Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2014 в 02:46, курсовая работа
Предметом дослідження є назви відомих американських та англійських кінофільмів.
Об’єктом дослідження є лексико-семантичні особливості перекладу назв кінофільмів з англійської на українську мову.
Метою є аналіз назв кінофільмів за для встановлення зв’язку між назвою та змістом, а також для визначення адекватності перекладу назв кінофільмів з англійської мови на українську.
ВСТУП…………………………………………………………………………..3
РОЗДІЛ 1
ПЕРЕКЛАД ЯК ЛІНГВІСТИЧНЕ ЯВИЩЕ ………………………...…….….6
1.1Основні прийоми перекладу та адаптації назв кінофільмів…………………………………………………………..…........….6
1.2Роль трансформацій у процесі перекладу назв кінофільмів…………...………………………………………………………....9
РОЗДІЛ 2
ОСНОВНІ ПРИЙОМИ ПЕРЕКЛАДУ НАЗВ КІНОФІЛЬМІВ З АНГЛІЙСЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ……………...…………….……12
2.1 Комунікативна компетенція при перекладі…………...…………….…..12
2.2 Жанрова адаптація при перекладі………………………………………..14
2.3 Заміна та додавання лексичних елементів під час перекладу…….……18
2.4 Переклад назв кінофільмів засобом випущення слів у перекладі……………………………………………………………………….18
2.5 Аналіз перекладених назв кінофільмів…………………………………..21
ВИСНОВКИ…………………………………………………………...........…26
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ…………………………………….29
Информация о работе Аналіз перекладу англійських та американських назв фільмів українською мовою