– чувство неполноценности.

Чаще всего культурный шок имеет негативные последствия, но следует обратить внимание и на его позитивную сторону хотя бы для тех индивидов, у кого первоначальный дискомфорт ведет к принятию новых ценностей и моделей поведения и, в конечном счете, важен для саморазвития и личностного роста. Исходя из этого канадский психолог Дж. Берри даже предложил вместо термина «культурный шок» использовать понятие «стресс аккультурации»: слово шок ассоциируется только с негативным опытом, а в результате межкультурного контакта возможен и положительный опыт – оценка проблем и их преодоление.

Как правило, проблема культурного шока рассматривается в контексте так называемой кривой процесса адаптации. В соответствии с этой кривой Г. Триандис выделяет пять этапов процесса адаптации.

– «медовый месяц», характеризуется энтузиазмом, приподнятым настроением и большими надеждами, как правило, самый короткий этап. Иммигрант начинает строить иллюзии, что адаптация к данной среде не составит для него особого труда. Эти иллюзии могут иметь подкрепление извне, например, на этапе зачисления в иностранный вуз или приёма на работу иммигранту могут оказывать различного рода поддержку, дабы он чувствовал себя как дома.

– начало негативного воздействия. На данном этапе в поле зрения иммигранта попадают те негативные моменты, которых он не замечал ранее. Например, приезжающие в нашу страну иностранцы сталкиваются с некомфортными с точки зрения европейцев или американцев жилищными условиями, переполненным общественным транспортом, сложной криминальной обстановкой и многими другими проблемами. Сюда же включены чувства взаимного непонимания с местными жителями и непринятия ими. Все это приводит к разочарованию, замешательству, фрустрации и депрессии. В этот период иммигрант использует защитный механизм изоляции, общаясь преимущественно с земляками и обмениваясь с ними впечатлениями о местных жителях.

– критические значения симптомов культурного шока. Проявляются в серьезных болезнях и чувстве полной беспомощности. Не сумевшие успешно адаптироваться в новой среде иммигранты на данном этапе не завершают процесс культурной адаптации и возвращаются на родину.

– оптимизм, преодоление культурных различий. Депрессия медленно сменяется ощущением уверенности и удовлетворения. Человек чувствует себя более приспособленным и интегрированным в жизнь общества.

– полная (долгосрочная) адаптация. Подразумевает относительно стабильные изменения индивида в ответ на требования среды. В идеале процесс адаптации приводит к взаимному соответствию среды и индивида. В случае успешной адаптации ее уровень сопоставим с уровнем адаптации индивида на родине.

Тем не менее, люди, попадая в новую культурную среду, не обязательно проходят через все этапы адаптации. Пребывание в чужой стране не обязательно начинается с «медового месяца», особенно, если своя и чужая культуры сильно отличаются друг от друга. Кроме этого, многие иммигранты не завершают процесса адаптации, так как уезжают, как только начинают ощущать симптомы культурного шока (обрыв кривой процесса адаптации на третьем этапе «плохо»).

 

2.2. ЭТАПЫ ДОСТИЖЕНИЯ АССИМИЛЯЦИИ В РАМКАХ ДЕМОГРАФИЧЕСКОГО ПОДХОДА АЛЬФРЕДА СОВИ.

Проблема адаптации иммигранта также находится в фокусе внимания демографического подхода. Уже упомянутый выше французский учёный Альфред Сови в своей монографии «Общая теория населения» излагает свой взгляд на процесс адаптации иммигранта в инокультурной среде.

Согласно Сови, целью ассимиляции (полной адаптации) является достижение полного устранения причин, которые могут вызвать какую-либо напряжённость. В процессе адаптации Сови выделяет три основных этапа: устройство, адаптация, ассимиляция.

Этап устройства начинается с прибытия иммигранта в страну. Данный этап обеспечивает существование в чистом виде. Здесь иммигрант озабочен обустройством материальной стороны своей жизни в стране: поиск и покупка квартиры, устройства на работу и пр. Завершается этап упорядоченностью жизни именно в финансовом плане.

После этого начинается второй этап – процесс адаптации, который может происходить в двух направлениях: приспособления к новой среде и изменения окружающей среды таким образом, чтобы она как можно меньше отличалась от среды, к которой он привык. Как правило, успешней всего совершается адаптация к новым природным условиям. Чрезвычайно важным аспектом адаптации является овладение языком страны иммиграции. Вызывать затруднения у иммигранта может привыкание к кухне страны.

Данный этап зачастую становится последним в процессе всей адаптации. Иммигрант может не достигать ассимиляции и продолжать своё существование в стране на достигнутом уровне, сохраняя свою национальную принадлежность в виде некоторых особенностей одежды, акцента, кухни и т.д. Таким образом, иммигрант становится частью диаспоры, в которой проживает, вместе с соотечественниками сохраняя свою культурную идентичность (Маленькая Италия, Чайнатаун и т.п.).

Полная ассимиляция (третий этап) достигается, как правило, очень редко и при условии, если потребность в ней действительно сильна и предприняты должные действия по её достижению.

Таким образом, резюмируя вышеизложенные подходы, можно подытожить, что культурная адаптация – это закономерный, но в то же время сложный процесс, успешность которого сильно варьируется от случая к случаю.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ МИГРАЦИОННЫХ  ПРОЦЕССОВ. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРОБЛЕМЫ КУЛЬТУРНОЙ

АДАПТАЦИИ.

 

 

 

Глобализационные процессы в сочетании со стремительными переменами в глобальных политических и экономических системах способствовали резкой интенсификации мировых миграционных потоков, привели к формированию принципиально новой миграционной ситуации в мире, важнейшими характерными чертами которой являются:

– беспрецедентное расширение масштабов и географии международной миграции;

– трансформация структуры международных миграционных потоков;

– определяющее значение экономической и прежде всего трудовой миграции;

– неуклонный рост и структурная «непреодолимость» нелегальной иммиграции;

– рост масштабов и расширение географии вынужденных миграций;

– увеличение значимости международной миграции населения в демографическом развитии современного мира;

– двойственный характер современной миграционной политики.

Каждая из вышеперечисленных тенденций указывает на то, что проблема культурной адаптации мигрантов стоит весьма остро. Поскольку международная миграция населения становится всё более значимой в демографическом развитии мира, следует задуматься о разработке психокоррекционных, психотерапевтических программ для облегчения адаптации мигрирующего населения. На сегодняшний день российскими учёными разработан ряд подходов и моделей психологической работы с вынужденными мигрантами (А.Г. Асмолов «Как встроить мигранта в общество: кризис утраты смысла», Е.Т.Соколова «Модель психологической помощи вынужденным мигрантам в контексте проблематики насилия и расстройств самоидентичности» и др.). Остаётся рассчитывать на то, что программы для обеспечения адаптации добровольных и вынужденных мигрантов будут продолжать разрабатываться и совершенствоваться.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В ходе проведённого теоретического исследования мною были выполнены поставленные задачи:

– рассмотрены возможные причины миграции путём изучения различных теорий и подходов к её исследованию;

– изучены этапы, формы и способы культурной адаптации и ассимиляции;

– обозначены современные тенденции миграционных процессов в России и мире.

– сделан вывод о современном состоянии проблемы культурной адаптации иммигрантов.

Выполнение задач позволило достичь основную цель исследования: проанализировать проблему культурной адаптации иммигрантов в психологическом аспекте.

Данная тематика может быть развита в нескольких направлениях.

Есть возможность направить дальнейшие исследования на уточнение характера связи между причинами миграции и успешностью культурной адаптации.

Путём эмпирического исследования можно предпринять попытку определить соотношение влияния врождённых и приобретённых характеристик индивидуальности на процесс культурной ассимиляции.

Не менее полезным будет определение зависимости успешности адаптации от близости культур.

Проблемы данной тематики являются актуальными и открыты для различного рода исследований.

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Алешковский И.А.; Ионцев В.А. Век глобализации. – Выпуск №2/2008.
  2. Воробьёва О. Д. Миграционные процессы населения: вопросы теории и государственной миграционной политики // Проблемы правового регулирования миграционных процессов на территории Российской Федерации / Аналитический сборник Совета Федерации ФС РФ — 2003. — № 9 (202).
  3. Гумилёв Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. – АСТ, Астрель, 2005.
  4. Заславская Т.И., Карпов Ю.Д., Ляшенко Л.П. Социальная мобильность и проблемы формирования и использования трудовых ресурсов. – Новосибирск – Иркутск, 1970.
  5. Переведенцев В.И. Методы изучения миграции населения. – М.: Наука, 1975.
  6. Психологи о мигрантах и миграции в России: Информационно-аналитический бюллетень № 2. – М.: Смысл, 2001.
  7. Сови А. Общая теория населения. Том первый: Экономика и рост населения. Сокр. пер. с франц. Ф.Р. Окуневой – М.: Прогресс, 1977.
  8. Сови А. Общая теория населения. Том второй: Жизнь населения. Сокр. пер. с франц. Ф.Р. Окуневой – М.: Прогресс, 1977.
  9. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. – М.: Институт психологии РАН, «Академический проект», 1999.
  10. Юдина Т.Н. Социология миграции: Учебное пособие для вузов. – М: Академический Проект, 2006.

Информация о работе Анализ проблемы культурной адаптации иммигрантов